Искупление путем суда

Redemption By Judgment
Дата: 54-1114 | Длительность: 1 час 23 минуты | Перевод: Донецк
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 [Ведущий пения вместе с собранием поет – Ред.]
…спасен тобой
Я из пучины бед;
Был мертв – и чудом стал живой,
Был слеп – и вижу свет.
Пройдут десятки тысяч лет,
Забудем смерти тень,
А Богу так же будем петь,
Как в самый первый день.
Аминь. Благодарение Господу! [Брат Невилл говорит брату Бранхаму: “Аминь. Пожалуйста, возьми эти пожертвования ко дню рождения и передай сестре Вудс”.]
[Брат Невилл говорит собравшимся: “Прежде чем брат выйдет и принесет нам благословение в это утро из Писания, мы узнали и услышали… Вообще-то, мы уже говорили об этом в среду вечером, но факт тот, что мы должны еще раз упомянуть об этом сегодня утром. Ради многих наших друзей, которые приезжают к нам сюда в эту маленькую скинию на воскресные утренние уроки: иногда неизбежно то, что люди сидят далеко, в самом конце скинии, и очень смущает, когда у некоторых людей возникает желание побеседовать там в конце.
В это утро хотелось бы снова попросить вас со всей любезностью: пожалуйста, вы… Любой, кто может забыть и включиться в разговор или беседу, хотелось бы сегодня ради Евангелия (поскольку мы отстаиваем Слово Божье и Его авторитет)… И хотелось бы, чтобы эта церковь была таким местом, где люди были бы искренни пред Богом. Хотелось бы еще раз попросить вас: пожалуйста, посодействуйте нам. И дьяконы, которые в конце зала, если они будут вынуждены, то им придется поговорить с вами и попросить вас не разговаривать и не шептаться так громко, что людям становится плохо слышно. Пожалуйста, посодействуйте нам в это утро.
А если вам обязательно надо поговорить, то вы… хотелось бы, чтобы вы выходили перед этим из скинии—если вам обязательно надо поговорить, то есть, если есть что-то очень срочное. Но если идет простой разговор (как нам уже доложили), то, пожалуйста, не делайте этого. Не создавайте здесь суматохи, потому что плохо слышно. Наше небольшое здание не совсем… в нем есть эти подпорки, и там в конце плоховато слышно. Поэтому, пожалуйста, все, кто в конце зала, ведите себя как можно тише.
И еще одно, пожалуйста, не задерживайтесь там в конце, в вестибюле церкви, и не используйте его как стоячее место. Не делайте этого! Это место предназначено для того, чтобы была возможность попить, сходить в туалет, но не используйте его как стоячее место там в конце. Пожалуйста, не делайте этого! Мы считаем, что служения у нас будут проходить лучше, если вы нам поможете в этом. Мы будем очень за это благодарны. Так что, пожалуйста, посодействуйте нам в этом.
Теперь передаю слово нашему брату. Мы очень рады, что он здесь с нами. И пусть Господь благословит его в это утро, когда он будет нести нам Слово Господне. Благословит тебя Бог, брат”. – Ред.]
Спасибо, брат Невилл. Я очень-очень благодарен за это короткое объявление. И я рад, что я сегодня утром здесь и могу возобновить служения. Я был какое-то время в отпуске – так долго я, наверно, уже давно не отдыхал. Так что я очень рад, что снова нахожусь сегодня утром здесь, чтобы, вероятно, еще целый год проводить служения Господу. И… и вы сейчас молитесь за меня. Мне нужно немедленно, когда мы… После того, как я проведу служение в это утро, мне нужно ехать в Оуэнсборо, штат Кентукки, где я начну служения сегодня же днем или, вернее, вечером – серию собраний. А оттуда, наверно, и дальше, и вы знаете, как это бывает.
Так что мы очень рады от той мысли, что… Вернее, я хочу сказать, что лично мне хотелось бы поблагодарить Господа за то, что Он только что дал мне чудесно провести время в отпуске и так далее. Я хорошо отдохнул, и так хорошо я себя не чувствовал уже много лет. Просто полноценно расслабился, полностью отвлекся от собраний. И я просто отправился в путь, и я… и я просто про все забыл, поехал на охоту в Колорадо с братьями из этой нашей церкви. А христианские предприниматели свозили меня в Орегон, и побыли на реке Салмон, и просто полностью отдохнул. И я вернулся в полной готовности проводить служения.
E-1 [A Brother leads the congregation in singing "Amazing Grace" and then Brother Neville speaks to the congregation about people talking during church--Ed.]
Thank you, Brother Neville. I appreciate that brief announcement: very, very fine. And I'm glad to be here this morning to start the services again. I've been on a little vacation for a while and about the longest one I've taken in a long time. So I'm happy to be back again this morning to start off, perhaps another year in the services of the Lord. And--and you pray for me now. I have to immediately as we... After I have the service this morning, I've got to go to Owensboro, Kentucky, where I start in the services this afternoon, or tonight, rather, in a campaign. And now, I guess just from there on, and you know how it goes. So we're happy to--to think that...
We want to thank the Lord, rather, I wish to say for (I do), for the wonderful time He just give me in vacation and so forth. I've rested up and feel better than I've felt in years. Just completely relaxed, got everything off my mind in the way of services. And then just started right off and I--and I just took it off my mind, went hunting up in Colorado with the brothers here from the church. And the Christian Business Men taken me over in Oregon, and had a--down Salmon River and just a complete relaxing. And I've come back feeling ready for the services.
E-2 Я изменяю ход моих служений, как всем вам стало известно, и это опубликовано в газетах. Я старался… Ну, я не нарочно делал так, что на первый план ставилось не спасение, а божественное исцеление, но я обнаружил, что многие, которые должны были делать призывы к алтарю и так далее после того, как меня забирали с платформы… Под тем помазанием я… различением я практически не знаю, когда ухожу с платформы. Так что в тот момент я не могу сделать призыв к алтарю. Но я обнаружил, что таким образом я упустил возможность привести тысячи тысяч людей, когда они сидели там, чувствуя обличение, но не было сделано ни призыва к алтарю, ничего, и они просто вот так и уходили. Так что отныне, если Бог позволит, я сам буду делать призывы к алтарю, а исцелительное служение будет только после этого, чтобы я мог приводить души. Я знаю, что много чего было сделано в отношении божественного исцеления.
E-2 I'm setting my services different, as all of you has understood and the papers has packed it. I have tried to... Well, I didn't mean to do it, to try to let Divine healing come before salvation, but I have found out that many who was supposed to make the altar calls and things after I've been taken from the platform... Under that anointing, I--discernment, I hardly know when I'm leaving the platform. So I can't make an altar call then. But I find out that thousands times thousands has slipped through my hands like that when they'd be setting there under conviction--no altar call made or nothing, just let them walk out like that. So from this on, God willing, I'm going to make the altar call myself. And there's any healing service, will be after that, so that I can get souls. I've knowed plenty things that's been done in the way of Divine healing.
E-3 Так вот, божественное исцеление – это правильно, сама весть правильная, цель правильная. Это по Писанию, и невозможно проповедовать полное Евангелие, если не проповедовать о божественном исцелении. И мы все это знаем. И я хочу вам показать небольшую статью, которую мне дали недавно на этой неделе из газеты “Курьер”. Кто-нибудь ее читал, про врачей? Самая большая мед-…Американская медицинская ассоциация объявила тут из Сент-Луиса, что любой, кто не верит, что Бог – Исцелитель или… не должен иметь вообще никакого права заниматься врачебной практикой. Это… это прямо из главного центра, из ассоциации… Это в газете, выпущенной на этой неделе, из… (сестра Герти дала мне ее) … по-моему, в понедельник или вторник. Если кто-нибудь ее возьмет, то я хотел бы, чтобы вы мне сделали вырезку этой копии. Я хочу положить ее себе в журнальный альбом. Там написано: “Без веры в Божество не имеют никакого права заниматься врачебной практикой”. Вот так. Мед-… врач (тут пишут), который занимается плат-… вернее, занимается врачебной практикой и не принимает Бога, и не верит в Бога, не имеет права этим заниматься. Это от высших авторитетных медицинских лиц в Америке.
E-3 Now, Divine healing is right. The message is right. The--the purpose is right. It's Scripture and you can't preach the full Gospel without preaching Divine healing. We all know that. And I want to show you a little article that's given me just awhile ago out of the "Courier" paper this week. Anybody read it about doctors? The greatest med... The American Medical Association has announced here from St. Louis, that any man that don't believe that God is a Healer or--should have no business practicing medicine at all. That--that comes from headquarters, from the Associate... Now, that's this week's paper out of... Sister Gertie let me have it. I think it's Monday or Tuesday. If anybody takes it, I wished you'd cut me out a copy of it. I want to put it in my scrapbook. It said, "Medicine without faith in Deity has no right to be practiced." That's right. The med--doctor that says that, comes to plat--or that comes to practice medicine, that doesn't accept God and doesn't believe in God, has no right to practice. That's from the highest authorities we have in America on medicine.
E-4 Ну, они все со временем уча-… узнают то же, что мы знали все время, правда? [Брат Бранхам смеется – Ред.] Они все учатся – эти большие люди и умные люди – в конце концов, они со временем узнают, в чем вся суть. Вы верите в это? [Собрание говорит: “Аминь”.] Конечно, знаете, нам уже давно это было известно, правда? [Брат Бранхам смеется.]Мы об этом знаем. Господь нам это сказал давным-давно, что именно Он исцеляет все наши недуги. И тут медик, глава медиков, сказал, что это правда. А я всегда говорил так: “Если человек не верит в Бога, то вправлять руку он мне точно не будет”. Я… Это так. Пойдите к кому-нибудь другому, кто может вправить ее и верит в Бога. И если бы мне нужно было сделать операцию, то это точно делал бы человек, который верит в Бога, иначе он… (так точно) …потому что медицина не исцеляет, Бог – Исцелитель.
И вам обязательно надо почитать эту статейку, как она написана. Это поразительно. И я хочу, чтобы ее копия была у меня в… У меня всегда лежало на сердце написать…желание написать комментарий о божественном исцелении. Насколько я знаю, на мировом рынке нет еще ни одного комментария о божественном исцелении. И когда-нибудь я хотел бы подняться в горы и просто побыть там, пока не напишу об этом комментарий, а потом спуститься и дать его грамотному человеку, который смог бы подобрать слова получше и прочее, и опубликовать его, издать. Это было бы неплохое начало, если сделать предисловие в начале книги, правда?
Так что, сестра Герти, я отдам ее вам, но только не теряйте, а то кто-нибудь другой ее найдет. [Брат Бранхам смеется. Сестра Герти говорит: “Возьмите ее себе”. – Ред.] Ой, спасибо. Это… Большое вам спасибо. Хорошо. Я сделаю ее фотокопию, чтобы мне ее не потерять.
E-4 Well, they're all learn--know the same thing we've knowed all the time, won't they? So... [Brother Branham laughs--Ed.] They're all learn, them big men, and smart men; they'll finally learn what it's all about after while. Don't you believe that? 'Course, you know we've knowed that a long time, haven't we? We've knowed that. The Lord told us that, long, long ago, that He was the One that heals all of our diseases. And here, medical, the head of the medical, said that it's right. I've always said this, "A man that don't believe in God, he sure couldn't set my arm." I... That's right. Hop along to somebody else that could set it that believed in God. And if I had to have an operation, it'd sure be a man who believed in God, or he... Yes, sir. Because medicine doesn't heal. God's the Healer.
And you--you ought to hear this little article how it's written. It's marvelous. And I want a copy of it to go in my... I've always had a hanging in my heart that I would write--like to write a commentary on Divine healing. There's not one on the market in the world, as far as I know: a commentary of Divine healing. And someday, I'd like to go up in the mountains and just stay up there long enough to write a commentary on it, and then come down and give it to somebody who had an education, could brush it up with the words and things, and publish it, put it out. Wouldn't that be a good one to start with? Make the opening a preface of the book?
So, Sister Gertie, I'll give this back to you, if I don't lose it. If somebody don't...?... Well, thank you. That--that... I thank you very kindly. That's right. I'll have a little photostatic copy taken of it, so I'll be sure not to lose it.
E-5 У меня есть еще другая, я ее отложил, но забыл принести. Я ее взял в Бомбее несколько недель назад. Как вам известно, у них произошло сильное землетрясение там, в Бомбее и по всей Индии. И тысячи и тысячи людей остались без крова и так далее.
А перед этим произошло вот что: все птицы и дикие животные полностью покинули ту местность. А после того, как все закончилось, они все вернулись обратно. Вот это да! Бог предупреждает Своих птиц, чтобы они удалились оттуда. Птицы слушаются Божьего предостережения, а Его дети – нет (понимаете?), они… они не слушаются. Понимаете? А все птицы улетели на… пока все… вообще улетели из той местности. Ни одна из них не погибла и ничего такого. А потом они все вернулись после… после того, как прекратились вулканические извержения и прочее, они вернулись. Видите? Они избежали большой трагедии. Так что это просто говорит о том, что Тот же Бог, позвавший их во дни Ноя в ковчег, Он жив и сегодня, Он по-прежнему Господь.
E-5 I got something else and I laid it down, and--and failed to bring it. I picked it up in Bombay, few weeks ago. They had a great earthquake over there, as you understood, in Bombay, and out in India. And thousands and thousands of people was homeless and so forth.
And the thing, before this happened, all the birds and wildlife left this area completely. And then after it was all over, all of them returned back again. My, my. God warning His birds for them to get out of the way. The birds will take God's warning but His children won't (See?), they--they won't listen. See? But all the birds went away for the--till the all--went out of the--all the area... There was not a one of them killed or anything. And then they all returned back after the--after the volcanics and so forth, eruptions died down, then they come back. See? They escaped the great tragedy. So that just goes to show, the same God that called them in the days of Noah into the ark, He still lives today. He's still the Lord.
E-6 Так, по-моему, было еще кое-что. Ах да, еще объявление о… Я очень благодарен за нашего пастора здесь, за брата Невилла, что это настоящий слуга Господа. Он… Ведь как только что-нибудь…
Знаете, настоящий пастырь будет начеку. И если с овцами будет что-нибудь не в порядке, он будет смотреть в оба, правда? Настоящий пастырь. А наемник убегает и не защищает ни от кого, и овцы погибают, и… Разве не так? Но настоящий пастырь начеку.
Как я понимаю, на этой неделе многим из членов этой церкви раздали и разослали одну брошюрку. Это касалось одного учения, культа, который зародился в Западной Вирджинии. И в этом нет ничего… Друзья, в этом нет ничего нового, это все старое. И они отрицают, что Иисус… что Его Имя – Иисус. И они… Вот, и пастор, как только он об этом узнал, помчался сразу ко мне и рассказал мне об этом. “Что нужно делать?” Я сказал: “Ну, безусловно, церковь достаточно утвержденная в Евангелии Иисуса Христа и знает, что к чему”. Понимаете? Они… А они называют Его Яхве, Яшуа, Яхве.
E-6 Now, I believe there was something else. Oh, yes. Just the announcement of the... I sure appreciate our pastor here, Brother Neville, as a--a true servant of the Lord. He... Just as soon as anything...
You know, a real shepherd will watch. And if there's anything gets wrong with the sheep, he's right on the guard, isn't he? A real shepherd... But a hireling runs back and lets the thing go through and kill the sheep and... Isn't that right? But a real shepherd's on his guard.
A little tract was passed and sent out this week to many of the members of the church through here, as I understand. Was concerning a--a--a--a doctrine, a cult, that originates in West Virginia. And it's nothing. Friends, it's--it's nothing new; it's old. And they deny Jesus--His Name being Jesus. And they... Now, and the pastor, as soon as he found it, he rushes right to me and tells me about it. Something to be done? I said, "Well, surely the church, established enough in the Gospel of Jesus Christ, knows better than that. See? They--that they call it Yahweh, Joshua, Yahweh.
E-7 Так вот, наш пожилой… дорогой старина брат Раян, который иногда приходит сюда, он тоже в этом замешан. И миссис Ларсон, которая раньше была здесь с нами, она тоже вдалась в это. И хотят, чтобы вся их группа начала…
Так вот, друзья-христиане, слово Иешуа… А они утверждают, что в Библии неправильно напечатали, неправильно перевели и так далее. Послушайте. Не обращайте внимания, что люди говорят о том, что в Библии неправильно напечатано. Если это неправильно напечатано, то и на что-то другое они скажут: “Это тоже неправильно напечатано”, – на что же тогда будет опираться ваша вера? Это Божье Слово. Именно так это выглядит здесь. Понимаете? И я верю, что это просто…
Так вот, слово… Итак, факт таков. Тут какое-то время назад ко мне приезжала одна леди, и я… она не верила, что Его Имя – Иисус. Она сказала, что Его Имя должно быть Иегова младший. Хм, хм! Так что я сказал: “Леди… ” Видите, друзья, дело в том, что люди, у которых такое мышление, разносчики всяких “-измов”, не успеешь оглянуться, как они войдут в дух обольщения и отклонятся, и поверят заблуждению. А они… они уже готовы к чему-то подобному. Но не… не делайте этого. Будьте твердыми. В Библии сказано: “Будьте стойки, непоколебимы, – (понимаете?), – преуспевайте во Христе”.
E-7 Now, our old--dear old Brother Ryan, that comes here once in a while, he's mixed up in that too. And--and Mrs. Larson, that was once here with us, she's into that also, and getting a whole group of them start...
Now, Christian friend, the word 'Joshua'... And they say the Bible is misprinted, misinterpreted, and so forth. Look. Don't pay no attention, what people saying about that Bible being misprinted. If this is misprinted, something else they say, "This just as misprinted," where's your faith laying at? This is God's Word. This is the way it looks right here. See? And I believe it just...
Now, the Word of... Now, here is fact. The lady that come to me here, some time ago... And I--she didn't believe that His Name was Jesus. She said His Name should be Jehovah, Jr. Hmm. So I said, "Lady..." See, what it is, friends, people who has those minds, receptacles to--to 'isms,' the first thing you know, they get it, a spirit of delusion, and go off and believe an error. And they're--they're just ready for something like that. And don't, don't do that. Be solid. The Bible said, "Be stable, unmovable (See?), abounding in Christ."
E-8 Так вот, в моей жизни первым человеком, которого я прогнал из своего дома, была эта женщина. Я сказал: “Не приходите сюда, если вы не можете прийти и побеседовать о чем-нибудь другом, потому что это… я верю, что Иисус Христос – это Сын Божий”. И я сказал: “Это… На этом зиждется моя вера”.
Но само слово (чтобы вам было понятно) – когда вы ее получите, отложите ее – “Иешуа”, на самом деле правильное слово – “Иешуа”. Понимаете?
Так вот, я хочу тут кое-что сказать. Э-э… “Олкаа хюва”. Сомневаюсь, что кто-нибудь, кроме Билли Поля там в конце, знает, что это означает: “Олкаа хюва”. Кто-нибудь знает, что означает слово “киитос”? Кто-нибудь знает, что означает слово “баи данки”? Кто-нибудь знает, что означает слово “данке-шен”? Угу. Одна рука насчет “данке-…”, две. Хорошо. Что означает слово “спасибо”? Именно это я каждый раз и говорил. [Брат Бранхам смеется – Ред.] “Олкаа хюва, киитос, данке-шен, баи данки”, – (видите?) все это “спасибо”, но просто я говорил это на разных языках. “Иешуа” – это Имя Иисуса на древнееврейском. Вот и все. Если на английском, то будет “Джизэс”, что означает “Иешуа”, “Иешуа”, “Иешуа”. Все то же самое. Понимаете?
E-8 Now, first person I ever turned from my house in my life was this woman. I said, "Don't come up here if you can't come and talk of something different from that, because that's... I believe Jesus Christ to be the Son of God." And I said, "That's... My faith is built on that."
But now, the Word--so that you'll understand, when you pick it up, lay it away. "Joshua," really the correct word is "Josh-u-a." [Brother Branham pronounces the word for the people--Ed.] See?
Now, I want to say something here. "Olkaa hyva." I doubt whether anybody except Billy Paul back there, knows what that means: "Olkaa hyva". Does anybody know what the word "kiitos" means? Does anybody know what the word "baie dankie" means? Does anybody know what the word, "dankeschon" means? One hand, for "danke--" two. All right. What's the word "thank you" mean? That's what I said every time. "Olkaa hyva, kiitos, dankeschon, baie dankie." See? It's all "thank you," but I just spoke it in different languages. "Josh-u-a," is the Name of Jesus in Hebrew. That's all. If it's in English, it's "Jesus," means "Josh-u-a," "Joshua," "Josh-u-a." It's just the same thing. See?
E-9 Так вот, если вы хотите сказать: “Ты должен произносить это слово так, как в древнееврейском”. Тогда и все остальное мы должны говорить на древнееврейском. Понимаете? Тогда мы все должны понимать древнееврейский, и пусть тогда древнееврейский станет международным языком. Так что видите, как это безосновательно? Это пустой звон. Понимаете?
“Иешуа”, “Яхве” … “Яхве” – это Бог: Яг… “Яхве”, “Иешуа” – все эти слова, древнееврейские слова, относятся к Богу. Но если бы мы говорили то же самое слово, то мы бы сказали “Иисус”, “Иешуа” (понимаете?), “Иешуа”, Иисус. Так вот, если бы я разговаривал с евреем, и он не понимал бы по-английски, то мне пришлось бы сказать “Иешуа” или “Иешуа”, чтобы ему было понятно, о чем я говорю. Но если бы я разговаривал сегодня утром с вами, и я начал бы говорить “Иешуа”, то вам было бы непонятно, что я говорю, и я бы сказал “Иисус”. Понимаете? Это то же самое слово, то же самое.
Так что не слушайте… Знаете, в Библии сказано, что все это будет (точно как оно и есть) перед Пришествием Господа – все это будет появляться.
E-9 Now, if you want to say, "Well, you ought to say it in the Hebrew word." Then we ought to say all the rest of it in the Hebrew word. See? Then we all ought to understand Hebrew and let the Hebrew then the--be the international dialect. So see how thin it is? There's nothing to it. See? It's "Joshua," "Yahweh." "Yahweh" is God: Yah, Yahweh, "Josh-u-a," all those words, Hebrew words, that pertains to God. But if we was saying the same word, we'd say, "Jesus," "Josh-u-a." See? "Josh-u-a," Jesus. Now, if I was talking to a Hebrew and he couldn't understand English, I'd have to say, "Josh-u-a," "Josh-u-a" to make him understand what I was talking about. But if I was talking to you this morning, and I go to saying "Josh-u-a," you'd wonder what I was saying. I'd say, "Jesus." See? It's the same word, the same thing.
So don't listen to the all... You know, the Bible said that those things would be, just like they are before the coming of the Lord, all these things rising up.
E-10 И тут недавно на уроке (по-моему, это было где-то здесь) показывал, что из Бытия появились эти духи, начиная с Бытия, и они дальше распространяются. И все культы в сегодняшнем мире начались в Бытие, в начале (понимаете? так и есть) – каждый из них. Вавилон начался, всякие “ -иты” и прочие – все началось тогда. И всевозможные боги, и так далее. Люди начали поклоняться даже корням деревьев и так далее. Все это потом разветвилось дальше. И проследите за характером их действий: если вы изучите это с исторической точки зрения, что они тогда делали, как они поклонялись, и посмотрите на это здесь сегодня, то вы увидите это прямо здесь, только в виде другого культа, под видом христианства и прочего – то же самое, подражание.
E-10 And here, not long ago in teaching, I believe it was here somewhere, showed how out of Genesis, come these spirits, beginning in Genesis. And they go right on out. And every cult in the world today started in Genesis in the beginning (See? That's right.), every one of them. Babylon began. All the different 'ites' and so forth, all begin back there. And all those different gods and so forth. They started worshipping even the roots of the trees and so forth. Those things branched right on down. And watch the nature of what they did. If you study it in the historical way, what they did back there, how they worshipped, and look at it over here today. You find it right out here under another cult, under Christianity and so forth, in the same thing: impersonating.
E-11 Так что просто запомни, мой дорогой друг-христианин, что я не стоял бы здесь как обольститель, я предпочел бы находиться тут в горах. Но я… я должен… знаю Истину. Например, один человек, брат, недавно передал мне одну книжку. И Всемогущий Бог будет судить меня на суде: только что, когда я взял эту книжку и положил ее там поверх Слова Божьего, Ангел Господень сразу встал там около меня и сказал: “Убери ее оттуда”. Это так. Это неправильно. Верно. Он даже не хотел, чтобы это имело какое-то отношение к Его Слову. Это правда. Бог будет… Когда мы все встретимся на суде, знайте, что Ангел Господень встал прямо там, у моего стула несколько минут назад, когда брат Невилл возносил молитву, и побудил меня убрать эту штуку подальше от Его Слова. Совершенно верно. Понимаете? Так что это просто… В этом нет правды.
И тот человек, который дал мне ее почитать, сам этот человек, брат из нашей церкви, сказал: “Посмотри-ка, что тут”. А я просто взял ее в руку. Так что я… Я об этом ничего не знал, но Святой Дух знал, что там неправда. Так что это неправда. Итак, мы просто…
Вот Божье Слово. За Его пределами верьте просто… Наша вера зиждется на Нем, правда? [Собрание говорит: “Аминь”. – Ред.]
E-11 So just remember this, my dear Christian friend, that I wouldn't stand here as a deceiver. I'd rather be up here in the mountains. But I--I've got--know what truth is. Like a man, just handed me, a brother, a book awhile ago. And Almighty God Who will judge me at the judgment, when I took that book and laid it down there on top of the Word of God, the Angel of the Lord stood right there by my side awhile ago and said, "Take that off of there." That's right. It's not right. That's right. He didn't want it even associated with His Word. Now, that's true. God will... When we all meet at judgment, know that the Angel of the Lord stood right there by my chair, a few minutes ago in Brother Neville's office there, and made me take that thing away from His Word. That's exactly right. See? So it's just... It's things that's not right.
And the man give it to me to read. The man himself, a brother here in the church, said, "Look at that." Now, I just took it my hand. So I... That's all I knowed about it, but the Holy Spirit knew it wasn't right. So it's not right. So we just...
Here is God's Word. Outside of This, believe just... Our faith is built on here, isn't it?
E-12 По-моему, следующее объявление связано с этой неделей. Я не собирался начинать, вернее, собирался… старался разузнать, получится ли приехать сюда в скинию на несколько вечеров, как я вам и обещал, и, вероятно, так и сделаю, только попозже. Просто на днях один бедный, дорогой брат пришел к брату Райту, пробирался через те заросли ко мне и брату Рою Роберсону оттуда, из… Он в ужасном состоянии, и он хотел, чтобы я приехал и провел у него несколько вечерних собраний. Он объявил, что будет восемь вечерних собраний, и он снял спортивный центр, где мы были в прошлый раз в Оуэнсборо – брат Роджерс. И я сказал ему не делать этого, а предоставить мне только два вечера и провести их сейчас там, в… в его церкви. Я сказал: “А что… Я не постился и не молился”.
Говорит: “Брат Бранхам, если ты только приедешь и споешь песню, это уже будет хорошо”. Так что он очень любит меня. Поэтому я поеду и помогу ему сегодня вечером. И молитесь за меня. Может, я пробуду на несколько дней дольше, но это просто… я объявил, что только два дня. Так что я прощупываю, что от меня хочет Господь.
И я действительно… Друзья, я осознаю, когда вижу, что моему брату там пятьдесят, и знаю, что мне самому идет уже сорок шестой год, знаю, что уже очень скоро я… И если я жив буду, у меня не очень много времени на то, чтобы бродяжничать, как сейчас, я стану очень старым человеком, так что… уже неспособным на это. А я… я хочу… И зная, что как смертный живу только единожды, я хочу проводить каждую минуту своего времени для Господа Иисуса. Тогда кто-нибудь скажет: “Тогда зачем ты уезжал в горы?” Ну, брат мой, если бы я туда не поехал, то боюсь, что мог бы вообще никуда не доехать, развалился бы на части. Отдых просто необходим. И я сказал жене, которая сегодня утром находится где-то здесь, я сказал… По дороге я сказал: “Знаешь, мне кажется, что когда я приехал с гор, я стал намного лучшим христианином, чем перед отъездом, потому что я становлюсь таким…” То люди здесь, то другое… И некоторые приезжают: “Господь велел, чтобы ты сделал то-то”, – и так далее, и я в полном замешательстве. Но когда я вернулся с гор, я отдохнувший, я всех люблю, и я… Знаете, просто снова приходишь в себя. Так что это просто здорово, брат Невилл.
E-12 I believe that the--the next announcement is... To think of--of this week, I wasn't going to start or going to--trying to feel out about coming here to the Tabernacle for a few nights here, as I promised you to do. And will perhaps do it a--will just a little later. But a poor, dear brother come down to--to Brother Wright's the other day, and wading through them bushes back there to Brother Roy Roberson and I, from down here in... He's in an awful condition, and he wanted me to come down, hold a few nights for him. He announced it for eight nights, and he had that Sportsdrome where we was at the last time at Owensboro, Brother Rogers. And I told him not to do it, just to let me have two nights and put it in--in his church up there now. I said, "Well, what... I haven't been fasting and praying."
Said, "Brother Branham, if you just come down and sing a song, that'd be all right." So he loved me that much, so I going down to help him out this afternoon. And pray for me. I may stay a few days longer, but it just--I just announced for two days. So I, feeling out what the Lord wants me to do.
And I--I really... Friends, as I realize that seeing my brother lay fifty up there, and know that my next is forty-six, myself, knowing that it isn't going be too long now until I'll... And if I live, I haven't got too much time to ramble around the way I'm doing now. I'll be a real old man. So--not able to do it. And I--I want... And know that I'll be mortal once, I want every minute of my time to count for the Lord Jesus. Then somebody say, "Well, why did you go up in the mountain then?" Well, my brother, if I didn't go up there, I'm afraid I would crack up before I got too far away. You just got to rest. And I said to the wife, which is present here somewhere this morning, I said... Coming down, I said, "You know, I believe I'm a way better Christian when I come out of the mountains than when I go in, 'cause I get so..." People here and this... And some of them coming, "Well, the Lord said for you to do this and so forth," and it gets me all confused. But when I come out the mountain, I'm rested; I love everybody; and I... You know, you just get yourself back to normal again. That's what is good, Brother Neville.
E-13 Так вот, мы… Теперь я изо всех сил постараюсь закончить примерно… [Брат Невилл напоминает брату Бранхаму о воскресной школе – Ред.] Ах да, занятия воскресной школы… Брат Невилл, куда они идут? [Брат Невилл говорит: “Только маленькие дети – в конец вос-… в конец скинии”.] Занятие воскресной школы, маленькие дети – они пойдут в конец здания, и если взрослые желают сесть поближе, мы будем очень рады. Если вы здесь в это утро с малышами и хотели бы отпустить их туда, то, пожалуйста, отпустите их туда в конец. Я уверен, что там есть хороший учитель, который будет учить их только о Господе Иисусе и ни о чем другом.
E-13 Now, we're... I'll try my best now to get through in about... Oh, yes, the Sunday School classes... Now, where do they go, Brother Neville? The Sunday School class, the little children and those will go to the--the rear of the building, and if the adults desire to move up a little closer, why, you'll be more than glad. If you got your little fellows here this morning, would like to send them in, why, you just send them right back. I'm sure they got a good teacher back there that'll teach them nothing else but the Lord Jesus.
E-14 А теперь мы, взрослые, давайте перед началом прочитаем Псалом. Вы хотели бы это сделать? Давайте откроем в Библии 69-й Псалом, коротенький, и прочитаем из этого чудесного Псалма, 69-го Псалма. Я просто невольно его открыл, и мой взгляд упал на него. Наверно, мы возьмем только один. Так вот, как принято, обычно мы…мы встаем, и я прочитаю первый стих, а вы – второй, и так далее до последнего, и мы прочитаем все вместе. Итак, давайте встанем и прочитаем этот Псалом. А потом в конце мы произнесем образцовую молитву.
Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши, Господи, на помощь мне.
[Собрание вслух читает: “Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!” – Ред.]
Да будут обращены назад за поношение меня говорящие мне: “хорошо! хорошо!”
[Собрание вслух читает: “Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: “велик Бог!”] Все вместе:
Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты Господь… Господи! не замедли.
Давайте склоним головы и повторим вместе эту образцовую молитву. [Брат Бранхам и собрание вместе молятся – Ред.]
Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;
Да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам грехи наши, как и мы прощаем согрешившим против нас;
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
E-14 And now, to--to we who are the adults, let's read a Psalm before we start. Would you like to do that? Let's turn to Psalms 70, just a short one in our Bibles, and read from this marvelous Psalm: Psalm 70. I just happen to turn over to it and it just fell before me. Guess we could just take that one. Now, as customarily, usually, we--we stand, and I'll read the first verse, and you the second, and so on until the last, and we'll all read together. Now, shall we stand while we read this Psalm. At the end we'll have a model's prayer then.
Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.
[The congregation reads aloud: Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.--Ed.]
Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
[The congregation reads aloud: Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.--Ed.]
(All together).
But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou Lord... O LORD, make no tarrying.
And shall we bow our heads while we repeat this model prayer together:
[The congregation repeats aloud--Ed.]
Our Father Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thine will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us of our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For Thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
E-15 Садитесь, пожалуйста. Не забывайте, когда будете молиться, чтобы Бог сейчас помог мне в устройстве собраний, чтобы они были полностью по Его воле, именно так, потому что я ясно вижу, почему собрания не имели такого размаха, какой они должны были бы иметь – из-за таких вещей, о которых я понятия не имел.
Так вот, наверно, сегодня… Давайте проведем короткий урок. Кому из вас нравится изучать Библию с разных граней? Нравится? [Собрание говорит: “Аминь”. – Ред.] Ну вот и прекрасно. Давайте тогда начнем со святого Иоанна. Так вот, это только… Когда иду в скинию, я вообще не знаю, что буду говорить, пока не поднимусь сюда. Итак, давайте обратимся к святого Иоанна, к 3-й главе, мне кажется. Так, мне надо проверить, чтобы самому убедиться – святого Иоанна 3, примерно 14-й. Да, вот это мне и нужно.
Только что сидел и размышлял о благости Господа Иисуса и насколько Он нам дорог, и каким Он является для нас сейчас. И я не хочу это растягивать, по возможности перейду сразу к делу. А потом у нас будет исцелительное служение или же молитва за больных. Как я понял, сегодня утром есть несколько нуждающихся, а некоторых привезли издалека, чтобы за них помолились. Поскольку Господь воззрел на нас здесь Своей милостью и руководил нами в этих делах, то хотелось бы поделиться тем, что получаем от Него, со всеми нашими согражданами.
E-15 May be seated now. Don't forget in praying now, that God will help me in setting forth my meetings now, to get them perfectly in His will, exactly where I can easily see why that the meetings hasn't spread the way they should've spread: things that I knew nothing about.
Now, I believe today, let's just make a short study. How many likes to study the Bible from different angles? You do? Well, that's fine. Let's begin over with Saint John then. Now, this is just... Coming to the Tabernacle, I never know what I'm going to say till I get up here. And now let's go to Saint John the 3rd chapter, I believe it is. Now, if I have to look it up to be sure myself, Saint John 3, about 14. Yes, that's where I want to get.
Setting awhile ago, was thinking about the goodness of the Lord Jesus and how He has been so much to us and what He is to us now. And I want to make this short, right to the point, if we can. And then we're going to have a healing service or prayer for the sick. I understand that there's several this morning that's needy and some of them has brought them a long ways to be prayed for. Being that the Lord has looked upon us here in His mercy, and has guided us in these matters, we'd like to share what we have from Him with all of our fellow citizens.
E-16 Итак, теперь я хочу взять тему, если Бог позволит, хотя даже еще не знаю, когда использую следующее место Писания, но мне пришла такая тема: “Искупление путем суда”. Тут недавно мы учили об искуплении милостью и искуплении через отпущение. И я вдруг подумал об искуплении через суд. Так вот, Иисус говорит здесь, в святого Иоанна 3, мы начнем примерно с 10-го стиха:
Иисус отвечал и сказал ему: ты – учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства нашего не принимаете.
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, – как поверите, если буду говорить вам о небесном?
Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
E-16 So now, I want to make the subject, if God's willing now, just knowing not where I'll even use the next Scripture, but it come to me this way: "Redemption by Judgment." Well, here not long ago we taught on redemption by mercy and redemption through the Atonement. And I happened to think of "Redemption Through Judgment." Now, Jesus here, speaking, Saint John 3, we begin about the 10th verse:
Jesus answered and said unto him, Art thou a master in Israel, and know not these things?
Verily, verily, I say unto you, We speak that we do know, and testify that which we have seen; and you receive not our witness.
If I have told you earthly things, and you believe not, how shall you believe, if I tell you heavenly things?
And no man has ascended up to heaven, but he that cometh down from heaven, even the Son of man which is in heaven.
E-17 Так вот, сейчас я хочу задать церкви вопрос. Как Он, Сын Человеческий, стоявший на земле, мог в тот момент находиться на Небесах и в тот же момент находиться на земле? “Сущий… Сын Человеческий, сущий на Небесах”. А тут Он стоит на земле.
Кто-то меня однажды спросил, говорит: “Брат Бранхам, если вы думаете, что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир, – говорит, – если Бог жил во Христе, тогда Кому Он молился в Эдемском саду?”
Я задал этой леди вопрос: “Тогда скажите мне, как Он находился на Небесах и одновременно стоял здесь, разговаривая с Никодимом?” Видите? Видите? Он не только возносит молитву, но Он и отвечает на молитву. Он… Понимаете, Он и отвечает на Свою же молитву. Понимаете? Теперь:
И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому, Дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Ну разве это не самое прекрасное?
…как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому, Дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
E-17 Now, I want to ask the church a question at this time. How could He, the Son of Man which is standing on the earth, be in heaven right then and yet be on earth right then? "Which is the Son of Man, which is in heaven..." and here He is standing on earth.
Someone asked me one time, said, "Brother Branham, if you think that God was in Christ, reconcile the world to Himself," said, "if God dwelt in Christ, then Who was He praying to in the garden of Eden?"
I asked the lady this question: "Then tell me how He was in heaven and standing here talking to Nicodemus at the same time." See, see? He don't only make prayer but He answers prayer. He... See, He is the One Who answers His own prayer. See? Now:
And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up... that whosoever believeth in Him should not perish... but have eternal life.
If that isn't the most beautiful thing:
As Moses lifted the brass serpent in the wilderness, ... so must the Son of Man be lifted up, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life.
E-18 Мне еще не открыто, что именно будет после нашей смерти. Я считаю, что и по сей день сынам человеческим не было дано узнать, в каком именно состоянии мы окажемся после смерти. Многие люди думали, что когда мы умрем, мы будем оставаться духом до возвращения тела при воскресении. Но это не совсем так, потому что в Писании говорится, что “если эта земная хижина разрушится, нас уже ждет другая”. Понимаете? Мы отправимся в какого-то рода тело, не в дух, но наш дух отправится в тело.
Так вот, являясь типологами по прообразам, мы верим в то, что Бог совершенен в тройках, например: Отец, Сын и Святой Дух; закон и христианская эпоха, эпоха Святого Духа – все тройки собираются, и получается одно Существо с триединой личностью.
E-18 It's not yet revealed to me just what it will be after we die. I don't believe it's been given to the sons of men till this day to know just what kind of a fate that we receive after death. Many people has thought that when we die, we remain spirit until the returning of the body from the resurrection. But it isn't quite so, because the Scripture says that if this earthly tabernacle be dissolved, we have one already waiting. See? There's some type of body that we go to, not spirit, but our spirit goes to a body.
Now, being types and a typologist, we believe this: that God is perfected in threes, like Father, Son, and Holy Spirit. The law, and Christian dispensation, the Holy Spirit dispensation, all threes gather and make one Being in a triune personality.
E-19 Так вот, еще есть три Пришествия Господа. Господь Иисус сначала пришел искупить Свою Невесту. Во второй раз Он придет, чтобы принять Свою Невесту. В третий раз Он придет со Своей Невестой. Понимаете? Видите, мы… Во время следующего прихода Он не придет на землю, мы просто будем восхищены на встречу с Ним в воздухе. Понимаете? Прекрасная история о Ревекке и о том, как она села на верблюда и поехала с Елиезером на встречу с Исааком, а Исаак – это прообраз Христа, Сына Божьего, ведь он был сыном Авраама, унаследовавшим все имение Авраама и все, что у него было. В вечернее время он был в поле, прогуливался в поле, когда увидел, как красавица Ревекка едет на верблюде (ого, у меня аж мурашки пошли), красавица Ревекка!
Он никогда ее не видел, он даже не знал, кто она. Но Елиезер разыскивал ее, и он нашел ее по свидетельству Святого Духа, сказал… Он помолился и сказал: “Боже, яви мне сегодня милость, чтобы мне найти жену моему господину”. И когда Ревекка пришла напоить верблюдов, что было знаком того, что она была готова пойти, она села на верблюда и поехала на встречу. А он находился в поле на полпути от отцовского дома.
E-19 Now, then there is three comings of the Lord. The Lord Jesus came first to redeem His bride. He comes second to receive His bride. He comes third with His bride. See? See, we... Do--He don't come to the earth on the next coming; we're just caught up to meet Him in the air. See, the beautiful story of Rebekah and how that she got on the camel and went to meet Isaac with Eliezer, and--and Isaac, being the type of the--of Christ, the Son of God, which He was the son of Abraham who fell heir to all of Abraham's goods and all he had. He was out in the field in the evening time, wandering around out in the field when he saw the beautiful Rebekah coming on the camel. Oh, my, that just makes chills go through me.
The beautiful Rebekah, he'd never seen her; he never knew who she was; but Eliezer was hunting her up. And he found her by witness of the Holy Spirit. Told... He prayed and said, "God, give me favor today, that I may find a wife for my master." And then when Rebekah come to water the camels, which was the sign that she was willing to go, got on the camel and went to meet. And he was out in the field, half way, away from the father's house.
E-20 Иисус, наверно… (мне хотелось бы так думать, я точно не могу сказать) … уже оставил Славу и спускается среди звезд и так далее, опускается на землю. В один прекрасный день, может быть, даже сегодня Церковь, которую Он еще никогда не видел, только Святой Дух свидетельствовал о ней… Понимаете?
И смотрите, когда Ревекка увидела Исаака, она покрыла свое лицо и спрыгнула с верблюда, и побежала навстречу ему. Это была любовь с первого взгляда. Я не знаю, как Он будет выглядеть. Я… Возможно, Он крупного телосложения; возможно, Он небольшого роста; возможно, Он смуглый, белый, чернокожий. Я не знаю, какой у Него будет цвет кожи, какие у Него будут волосы, какого цвета у Него будут глаза, но я люблю Его. Мне неважно, как Он выглядит, я люблю Его. Так точно. И Церковь будет любить Его.
И я считаю, что Он уже в пути, оставил дворцы из слоновой кости и спускается, чтобы принять к Себе Невесту. Затем мы будем восхищены в воздух, чтобы встретиться с Господом. Верно? [Собрание говорит: “Аминь”. – Ред.] Тогда мы отправимся на Свадьбу, как Исаак с Ревеккой. А потом, когда они вышли после церемонии бракосочетания, он стал обладателем. И когда Иисус вернется со Своей Невестой, чтобы царствовать на престоле Давида, отца Своего, в Миллениуме, тогда Он придет с ней как Царь и Царица.
E-20 Jesus is, perhaps (I'd like to think it like this. I couldn't say.), already left glory, coming down among the stars and so forth, moving down to the earth. One of these days, maybe today yet, the church that He's never seen yet, only as the Holy Spirit bore witness to it... See?
And watch, when Rebekah saw Isaac, she veiled her face, and jumped off the camel, and run to meet him. It was love at the first sight. I don't know what He's going to look like. I... He may be a big Man; He may be a little Man; He may be a--brown, white, black. I don't know what color He'll be; what kind of hair He'll be; what color eyes He'll be; but I love Him. I don't care what He looks like; I love Him. Yes, sir. And the church will love Him.
And He's on His road now, I believe, left the ivory palaces, coming down through to receive His bride. Then we are caught up in the air to meet the Lord. Is that right? Then we go in for the wedding like Isaac did to Rebekah. And then, when they came out from the wedding ceremony he was possessor. And then when Jesus comes again with His bride, to reign on the throne of David, His Father, in the millennium, He will come with her then as King and queen.
E-21 Так вот, я считаю, что то же самое и с телом. Первое тело, что нам дано – оно физическое, смертное, тело, созданное греховным. А другое тело – это славное тело, какого-то рода тело, в которое входит христианин, верующий, после смерти. Это не совсем плоть. Я не сказал бы, что оно осязаемое, однако оно реальное. А затем, в конце, при воскресении, это тело вернется подхватить эту глиняную хижину. Тогда мы будем по Его подобию навечно. О-о, это просто чудесно!
Смотрите. Вы скажете: “Брат Бранхам, оно… ” Понимаете, если бы это был дух, то оно было бы невидимо. Но это не дух.
Смотрите. Когда ведьма из Аэндора вызвала дух Самуила или… да, Самуила, Саул его узнал. Он стоял там в своих одеяниях пророка. И ведьма испугалась, и пала на землю, сказала: “Я вижу, как поднимаются боги”. И он не только был в одеяниях пророка, но еще он по-прежнему был пророком. Он сказал: “Зачем ты вызвал меня? Ведь ты стал врагом Богу”. Он сказал: “Завтра ты будешь со мной”. Сказал: “Ты падешь… ” И что он падет в сражении, что падет его сын, и все до мелочей. И они стояли и узнали его.
Ну, вы скажете: “Брат Бранхам, я в этом не совсем уверен”. Хорошо. Как насчет того, когда Иисус был на горе Преображения, и там предстали и Моисей, и Илия, а Петр, Иаков и Иоанн стояли и смотрели на них? Это так. Да, когда мы уйдем отсюда, мы точно будем каким-то существом. Это так. Мы будем каким-то телом и существом. И, о-о, какими мы сегодня должны быть людьми, зная, что Бог по Своей благодати уготовил для нас такое тело?!
E-21 Now, I think the same thing is in the--the body. We are given the first body which is a natural, mortal, a body made of sin. And the next body is a glorious body, some type of body the Christian goes into, the believer, when he dies. It is not exactly flesh. I wouldn't say it was tangible, but yet, it--it's real. And then that body turns back to take up the tabernacle of the clay at the end, at the resurrection. Then we're in His likeness forever. Oh, that's just wonderful.
Look. You say, "Brother Branham, it..." See, if it's spirit you couldn't see it. But it's not spirit.
Look. When the witch of Endor called up the spirit of Samuel, or--or Samuel, Saul recognized him. He was standing there with his prophet's robe on. And the witch got scared and fell on the ground, said, "I see gods raising up." And not only did he have on his prophet's robe, he was still a prophet. He said, "Why did you call me, seeing that you become an enemy of God?" He said, "Tomorrow, you'll be with me." Said, "You'd fall..." and how he would fall in battle, his son would fall, and just exactly. And they stood and recognized him.
Well, you say, "Brother Branham, I wouldn't be too sure of that." All right. How about when Jesus was on Mount Transfiguration, and here stood both Moses and Elijah, and Peter, and James, and John standing, looking at them. That's right. Yes, we're going to be something when we get out of here. That's right. We're going to be somebody and something. And oh, what type of people ought we to be today that know God through His grace that has a new body for the people.
E-22 Я задумываюсь об этой нашей хрупенькой унизительной хижинке, которая здесь. Что это? – Просто несколько витамов… витаминов, калорий и прочего, скомканных тут вместе, просто местечко, где душа может поселиться, и все. Но в один славный день оно изменится, и то, что там внутри, уйдет, потому что, опять же, это сразу не смогло бы войти в то, оно должно войти в него как бы постепенно. Даже после смерти, перехода в то… то тело… Мы не знаем, какое оно будет. Павел сказал, что еще не открылось, какими мы будем в конце. Но мы знаем, что у нас будет тело, как Его славное тело, потому что мы увидим Его, как Он есть (понимаете?), будет что-то подобное, потому что мы увидим Его, как Он есть.
E-22 I think of this little old frail tabernacle of our humiliation that's in here. Or what is it? Just a few vitims--vitamins and calories and so forth, throwed together here: just a little place for the soul to anchor at. That's all. But one of these glorious days it'll be changed, and this which is in there will go because again this couldn't come into that all at once. It just have to kinda gradually come into it. Even after dying going into that--that ty--type of body, we don't know what it'll be, 'cause it does not yet appear what we shall be at the end. But we know we'll have a body like His own glorious body, for we shall see Him as He is. See, something like that, for we shall see Him as He is.
E-23 Так вот, какой же мы были приобретены ценой? Мы поговорим об этом – путем суда. Итак, давайте обратимся к тому, что Он сказал: “Как Моисей вознес медного змея в пустыне… ” По точно той же причине, по которой Моисей вознес медного змея, так должно быть вознесено и Сыну Человеческому. Так вот, Моисей вознес медного змея с двойной целью: это было из-за того, что они жаловались, а, во-вторых, они болели. И именно это принесло тогда божественное исцеление детям израильским.
Исход… Давайте возьмем Числа, примерно, 21-ю, и посмотрим, может, это лучше… это место получше. Числа 21. Оказалось, что у меня закладка лежит именно там – Числа 21. И давайте всего на несколько минут рассмотрим здесь, как дети израильские отправились в путь – идеальный прообраз сегодняшней Церкви, шествующей в ту славную Землю. Вы верите, что с каждым днем мы продвигаемся понемногу, постепенно вперед? [Собрание говорит: “Аминь”. – Ред.] Каждый вечер разводим костер на новой территории. Я чувствую, что я чуть ближе, чем вчера. Я так верю, а вы? [“Аминь”.] Каждый вечер разводим новый костер, продвигаемся дальше.
E-23 Now, what price did it take to get us? We're going to speak of it through judgment. Now, let's turn to "as Moses lifted up the brass serpent." He said, "in the wilderness..." Just the same reason that Moses lifted up the brass serpent, so must the Son of Man be lifted up. Now, Moses lift up the brass serpent for a compound purpose; that was because they were grumbling. And another thing, they were sick. And then that would bring in Divine healing right there for the children of Israel.
Exodus... Let's get the Numbers, about 21, and find out if that isn't a better--a better thing of it...?... Numbers 21 here. I had my slip laying right on it, happened to be: Numbers 21. And let's notice here just for a few moments, how that the children of Israel starting on their journey: perfect type of the church today, making its a way to the glory land. Don't you believe that we're each day, gaining a little ground as we go along? Building a campfire on a new ground every night, I feel just a little closer than I did yesterday, I believe, don't you? Just building a new campfire each night: moving on up.
E-24 Израиль, пока они странствовали, они шли в сторону обетованной земли. Прошло время, и они стали роптать и жаловаться, потому что они никак не могли воспринять Бога и Его великое проявление силы.
О-о, как мне не терпится тут, так сказать, немножко похвастаться, если вы простите, кто из скинии, гости и другие. Вы одни из нас, у нас здесь нет различий, здесь все-все одно во Христе. Мы просто любим друг друга.
Так вот, ведь мы стараемся отстаивать полное Евангелие, сверхъестественное. Если Бог говорит, что Он что-то делает, Он Бог-Творец, мы это принимаем, мы в это верим. Когда Бог что-нибудь делает, мы говорим на это: “Да, так точно”. И мы считаем, что Писания нельзя искажать или толковать и говорить: “Ну, тут не совсем это имеется в виду”. Мы считаем, что в Нем говорится именно то, что имеется в виду. Понимаете? Мы с этим вообще не играемся, говорим: “Так оно и есть”. Если моя вера не может подняться до такого уровня, то это по моей же вине. Это… это не Бог виноват.
E-24 Israel, as long as they were journeying, they were going towards the promised land. After while, they become murmurers and complainers because they failed to receive God in His great form of power.
Oh, I love to kinda brag just a little bit here, if you'll excuse it on the tabernacle, the strangers and so forth. You're one of us; we don't have any difference here: just all one here in Christ. We just love one another.
Now, how that we have tried to stand for the full Gospel, the supernatural. If God says He does a certain thing, He's God the Creator, we accept it; we believe it. When God does something, we say, "Yes, sir." And we believe that the Scriptures are not to be tampered with or translate and say, "Well, it didn't mean that exactly now." We believe It means just exactly what It says. We just don't fool with it at all: say, "That's it." If my faith won't come up to it, well, that's my fault. It's a--it's not God's fault.
E-25 Так вот, дети израильские при своем странствии, они были… им не надо было очень далеко идти. Вообще-то они смогли бы пешком дойти дотуда за неделю, если бы они только шли вперед. Но по дороге им мешали их ворчания и жалобы. Бог им содействовал.
А затем, когда они вошли в обетованную землю, они отправили по одному из каждого колена (а всего было двенадцать колен), и двое из них вернулись, то есть Иисус Навин и Халев, и сказали: “Мы можем овладеть этой землей”.
Но десять вернулись и сказали: “Это уж слишком. Мы просто не в состоянии это сделать, потому что те люди слишком громадные, и их города все обнесены стенами, а мы в их глазах все равно, что саранча, так что мы не сможем”. А тогда они были в месте, называемом Кадес-Варни.
Когда-то Кадес-Варни было судилищем всего мира. Там есть большой источник, а от него идет много небольших источников, что, опять же, является идеальным прообразом: Христос – большой Источник, а Церковь – небольшой источник от Христа, судилище.
Суд начинается с дома Божьего. Вот где мы подвергаемся суду. И как жаль, что когда мы видим, что мы неправы и поступаем неправильно, ведем неправильный образ жизни, общаемся не с теми и все такое, у нас просто не хватает мужества подойти и сказать: “Боже, я сожалею, это… это я неправ. Ты прав, а я неправ, и прости меня, и в следующий раз помоги мне исправиться”. Вот бы нам только быть такими… такими честными с самим собой. Но у нас не так. Мы слышим проповедь Евангелия и говорим: “Да ну, я вообще по-другому верю”.
E-25 Now, the children of Israel in their journey, they were--didn't have very far to go. They could've really walked it in a week if they'd just had went on. But what got in their road was their grumblings and complaining. God had worked with them.
And then, when they went over into the promised land, they taken one out of every tribe, which was the twelve tribes. And two of them come back, which was Joshua and Caleb, and said, "We can take the land."
But ten of them come back and said, "It's too much. We just can't do it because the people are too great, and their--their cities are all walled in, and we're just like grasshoppers in their sight, so we can't do it." And they were then at the place called "Kadesh-barnea."
Kadesh-barnea was once the judgment seat of the world. There's a great spring and many little springs lead off from it, which is a perfect type again: Christ the Big Spring, the church, the little spring, off from Christ, the judgment seat.
Judgment begins at the house of God. Here's where we are judged. And isn't it a pity that when we see that we're wrong and doing the wrong thing, living the wrong kind of life, associating wrong and everything, that we're just not big enough to walk up and say, "God, I'm sorry, I--I--I'm the one's wrong. You're right and I'm wrong, and You forgive me and help me to do better the next time." If we's just that--that real about ourselves. But we don't. We hear the Gospel preached and we say, "Oh, well, I don't even believe it that way."
E-26 Так вот, если я не ошибаюсь, то, по-моему, в прошлый раз, когда я был здесь, до отъезда в горы, я проповедовал на тему “Непростительный грех” (верно?), о непростительном грехе. “Кто разумеет делать добро и не делает, тому грех. Ибо, если мы, получив познание Истины, умышленно не верим, то не остается более жертвы за грех”, – Евреям 10. Видите? Когда мы имеем познание Истины, того, что мы должны делать, но при этом не делаем этого, тогда мы не сможем продвинуться с Богом дальше, пока мы этого не исполним. Понимаете? Понимаете? Бог берет и что-то нам показывает, что мы должны прекратить такой образ жизни, должны прекратить жить для этого мира, при этом исповедуя, что мы христиане, а мы все равно продолжаем заниматься тем же самым. Тогда мы никуда не сможем продвинуться с Богом. Просто это уже было нам открыто, так что мы должны прямо на этом и остановиться, пока не приведем это в порядок, а потом идти дальше с Богом. Вы… Ведь именно тогда мы…мы снова возвращаемся в благодать.
E-26 Now, I'm not mistaken. But I believe the last time I was here before going to the mountain, I preached on the unpardonable sin. Is that right? The unpardonable sin... "He that knoweth to do good and doeth it not, to him it's sin. For if we disbelieve willfully, after receiving the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sin": Hebrews 10. See? After we have a knowledge of the truth, what we ought to do, and then we won't do it, then we can't go no farther with God until we do do it. See, see? God just presents something to us that we should stop this type of life, we should quit living for the world, and professing to be Christians. And we'll continue right on out in that same thing, then we can't go no farther with God. That's just... The place that it's done been revealed to us, so we got to stop right there until we make that thing right, and then go on with God. You... For then's when we are--we're back in grace again.
E-27 Так вот, Израиль дошел до Кадес-Варни, и вот возвращаются те. А Иисус Навин и Халев действительно загорелись. Должно быть, они там у себя провели молитвенное собрание, какое-то настоящее пробуждение. И когда они вернулись, они сказали: “Да, мы можем ее взять”.
Но другие десять сказали: “О-о, нет, мы не сможем. Мы… Для нас это уж слишком”. Недостаток веры. Видите? Послушай, христианин. Все основано на вере. А вера может быть правильной только тогда, когда у нее есть какое-то основание. Невозможно иметь веру, говоря: “Ну, я верю, что… Мое убеждение таково, что… ” Мое убеждение никуда не годится, если оно противоречит Божьему убеждению. Но если мое убеждение соответствует Его, тогда основание у меня крепкое. Что бы ни происходило, мы все равно будем шагать, потому что Бог так сказал. Вот такая вера была у Халева и Иисуса Навина.
E-27 Now, Israel come up to the Kadesh-barnea and here they come back. And Joshua and Caleb, they were really all fired up. They must've had a prayer meeting over there, a real revival of some sort, among themselves. And when they come back, they said, "Yes, we can take it."
But the other ten said, "Oh, no, we can't do that. We, it's just too much for us." Lack of faith. See? Listen, Christian. Everything is based on faith. And faith cannot be right unless it's got something to be based on. You can't have faith, say, "Well, I believe that this is my belief, that..." My belief is no good if it's contrary to God's belief. But if my belief tallies with His, then I got a foundation solid. No matter what takes place, we're just going to go anyhow, 'cause God said so." Now, that's the type of faith that Caleb and Joshua had.
E-28 Так вот, Бог сказал Моисею, прежде чем он пошел… Он сказал Аврааму, когда из детей еще никто не родился, что он и его потомки будут… его потомки будут странствовать в чужой земле, но Он даст им Палестину. Он обещал ее Аврааму. А затем Он подтвердил Свое обетование, посетив Моисея и сказав ему, что Он уже дал ему землю: “Просто пойдите и возьмите ее”.
Поэтому Иисус Навин… (О-о, вот это мне нравится!) …Иисус Навин основывал свою веру не на том, что он видел, а на том, что сказал Бог. Неважно, какими большими были великаны, сколько вокруг было ограждений, сколько у них было артиллерии – Иисус Навин смотрел на Божье Слово. Вот на что нам нужно сегодня смотреть. Вы скажете: “О-о, брат Бранхам, у меня столько взлетов и падений. Вот если бы у тебя были взлеты и падения, как у меня…”
Тут недавно одна леди посетила одного врача. А этот врач ругался и бегал туда-сюда, и выходил из себя. Эта леди сказала ему, говорит: “На вашем месте, доктор, я бы не стала так делать”.
Он говорит: “Если бы у вас были мои заботы, то вы… вы тоже бы так делали”.
Она сказала: “О-о, у меня столько же забот, сколько и у вас, но я все равно так не поступаю”. Так что этого врача поставили на место. Вот так. С тех пор он уважает эту леди. То-то и оно, просто нужное слово вовремя сделает свое дело. Понимаете? Неважно, какие у вас заботы, какие у вас искушения – стойте на Божьем Слове. Когда кажется, что все идет не так, стойте на Божьем Слове. Он так сказал.
E-28 Now, God told Moses before he left; He told Abraham before any of the children was ever born, that he and his seed would--his seed would sojourn in a strange land, but He would give them Palestine. He promised it to Abraham. And then He confirmed His promise by visiting Moses and speaking to him that He'd already give the land to him: "Just go take it."
And so Joshua... Oh, I like this right here. Joshua based his faith, not upon what he saw, but what God said. No matter how big the giants was, how many fences there was around, how much artillery they had, Joshua looked at God's Word. That's what we want to look at today. You say, "Oh, I have so many ups and downs, Brother Branham." But if you just had my ups and downs...
A little lady visited a certain doctor here, not long ago. And the little doctor was a cursing and a jumping up and down and carrying on. The lady said to him, said, "I wouldn't do that if I was in your place, doctor."
He said, "If you had my worries, why, you--you'd do it too."
He said, "Oh, I have as many worries as you, and I don't do it anyhow." So they got the doctor right in the right place. That's right. He's respected the little lady ever since. That's it; just a word in season will do it. See? No matter what your worries is, what your temptations are, stand on God's Word. When all, everything seems to be going wrong, stand on God's Word. He said so.
E-29 Затем, когда они пришли на место, где они должны были перейти на другую сторону, Иисус Навин знал, что Бог обещал дать им землю, и она принадлежала им, каким бы ни было сопротивление. А это прообраз сегодняшней Церкви, настоящих, истинных членов Тела Христова. У нас многие люди ходят в церковь. Но в той церкви… И практически многие… думаю, надеюсь, что все люди в той церковной группе являются такими членами церкви, которые действительно верят от всего сердца. Я-то знаю, что это так. Я замечал их на платформе под вдохновением и вижу, что они действительно непритворны. Хотя они, может, и не понимают этого полного Евангелия и прочего, но в сердце они непритворны. Если они верят, то верят от всего сердца. И они…
А все, что не по вере – грех. Неверие – это самый настоящий грех. Все, что не от веры – не от Бога. Вы должны верить. А веру можно иметь, только если сначала увидишь, что сказал об этом Бог, а затем поверишь Его Слову. Это так. Только так ее можно иметь, и не иначе.
E-29 Then when they come to the place where they was to cross over and Joshua knew that God had promised to give them the land and it belonged to them regardless of what the opposition was... Now that's a type of the church today, the real true members of the body of Christ. We have lots of people who goes to church. But in that church, and practically lots of them--all of them, I guess, I hope... In that certain group of that church is members in that church who will really believe with all their heart. I know that to be so. I've caught them on the platform under inspiration and see that where they were real genuine. Though they might not understand the full Gospel and so forth, but yet they are genuine in their heart. What they believe, they really believe it with all their heart. And they...
And everything without faith is sin. Unbelief is absolutely sin. Everything that's not of faith is not of God. You must believe. And the only way you can have faith is first see what God said about it, and then believe His Word. That's true. That's the only way you can do it.
E-30 Так что Иисус Навин и Халев знали, что Бог уже раньше обещал. И они вернулись, и они не боялись говорить: “Мы можем ее взять”, – потому что они основывали свою веру не на том, что они увидели, а на том, во что они верили.
Так вот, сегодня в этой скинии мы как американские граждане можем основать свою веру… Так вот, мы можем… Вернее, мы можем основать свою веру как христиане на том, что сказал Бог, несмотря ни на каких врачей, ни на каких ученых, ни на какие доказательства.
E-30 So Joshua and Caleb knew that God had promised. And they come back and they wasn't afraid to say, "We can take it," because they based their faith not upon what they saw, but what they believed.
Now today in this tabernacle we can base our faith as American citizens. Now, we can't... We can base our faith as Christians, rather, on what God has said, regardless of what any doctor, what any scientist, what any proof would be.
E-31 Тут недавно, пару недель назад, я слушал где-то радиопередачу… вернее, нет, читал в газете в Орегоне, написали… точнее, в Айдахо. Там расхваливали какого-то ученого за то, что он почти смог доказать, что животная жизнь и растительная жизнь – это та же самая жизнь. Ну, тогда как же животные могли появиться из растительной жизни? И растения… Другими словами, дерево и рыба – это все та же самая личность. Понимаете?
Ну, вот это мне уже в разум не вмещается. Я верю, что Бог создал дерево, и Он создал рыбу. Понимаете? Так что дальше я не захожу. И я считаю, что все остальное кроме этого… Я просто в это не верю, и все. Понимаете? Все должно быть основано на Господнем Слове. Он создал пальму, и Он создал дуб. Эти два – не одно и то же дерево. Иначе на дубе росли бы кокосы или пальмы, или что… что бы то ни было. Понимаете? Ведь главное – жизнь, которая в нем. А я просто верю Ему на Слово, каким бы простым это ни казалось, и просто верю в это таким образом. А вы? [Собрание говорит: “Аминь”. – Ред.]
E-31 Here some time ago, a couple of weeks ago, I was listening on a radio broadcast somewhere--or no, reading in a newspaper, up in Oregon, and said--or up in Idaho, said that they'd praising some scientist, for he was just about to prove that animal life and plant life was the same life. Well, then how did the animal spring from the plant life? And the plant, in other words, the tree and the fish is all the same person. See?
Well, that's just a little more than my mentality can grasp. I believe God made a tree; He made a fish. See? And so that's just about far as I can go. And I believe anything else outside of that, I just don't believe it; that's all. See? It's got to be based on the Lord's Word. He made a palm tree and He made a oak tree. They both wasn't the same tree. If it would, the oak tree had been bearing coconuts or palms or what--whatever it was. See? It's the life that's in it. And I just take Him at His Word, how simple it seems and just believe it like that. Don't you?
E-32 Так вот, сегодня утром мы можем сосредоточить свои мысли… (поскольку люди выйдут за молитвой) …мы можем сосредоточить свои мысли на том, что Бог обещал. Если бы вы здесь сегодня утром сказали: “Ну, брат… брат Билл, у меня в жизни были взлеты и падения. Я всегда хотел вести христианскую жизнь. Просто я никак не могу утвердиться…” Мой брат, сестра, я могу сегодня сосредоточить свое обещание… свою веру вот на чем: если вы прямо сейчас полностью посвятите себя… Не дожидайтесь призыва к алтарю, когда сможете выйти сюда и сказать: “Теперь я это принял”. Но прямо там, где вы сейчас находитесь, скажите: “Боже, будь милостив ко мне, отступнику или грешнику (кто бы то ни был), и сейчас я возлагаю надежды только лишь на Твое Слово. Я верю в Него”. Тогда, брат мой, что-то произойдет, потому что у тебя настоящее основание. Ведь Бог тебя ни в коем случае не изгонит. Будут искушения, а при искушении Он всегда будет давать тебе благодать, чтобы перенести его. И Он обещал встречаться с вами на всех боевых фронтах, прямо там, и вступаться за вас. Так что именно на это вам стоит надеяться.
Вы дойдете до того, что скажете: “Ну, брат Билл, они… у меня столько искушений”. Покажите мне хоть одного христианина, у которого не бывает искушений. Мы ведь пришли не на пикник, мы пришли на поле боя. Мы здесь для того, чтобы сражаться с врагом. Еще бы, мы надеваем доспехи, не чтобы просто покрасоваться. Если вы стали христианином, чтобы просто покрасоваться, тогда вы… вы… боюсь, что вы не туда попали.
E-32 Now, we can base our thoughts this morning, as people coming to be prayed for. We can base our thoughts this: that God has promised. If you were here this morning, you'd say, "Well, Brother--Brother Bill, I've had a up and down life. I've always wanted to live a Christian life. I just never could get myself settled down." Well, I can base my promise--my faith to this, to my brother, sister, this morning: If you will make that complete consecration right now... Don't wait till you come up to the altar. You can come up here and say, "I now have accepted it," but right where you are now, say, "God, be merciful to me, a backslider, or a sinner, whatever it is; and I now base my hopes on nothing but Your Word. I believe it." Then, brother, something's going to take place, 'cause you've got a real foundation; for God will in no wise cast you out. Temptations come; there'll never be a temptation unless He give you grace to bear it. And He's promised to meet you on every battlefront, right there, and He'll bless. So then, that's where your hope's...
You will get to the place, you say, "Well, Brother Bill, they... I have so many temptations." Tell me one Christian that doesn't have temptation. We never come to a picnic; we've come to a battleground. We're out here to fight the enemy. Why sure, we don't put on our armor just to be looked at. If you become a Christian, just to be looked at, then you're--you're... Why, I'm afraid you got in the wrong place.
E-33 К христианам иногда относятся с презрением или насмешками, но мы пришли как воины (аминь), пришли, окропленные Кровью. Перед нами старый грубый крест, Утренняя Звезда освещает путь – мы уж точно в пути. Важно не то, что говорит этот мир, а что сказал Бог. Победа за нами – Бог так сказал. Мы в пути. Если нас и собьют с ног здесь на поле боя: “Если эта земная хижина разрушится, то нас ожидает там уже другая”. Бояться нечего!
Так точно. Все принадлежит нам, потому что Христос все для нас выкупил через Него. И Он возлюбил нас, и мы не смогли бы к Нему прийти, если бы Бог не привлек нас к Нему. Он сказал: “Никто не может прийти ко Мне, если сначала Отец Мой не привлечет его. И всем приходящим Я дам вечную Жизнь, и воскрешу его в последний день”. Зачем нам вообще волноваться? Волноваться не о чем, бояться нечего. Скажете: “Кто будет президентом?” Будет у нас президент или нет – для меня это неважно. Я только знаю то, что Бог проговорил и сказал, что Он доведет меня до конца, так что я просто ухватился за Его руку, ухватился за Его Слово. Так что в путь-дорогу, мы направляемся в обетованную землю! Когда мы приходим в Кадес-Варни, мы просто верим Божьему Слову и шагаем вперед. Это так. И… О-о, славно то, что время от времени Он дает нам в доказательство большую гроздь винограда, знаете, что мы… что: “Есть Отчизна за рекою, куда войдем лишь с верою живою”. Разве не так? [Собрание говорит: “Аминь”. – Ред.] Так что ценой жизни или смерти – какая разница? Давайте просто шагать вперед.
E-33 Christians sometime is looked down upon or made fun of, but we come as a warrior (Amen.), come sprinkled in the blood. The old rugged cross going before us, the morning star lighting up the way, why, we're on our road somewhere. Don't care what the world says: what God said. The field belongs to us; God said so. We're on the road. If we get knocked out on the battlefield here... If this earthly tabernacle is gone, we got one already waiting yonder. There's nothing to be scared about.
Yes, sir, everything belongs to us, because Christ has redeemed it all to us through Him. And He loved us, and we could not come to Him unless God drawed us to Him. He said, "No man can come to Me except My Father draws him first. And all that comes, I'll give everlasting life, and will raise him up at the last day." What worry have we got at all? There's nothing to worry about, nothing to be scared about. Say, "Who's going to be President?" We'll have a depression. That doesn't matter to me. Only thing I know, God has spoke and said He's going to take me through, so I just took His hand, took His Word. So here we go on our road to the promised land. When we get to Kadesh-barnea, we just believe God's Word and move on. That's right. And oh, the glorious part, once in a while He gives us a big bunch of grapes for evidence (You know?) that we--that there's a land beyond the river that they call the sweet forever. Isn't that right? So live or die, what difference does it make? Let's just move right on.
E-34 Так вот, если мы ведем только половинчатую жизнь, то запомните, это никуда не годится. Давайте просто отбросим все это прямо сейчас и скажем: “Боже, прямо в это утро я прихожу и основываю свою веру на Твоем Слове. Даже если я никогда в жизни не буду восклицать, это неважно. Даже если я никогда в жизни не заплачу, это неважно. Даже если у меня никогда не будет никаких проявлений, это неважно. Я основываю свою веру на Твоем Слове, и я направляюсь в обетованную землю. И то, что этот мир говорил мне или кто-то говорил мне, что если я не пережил необычного ощущения, когда получил спасение, или чего-нибудь такого…” Так вот, я ничего плохого против этого не говорю. Все это хорошо, но это не то. Аминь.
Построил на Крови Христа
Навеки веру я свою.
Когда все рушится кругом,
Я нахожу опору в Нем.
Я хочу быть сегодня христианином, потому что я принял усмотренный Богом путь. Раз в Его Слове так сказано, я так это и принял, и точка. Верно.
E-34 Now, if we're living just a half way life, remember, that's no good. Let's just lay that thing down right now and say, "God, right this morning I'm coming and basing my faith upon Your Word. I don't care if I never shout in my life. I don't care if I never cry in my life. I don't care if I never have any kind of a demonstration; I'm basing my faith on Your Word; and I'm on my road to the promised land. And because the world told me, or somebody told me, if I didn't have a funny feeling when I got saved, or something like this..." Now, I'm not saying nothing evil against it. That's all right, but that isn't it. Amen.
My faith is built on nothing less
Than Jesus Blood and righteousness;
... all around my soul gives way,
Then He's all my hope and stay.
I want to be a Christian this morning because I've accepted God's provided way. His Word said so; I took it like that and that settles it. That's right.
E-35 Дьявол подходит и говорит: “А у меня однажды тоже было необычное ощущение. Означает ли это, что я спасен?” – Я не знаю, но, брат мой, тебе нужно встретиться вот с этим Словом.
Иисус сказал: “Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь вечную”. О-о, вот это да! Мне прям как будто слышится это. Они… Я хотел бы… Мне хотелось бы оказаться там и услышать, как Он Сам это говорит, а вы? [Собрание говорит: “Аминь”. – Ред.] “Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь вечную, на суд не придет, но перешел из смерти в Жизнь”. Вот это да! Если это не отсеивает всех методистов, баптистов, пресвитериан, пятидесятников и всех, тогда я не знаю, что. Тут просто все отсеиваются, и остается только Он один. Верно? [“Аминь”.] Так и есть. “Слышащий Слово Мое, – будь он кем угодно (верно), – верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь вечную”. О-о, вот это да! Пусть тогда корабль качается, и старые балки скрипят – в один прекрасный день он все равно развалится, но он не развалится, пока не доплывет до другого берега. Это уже гарантировано. Он доплывет до цели – это ясно как день, потому что Бог это обещал. О-о, вот это да!
Когда я задумываюсь об этом, тогда просто уходит всякий страх, уходят все возмущения, уходит вся злоба. Тогда тот человек, который плохо с тобой обошелся, снова кажется твоим братом. Так что давайте возьмем его за руку. Верно. О-о, вот это да! “Ну да, она была неправа, ну а какая разница? У меня тоже так было”. Я хочу обнять его и сказать: “Пойдем, брат, давай продвинемся еще дальше, подтянем старые…”
E-35 The devil come, say, "Well, I had a funny feeling too, one time. Does that make me saved?" I don't know, but, brother, you have to meet this Word here.
Jesus said, "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me has everlasting life." Oh, my. I just hear that rush...?... They... I'd like to--liked to have been standing there when I heard Him say that, wouldn't you? "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me has everlasting life, shall not come into condemnation, but's passed from death to life." My, if that don't knock out all the Methodists, Baptists, Presbyterian, Pentecostals and all, I don't know what does. It just knocks everything out and makes a "He" out of it. Is that right? That's right. "He that heareth my Words (Let him be what ever he wants to. That's right.), believeth on Him that sent Me, has everlasting life." Oh, my. Let the ship rock then and the old timbers squeak; going to wreck up one of these days anyhow; but it isn't going to wreck till it hits the other shore. That's just as true as it can be. She's going to make it in, just as sure as anything, 'cause God promised it.
Oh, my. When I think of that, it just takes all the scare away; takes all the fuss away; takes all the malice away. Makes that fellow who mistreated you look like your brother again. So let's get him by the hand. That's right. Oh, my. "Here she's done wrong, why, what difference does it make? I did too." Let me put my arm around them and say, "Come on, brother, let's move on up a little farther now, tighten up the old..."
E-36 Мне нравится вот эта штука посередине, о которой тут говорит Павел, знаете – латы. А вы знаете, что латы – это самое главное? В Библии о них мало что говорится, но это важная деталь. Именно латы стягивают нижнюю часть доспехов. Верно? Так что я надел шлем и всякое разное обмундирование, нагрудный щит. Но не забывайте про латы, которые все скрепляют и стягивают. О-о, вот это да! Тогда застегните латы и хорошенько затяните, и шагайте дальше, знаете, и начинайте движение.
E-36 I like this here middle piece that Paul talks about here (You know?), the--the buckler. Did you realize the buckler's the main part? Not very much said about it in the Bible, but that's a real part. The buckler's what holds the--the--the breeches of the harness together. Is that right? So I got the helmet and all these different pieces on, the breastplate. But the--don't forget the buckler that buckles it up and tightens it up. Oh, my. Then buckle up, and get a good tight hold, and move on again (You know?), and start moving.
E-37 Иисус Навин вернулся со словами: “Еще бы, конечно, мы можем ее захватить. Бог так сказал”. Кадес-Варни – именно там их постиг суд, именно там Бог их осудил. А за что был Божий суд? – За то, что они не поверили. Кадес-Варни – это было судилище Израиля за то, что они не поверили в Слово (понимаете?), не столько в само доказательство.
Итак, вот они были в пустыне… (Хотелось бы иметь время, чтобы многое прочитать, но у нас его нет.) … в общем, были в пустыне и странствовали, и они говорили: “В этом месте нет гранатов, в этом месте нет ни винограда, ни смокв, ни… Ты вывел нас из Египта, а там у нас был приличный дом, и вот ты вывел нас сюда, чтобы мы умерли в этой пустыне без воды, без еды – ничего нет. И ты нас сюда привел”. Все свидетельствует против них. “И вот ты сейчас привел нас сюда, к этой несчастной речке, от которой идут эти источники и оазис, питьевой воды еле-еле хватает”. О-о, ну и ну! Разве не именно так поступает жалобщик, когда ему становится плохо?
“И вот мы оказались здесь. Нам нечего есть, у нас нет гранатов, и мы получаем только какую-то манну, которая выпадает по ночам. А теперь, когда оттуда вернулись люди, вы нам говорите так: ‘Ой-ой-ой, все было напрасно. Надо же!’ Мы же вышли из… оставили наши страны, и вернуться мы не можем. Причем наших детей приходится воспитывать в таких вот условиях. А города все по последнему слову, там даже могут устраивать гонки колесниц. А у нас ничего нет, в наших руках только несколько старых секачей, мечей и еще чего-то. И посмотри на ту мощную армию, на противников. А они такие здоровенные, что один из них мог бы справиться с десятком наших”. Хм, ага. Разве не такую картину рисует дьявол?
E-37 Joshua come back, said, "Sure, we can take it. God said so." Kadesh-barnea, there's where they met the judgment. There's where God judged them. Now, what was God's judgment? Because they disbelieved. Kadesh-barnea was the judgment seat of Israel, for they disbelieved the Word (See?), not what the evidence was.
Now, here they was in the wilderness. Wish we had time to read a whole lot of it, but we haven't. But the wilderness and the journey, and how they was saying, "This is no place of pomegranates. This is no place to have grapes or figs," and "You brought us up out of Egypt; and we had a pretty good home down there, and here you brought us out here to die in this wilderness, without water, without food, without anything. And here you brought us." All evidence against them. "Here you--here you've led us up here to the side of this little old river now where these springs and this oasis coming up just barely enough water to drink with it." Oh, my. Isn't that just the way the complainer does when he gets sick?
Then, "Here we are. We haven't got nothing to eat. We haven't got no pomegranates. And only thing we're getting is just a little manna rained down of a nighttime. And now you tell us when the men come back from over there, saying, 'Oh, my, it's all been in vain. My...' Here, we come up out of the--left our countries and we can't go back. Why, our children has to be raised in this kind of a condition here. And all the cities are fancy, till they can run chariot races around it. We don't have nothing but just a few old pruning hooks and swords and things in our hand. And look at that great army over there, the opposition. And they're so big; well, one of them could whip a dozen of us." Isn't that the way the devil pictures it?
E-38 Иисус Навин, представляю себе, как он стоит там с Халевом в одиночку, его лицо все светится, говорит:
– Слава Богу, мы все равно сможем ею завладеть.
– Ну как же вы ею завладеете?
– Дело не в том, как я ею овладею. Не мне во всем этом разбираться, но Бог сказал, что она принадлежит нам. И я… Так что она моя. Бог так сказал.
Поэтому сегодня исцеление принадлежит мне, исцеление принадлежит вам. Спасение принадлежит вам, спасение принадлежит мне. Вы скажете: “Я не могу вести правильный образ жизни”. Нет, можете. Бог сказал, что мы можем. Я верю в это, а вы? [Собрание говорит: “Аминь”. – Ред.] Как можно жить в этом нынешнем мире, не общаясь с людьми и не делая того, что делают они? Бог сказал, что мы можем, Его благодати достаточно. Это решает дело. Так что давайте просто застегнемся потуже и вперед.
Кадес-Варни – судилище, где должны были судиться все – в Кадес-Варни. И только двое выдержали суд. А как они, по их словам, устояли? – Основывая свою веру на ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, и все. Бог это обещал. И, кроме того, они ведь это доказали. Аминь. Вот что надо делать. Аминь.
E-38 Joshua, I can see him standing there, Caleb alone, his face's all brightened up, saying, "Glory to God, we can take it anyhow."
"Oh, how you're going to take it?"
"It ain't how I'm going to take it. Isn't my business to figure that out, but God said it belonged to us and I--so it's mine. God said so."
So healing belongs to me this morning. Healing belongs to you. Salvation belongs to you. Salvation belongs to me. You say, "I can't live the right kind of life." Yes, you can. God said we could. I believe it. Don't you? How can you live in this present world without going out and associating with the crowds and doing the things that they do? God said we could; His grace is sufficient. That settles it, so let's just tighten up and go on.
Kadesh-barnea, the judgment seat, where all was to be judged at Kadesh-barnea. And only two stood the judgment. And how did they say they stood it? Basing their faith on THUS SAITH THE LORD. That's all. God promised it. And not only that, but they proved it. Amen. That's the thing to do. Amen.
E-39 Так вот, 21-я глава этой… Нет, по-моему, это 19-я глава. Какая это прекрасная глава – сначала говорится о суде путем крови. Весь суд путем милости… Я имею в виду их искупление, прошу прощения. Искупление путем милости, искупление путем благодати, искупление путем крови, искупление путем суда. И сегодня утром хотелось бы поговорить в следующие несколько минут (чтобы прояснилась сама суть, если Бог нам поможет) и взять суд как основную мысль.
Итак, во-первых, кровь, совершение искупления. В Эдемском саду, чтобы вынести приговор, Бог должен был пролить кровь, потому что Он уже изрек Свое Слово, и Его Слово больше ни в чем не нуждается. А Бог сказал: “В день, в который вкусишь от него, в тот день и умрешь”.
Вы заметили, как сатана замалевал это Еве? Сказал: “Да, Бог сказал… Но, подлинно, Он ведь не имел в виду именно этого”. Видите? Ну разве дьявол сегодня не говорит верующему именно так? “Ой, да не надо тебе всего этого делать”. Брат мой, если ты христианин, то ты охотно будешь это делать. Ты… ты охотно будешь это делать. Я… Самое большое удовольствие верующий получает от осознания того, что он живет или делает что-нибудь угодное Господу.
Ведь если бы мы ждали Пришествия Господа так, как следует ждать, ой, тогда никогда не было бы никаких трений, все пребывали бы в любви, и была бы гармония. Это было бы чудесно, правда? А вы знаете, что Он может прийти сегодня? Я не знаю, сколько осталось. Верно. Просто Ему уже пора прийти.
Но что, если бы в это утро у всех нас в сердце было чувство, что сегодня последний день? А мы должны жить каждый день так, как будто этот день последний: “Это последний день”, – и все в любви.
E-39 Now, the 21st chapter of this... No, I believe it's the 19th chapter. What a beautiful chapter that is: first, speaking of judgment by blood. All the judgment by mercy--I mean their redemption, pardon me. Redemption by mercy, redemption by grace, redemption by blood, redemption by judgment. And this morning we're want to deal for the next few minutes, to put the core right into the place, if God will help us, where judgment is the keynote.
Now first, blood--make an atonement. In the garden of Eden God had to bring shed blood in order before He could pass judgment, for He'd already spoke His Word and His Word does need nothing else. And God said, "The day you eat thereof, that day you'll die."
Did you notice how Satan whitewashed that for Eve? Said, "Yes, God has said... But surely He didn't mean it just that way." See? Now, isn't that what the devil says today to the believer: "Oh, well, you don't have to do these things." Why, brother, if you're a Christian you'll want to do that. You--you--you'll want to do it. I... The greatest pleasure that the believer has is knowing that he's living or doing something that's pleasing the Lord.
Why, if we was looking for the coming of the Lord like we should be looking, why, my, there would be no friction no where. Everybody'd be in love and there'd be harmony. Wouldn't that be wonderful? And you know, He may come today? I don't know what's left. That's right. It's just time for Him to come.
But what if we all have that in our hearts this morning, that today was the last day, and we ought to live every day like it was the last day: "This is the last day." And all in love...
E-40 Иногда я уезжаю из дома. Я люблю свою жену, и я хочу что-нибудь для нее сделать. И я… я куплю ей коробку конфет или что-нибудь такое, знаете, и я просто знаю, что она хочет, чтобы я это сделал, знаете. Или если она хочет, чтобы я что-нибудь сделал, то я с удовольствием это делаю. И, братья, это может показаться странноватым. Здесь не очень подходящее место для того, чтобы это говорить, но я люблю помогать ей мыть посуду, потому что я знаю, что ей просто трудно делать это все время. И я просто иду туда и мою ей посуду. Она ничего, может, и не скажет, но я знаю, что ей от этого приятно. Понимаете?
Почему же я… Какую… какую же я хочу выразить этим мысль? Я хочу сказать вот что: я хочу это делать, хотя кто-нибудь скажет… Мы… Наверно, соседи думают, что я неженка: вытряхиваю там ковры и подметаю пол, и выполняю подобные вещи – женскую работу. Но мне нравится это делать, потому что я люблю свою жену. Понимаете? Я люблю ее. И все, что я могу сделать для того, чтобы она знала, что я ее люблю – мне… мне просто нравится это делать.
То же самое и с каждым верующим. То-то и оно. (Пусть это хорошенько усвоится. Просто откройте свой сосуд на всю ивановскую.) Если вы верующий и влюблены в Иисуса, то вы просто с удовольствием сделаете все, что можете, чтобы Он любил вас еще больше. Если из-за того, что встану здесь и засвидетельствую этому человеку, Он еще больше меня полюбит, то я с удовольствием это сделаю. Если буду избегать всего плохого, даже если я в искушении, если, избегая этого, я буду выражать Ему свою любовь, а я знаю, что Он полюбит… Или если я считаю, что Он полюбил бы меня еще больше, если бы я просто не делал того или другого, то я просто с удовольствием буду этого избегать (а вы?), потому что мы влюблены в Него.
E-40 Sometimes I get away from home. I love my wife and I want to do something for her. And I--I'll buy her a box of candy, or--or something another (You know?), that I--I just know that she wants me to do it. You know? Or--or something another she wants me to do, I love to do it. And now, brethren, this may seem a little funny. It's not a very good place to say it, but I--I like to help her wash the dishes, 'cause I know it's just hard on her to do it all the time. And I just get out there and wash the dishes for her. She don't say very much, but I know she appreciates it. See?
Why am I... What--what am I trying to make a point here? I'm trying to say this: that I--I want to do that, though somebody say... Why... I guess the neighbors thinks I was a sissy, out there shaking the rugs and sweeping the floor and doing things like that, the woman's job. But I like to do it because I love my wife. See? I love her. And anything that I can do to make her know that I love her, I--I--I just like to do that.
Well, the same is it with every believer. Here it is. Now, let this soak down deep. Just open up the cup big now. If you are a believer and in love with Jesus, just everything that you can do to make Him love you more, you just love to do it. If standing here testifying to this man will make Him love me more, I love to do it. If shunning these things of evil, no matter if I'm tempted, if shunning them makes me love Him, and I know that He'll love... Or I think it'd make Him love me a little more, if I just didn't do this or do that, I just love to do that, don't you? Because we're in love with Him.
E-41 Так вот, Бог, когда Он настолько возлюбил Адама и Еву, что сначала Ему пришлось пролить кровь, чтобы Он мог… Приговором была смерть, и Он должен был… кто-то должен был умереть вместо них, и только тогда они могли предстать в Его Присутствии. Так вот, там был суд. Ева сначала послушала сатану, а он замалевал Слово. И они разуверились в Слове, и тогда Слово стало Божьим судом.
Так вот, это Слово, Слово Божье, будет судить каждого человека. Это Слово, которое проповедуется здесь сегодня утром, которое проповедуется там, на Уолл-стрит, проповедуется там, в христианской церкви, в пресвитерианской церкви – где бы ни проповедовалось Слово, Оно становится судом. Люди судятся Словом Божьим. И хорошо знать одну вещь, что мы… или наш суд опередит нас, или же он последует за нами.
E-41 Now, God, when He loved Adam and Eve so much, that He had to first shed blood before He could... The judgment was death, and He had to--something had to die in their stead. And then they could stand then in His Presence. Now, in there was judgment. Eve first listened to Satan and he whitewashed the Word over. And they disbelieved the Word, and the Word then became God's judgment.
Now, this Word, the Word of God, will judge every person. This Word that's being preached here this morning. It's being preached down there at Wall Street; preached over there at the Christian Church; down at the Presbyterian church. Wherever the Word is being preached, it becomes the judgment. Men are judged by the Word of God. And here's one good thing to know, that we--either our judgment goes before us, or it will follow after us.
E-42 Так вот, каждому человеку здесь сегодня не обязательно подвергаться суду в конце, он может подвергнуться суду и в это утро, если он хочет подвергнуться суду. Так вот, для суда должны быть сделаны приготовления. Если Богу… Для того, чтобы привести Адама и Еву в Свое Присутствие, Ему нужно было все приготовить. А благодаря чему это было сделано? Если вы не верите в благодать…
Все приготовила благодать. (О-о, как я счастлив от этого!) Все приготовила благодать. Благодать – это любовь. Бог так возлюбил Свои падшие создания, что Он все приготовил для того, чтобы они предстали в Его Присутствии до суда. Бог взял и заклал овец или животных, одел их в кожи, чтобы покрыть их, и до суда была сначала принесена кровь. Он… Суд был через кровь, конечно. И тогда Он пролил кровь невинного, чтобы покрыть вину виновных.
E-42 Now, every man here today doesn't have to be judged at the end; he can be judged this morning, if he wants to be judged. Now, there has to be a preparation made for judgment. Now, if God, in order to bring Adam and Eve into His Presence, He had to make a preparation. Now, what did that? If you don't believe in grace...
Grace, provided a preparation. Oh, how happy I am for that. Grace provided a preparation. Grace is love. God so loved His fallen creatures that He provided a preparation to stand them in His Presence before judgment. God went and killed sheep or animals; put skins on them to cover them up; and blood was first made before the judgment. It... The judgment was through the blood, of course. And then He shed the blood of the--of the innocent to cover up the guilt of the guilty.
E-43 Так вот, в 19-й главе (по-моему, это здесь) Книги Исхода Бог, Господь делает…
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
Вот устав закона, который заповедал Господь тебе: скажи сынам Израилевым, пусть приведут Мне рыжую телицу без порока, у которой нет недостатка, и на которой не было ярма;
И отдайте ее Елеазару священнику, и выведет ее вон из стана, и заколют ее при нем;
И пусть возьмет Елеазар священник перстом своим крови ее и кровью покропит к передней стороне скинии собрания семь раз.
О-о, обратите внимание, рыжая телица. Заметьте, это самка – прообраз Церкви. Рыжий цвет, она не могла быть пятнистой, она должна была быть одноцветной. А красный всегда дает… означает искупление. Вы скажете: “Красный всегда означает опасность”. Да, опасность для нас означает красный свет, но это всегда также и искупление – только не езжайте на него. Хм-хм. Так что красный в Библии всегда был определенным знаком. Блудница Раав спустила соглядатаев по червленой ткани или червленой веревке, что было знаком того, что Бог оставил ее дом стоять.
E-43 Now, in the 19th Chapter, I believe it is here, of--of--of the Book of Exodus, God the Lord makes...
And the LORD spake unto Moses and... Aaron, saying,
This is an ordinance of law which the LORD hath commanded thee... Speak unto the children of Israel, that they bring me a red heifer without spot, wherein... no blemish, and upon which never came a yoke:
And ye shall give her to Eliezer the priest, and... he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
And Eliezer the priest shall take... her blood with his finger, and shall sprinkle of the... blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
Oh, if you notice, red heifer. Notice, being the female, typing the church... Red, the color, had--couldn't be spotted now; it had to be a solid color. And red always gives a--a--a signifies redemption. You say, "Red always signifies danger." It does to us in a red light, but it's always redemption too; don't run it. So red is always been the sign through the Bible. The harlot Rahab let the spies down through a scarlet cloth or scarlet cord, which was a sign that God left her house standing.
E-44 Так вот, заметьте, красную здесь… эту рыжую телицу нужно было привести и заклать в присутствии Елеазара. И он должен был взять ее (с копытами и всем прочим) и сжечь ее. И прежде, чем она… пока она умирала, он брал и окунал пальцы в ее кровь, и кропил ею в сторону скинии, окунал пальцы в кровь и кропил ею в сторону скинии и делал это семь раз, что означало семь эпох или же Семь Периодов Церкви, то есть, Церковь, которая будет окроплена Кровью, значит, суд был помещен на телицу. Кровью кропили семь раз, жертва крови, совершая искупление, замещала суд семь раз. Затем телицу предавали огню и сжигали дотла.
Потом каждый раз, когда Израиль… Они делали так называемые “отделительные воды” [Синод. пер. “очистительные воды” – Пер.], и сжигали нить… нить из червленой шерсти, иссоп, все складывали и сжигали, что подразумевало эпохи благодати: оправдание, освящение, крещение Святым Духом – через кедровое дерево, иссоп и нить из червленой шерсти, и все сжигалось вместе. И так получались… (если прочитаете дальше, если вы хотели бы прочитать, ради времени я не буду уделять время и зачитывать, но) … в 19-й главе так делались очистительные воды.
E-44 Now, notice, red here, this red heifer was to be brought and was to be killed in the presence of Eleazar. And he was to take her, hoofs and all, and burn her. And before she--while she was dying, he took and dipped his fingers in her blood and sprinkled it to the tabernacle and dipped his fingers in the blood and sprinkled it towards the tabernacle and did this seven times, signifying the seven dispensations, or the seven church ages that the church would be sprinkled by the blood, that the judgment was placed upon the heifer. Seven times the blood was sprinkled: the blood sacrifice, making an atonement, standing in the stead of judgment seven times. Then the heifer was put into a fire and was burned up to a, ashes.
Then anytime that Israel... It made a, what they call the "waters of separation," and there was burned scarlet--scarlet, hyssop, and was put together and burnt which meant the dispensations of grace: justification, sanctification, baptism of the Holy Spirit, through cedar wood, hyssop, and scarlet, and was all burnt together. And this made, if you'll read on, if you would like to read it. 'Cause of time I won't take time to read it.
E-45 И если какой-нибудь человек совершал проступок или что-нибудь такое, то его посыпали пеплом этой телицы, и он очищался от своей вины. Если он был нечистым, тогда это и была вода очистительная им в память на все поколения, чтобы знали, что эта телица – избранная телица, особенная телица, и кровь стояла между ним и церковью, и ее пепел отделял его от вины. О-о, вот это да!
Когда вы видите это и относите это ко Христу Иисусу… [Брат Бранхам стучит по кафедре – Ред.] Ведь когда мы провинимся, мы смотрим на это отделение. Он предстал тогда на суде, и из Его тела была извлечена Его Кровь, и Ею покроплена земля, между этим и святой Божьей скинией каждый верующий, приходящий в Его Присутствие, прорываясь через завесу плоти, отбрасывая мирские вещи, знает, что Кровь совершает искупление – очистительные воды.
E-45 But the 19th chapter, it made a waters of separation, that if any man had did wrong, or anything, these ashes of this heifer was placed upon him, and he was separated from his guilt. If he was unclean, then this was a water of separation. As a memorial through all their generations to know that this heifer, a selected heifer, a special heifer, and the blood stood between him and the church; and at the ashes of it made a separation between him and his guilt. Oh, my. When you see that and place it on Christ Jesus... How that when we do guilt, we look at the separation... He Who stood at the judgment there, and His Blood was dipped from His body and sprinkled across the earth, between that and God's holy tabernacle, that every believer coming into His Presence, breaking through the veil of the flesh, putting away the things of the world, knows that the Blood makes an atonement: the waters of separation.
E-46 И Бог по Своей милости омыл нас и отделил нас баней Слова посредством воды, и отделил Свою Церковь от мирских вещей для отделенной, посвященной жизни, чтобы мы жили для Него, жили в этом нынешнем мире без осуждения. “Итак, нет ныне никакого осуждения тем, кто во Христе Иисусе, кто живет не по плоти”, – но были отделены водой через Слово, помазавшее их Святым Духом. И человек окропляется отделительным пеплом, и он живет в этом нынешнем мире свободный от осуждения при помощи Святого Духа. Как прекрасно! Ведь он знал, что это он должен был быть виновным, приведенным в присутствие всех, в присутствие Елеазара, первосвященника. И там нужно было бы перерезать ему горло, его тело должно было быть сожжено на медном жертвеннике, и все это должно было произойти с ним самим, это он должен… [Пробел на ленте – Ред.] …произошло отделение через Кровь, которая была покроплена между небесами и землей, открывая врата, чтобы каждый верующий, который во Христе Иисусе, имел право на окровавленную стезю к Престолу Божьему. “Семь раз для каждого церквопериода покропи ею”. Ведь при методистах, при баптистах, во всех периодах эта стезя Крови была окроплена отделением.
E-46 And God, through His mercy has washed us and separated us by the washing of the Word by the waters, and separated His church from the things of the world unto a separated consecrated life to live for Him. Walking in this present world without condemnation: There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus, that walk not after the flesh, but's been separated by the water through the Word, has anointed them by the Holy Ghost. And the ashes of separation has been sprinkled upon the individual, and he walks in this present world free from condemnation by the Holy Spirit. What a beautiful... Knowing that He should been the one, the guilty, brought out in the presence of all the being, out of the presence of Eliezer, the high priest. And there his throat should've been cut; his body ought to have been burned upon the brass altar. And all these things ought to have been in his place; he ought to [Blank.spot.on.tape--Ed.] was made separation by the blood that has been sprinkled between the heavens and the earth, opening up the gate that every believer that is in Christ Jesus has a right to a blood path to the throne of God. "Seven times for every church age you shall sprinkle it." Through the Methodist, through the Baptist, through every age that there was the blood path was sprinkled by the separation.
E-47 Теперь он говорит… Теперь, когда мы приходим к тому месту, должен прийти суд. Так что Бог тут говорит… Хотелось бы сегодня еще потоптаться на этом, но давайте сейчас перейдем в Исход… вернее, Числа, 21-ю главу. И теперь мы поговорим о медном змее, вернемся сейчас к нашей теме и через несколько минут закончим, потому что надо поторопиться. Обратите внимание на суд.
Так вот, в 20-й главе, по-моему, этот стих в 20-й главе, примерно 7-й стих. Послушайте его:
И сказал Господь Моисею, говоря:
Возьми жезл…
О-о, мне обязательно нужно уделить еще минутку и прочитать отсюда побольше – просто такая вкуснота. Давайте начнем тут со 2-го стиха 20-й главы:
И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона;
И возроптал народ на Моисея (иначе говоря, заспорил с ним) и сказал: о, если бы умерли тогда и мы, когда… братья наши пред Господом!
Когда они… мы привели общество Господне в эту пустыню, чтобы умереть здесь и нам, и скоту нашему?
…для чего вывели вы нас из Египта, чтобы навести на нас и… привести нас на это негодное место, (смотрите) где нельзя сеять…
Ведь когда становишься настоящим верующим, люди с тобой особо не общаются. Разве не так? [Собрание говорит: “Аминь”. – Ред.] Совсем неловкое положение. Хорошо. “Нет смоковниц”, – мало общения, никто не хочет иметь с тобой ничего общего. Говорят: “Он с ума сошел, спятил. Ведь нам в миру было намного лучше”. [Брат Бранхам смеется.] Теперь смотрите. Видите?
…нет… ни винограда, ни гранатовых яблок, ни даже воды для питья?
E-47 Now, He says... When we come over there now, judgment must come. So God, speaking now... Wish we could just jumping around here this morning, but let's get over here now in Exodus--I mean in--in Numbers the 21st chapter. And now we speak of the brass serpent, getting back to our text now, to close in a few minutes, 'cause we have to hurry. Notice judgment.
Now, in the 20th chapter, I believe it's a verse in the 20th chapter, about the 7th verse. Listen at this.
And the LORD spake unto Moses, saying,
Take the rod,...
Oh, I just got to take another minute and read some of this other here: just sounds so good. Let's begin up here at the 2nd verse of the 20th chapter.
And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
And the people chode with Moses,... (or either fussed with him)... and spake, saying, Would to God that we had died when our brethren... before the LORD!
And when they... we brought up--up the congregation of the LORD into this wilderness, and we our cattle and, should die there?
... therefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring on us--and bring us... unto this evil place?... (Look...)... it is no place of seed,...
Now, the people don't associate with you very much when you become a real believer. That right? Kind of a funny place to be. All right. "No figs," not much fellowship, nobody don't want nothing to do with you. Say, "He's lost his mind, gone crazy. Why, we had just better time out there in the world." Now, watch.
... figs... (no place) ... of vines ... pomegranates; neither is there any water to drink.
E-48 [Брат Бранхам посмеивается – Ред.] О-о, что за время! Заметьте. Воды означает “когда они радовались”. Понимаете? “Особо нечему радоваться, – скажете вы, – здесь мы только и занимаемся тем, что… По воскресеньям мы больше не ходим ни на какие представления. И мы не ходим на матчи, хотя раньше мы всем этим занимались. Здесь ужасное место”. Теперь смотрите, вот так они ворчали. На этом лучше остановиться, правда? Ха-ха! Ладно.
Вот тут-то мы и подходим к суду. Заметьте:
И… Господь…
Вот так оно и бывает. Понимаете? Иногда эти испытания начинаются, только чтобы проверить нас. И каждый сын, приходящий к Богу, должен быть наказан Богом. А если мы не можем перенести наказания, тогда мы незаконнорожденные дети, а не дети Божьи. Брат мой, в христианстве есть такая особенность, что когда человек рождается заново, в него вкладывается нечто такое, что хранит его. Просто там внутри есть нечто такое, что с ним что-то происходит. Знаете, я перешел сюда на сторону Господа не… сюда, не чтобы просто повеселиться. Я перешел сюда потому, что я люблю Его. И я должен помогать Ему нести бремя.
Один ли должен был Христос
За всех Свой крест нести?
Нет, хочет Он, чтоб каждый нес,
И мне с крестом идти.
Верно? Тогда что должен петь христианин? Следующий куплет:
Я буду здесь идти с крестом,
Пока придет конец. (Верно.)
Потом войду в Небесный дом,
Где ждет меня венец.
Не то, что на голову возложат просто какую-то золотую корону, но это нечто намного большее. Однажды Павел мельком это увидел, он сказал: “Не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его”. Не корона, не какая-то золотая корона, для меня бы это мало что значило. Мне вообще не нужны такие вещи. Но моя корона – это новое тело, новое существо, увенчанное Его подобием; тело, как Его собственное славное тело, где я смогу просто жить с Ним. Вот такая корона как раз по мне.
E-48 Oh, what a time. Notice. 'Of water' means 'when they rejoiced.' You see? "There's not much rejoicing," you say. "Here, and the only thing we do, we--we don't go no more to the shows on Sunday. And we don't see the ball games, when we did all these things that we once done. It's a horrible place here." Now, watch it was chiding. Better stop right there, hadn't I? Ha, ha.
All right. Boy, were getting the judgment now. Notice.
And the Lord...
That's just the way it gets. You see? Sometimes those trials come just to try us. And every son that cometh to God must be chastised of God. And if we cannot stand chastisement, then we are illegitimate children and not the children of God. Brother, there's something about Christianity, that when a man is born again, it puts something in him that keeps him. Now, there's just something in there that does something to him. Sure. Now, I didn't come over on the Lord's side over here or him say--over here just to have a good time. I come over here because I love Him. And I must help Him bear the burden.
Must Jesus bear the cross alone,
And all the world go free?
There's a cross for every one,
... there's a cross for me.
Is that right? Then what should the Christian sing? The next verse:
This consecrated cross I'll bear,
Till death shall set me free, (That's right.)
Then go home a crown to wear,
For there's a crown for me.
Not just a gold crown to set on your head, but something far beyond that. Paul got a glimpse of it one time. He said, "Eye hath not seen, ear has not heard; neither has it entered the hearts of men what God has for them in store that love Him." Not a crown, a gold crown, that wouldn't mean much to me. I don't care about them things anyhow. But my crown is a new body, a new being, crowned in His likeness: a body like His own glorious body where I can just live with Him. That's a crown enough for me.
E-49 Недавно на Юге один чернокожий старичок рассказывал, что он стоял… Однажды утром он получил спасение, пошел и все рассказал своим друзьям, и сказал, что Христос его освободил. И подошел рабовладелец, он сказал: “В чем дело, Самбо? Я слышал, ты говоришь, что Христос тебя освободил?”
Тот ответил: “Да”.
Он сказал: “Зайди потом ко мне в кабинет”. Спросил: “Самбо, ты серьезно, что ли?”
Тот говорит: “Я говорить это, босс, от всего сердца, что Христос освободил меня от греха и позора”.
Он сказал: “Ну, если Христос тебя от этого освободил, – говорит, – то я утром пойду и подпишу бумаги, и ты освободишься от рабства, чтобы проповедовать Евангелие”.
Он пошел проповедовать Евангелие. Много лет спустя, приведя многих своих белых братьев и сестер ко Христу, этот пожилой раб лежал при смерти. И многие из его белых братьев и сестер собрались со многих мест, чтобы повидаться с ним, и они думали, что он умер. А он полежал там недолго, и потом повернулся и посмотрел. И он видит, что… “Разве я еще не умер?”
Говорит: “Разве я еще не там?”
Сказали: “О-о, Самбо, – сказали, – а ты еще… ” Спросили: “Ты попал в… Что ты видел?”
Он ответил: “О-о, я стоял у двери, – и говорит, – ко мне подошел Ангел. И он сказал: ‘Самбо, – говорит, – ты хорошо потрудился. Иди и получи свою корону и свои одеяния, и свое место’.”
А он сказал: “О-о, зачем ты говоришь мне про одеяния и корону?”
Спросил: “А что тебе нужно, Самбо?”
Ответил: “Просто дайте мне встать здесь и смотреть на Него”. Он сказал: “Больше мне не надо никакой короны – только смотреть на Него. Просто дайте мне постоять здесь миллион лет, не сводя глаз с Того, Кто освободил меня от греха и позора”.
E-49 The old colored man, not long ago down in the south was saying, he was standing... Got saved one morning, went out and told his friends all about it. And said Christ had made him free. And the old slave driver come along; he said, "What's this, Sambo? I hear you say that Christ made you free?"
He said, "Yes."
He said, "You come out my office after while." Said, "Sambo, how much do you mean that?"
He said, "I means it, boss, with all my heart, that Christ made me free from sin and shame."
He said, "Well, if Christ has made you free for that," said, "I'll go down in the morning and sign the papers, and you're free from slavery to preach the Gospel."
He went to preach the Gospel. After many years, winning many of his white brethren to Christ, the old slave was laying dying. Any many of his white brethren come in from many places to see him, so they thought he was dead. And he laid there a little while and he turned over and looked. And he sees that it..."Ain't I gone in yet?" Said, "Ain't I there yet?"
Said, "Oh, Sambo," said, "have you never..." Said, "Did you go into... What did you see?"
He said, "Oh, I was standing by the door." And said, "An angel come up to me." And he said, 'Now Sambo,' said, 'you have done a great work. Come over and receive your crown and your robe and your place.'"
And he said, "Oh, don't talk robe and crown to me."
Said, "What do you want to do, Sambo?"
Said, "Just let me stand here a look at Him." He said, "That's all the crown that I'll ever need is to look at Him. Just let me stand here for a million years and cast my eyes upon Him Who freed me from sin and shame."
E-50 Я думаю, что сегодня примерно такое же отношение и у каждого верующего. Я не хочу попасть на Небеса, чтобы носить корону. Я не хочу туда попасть, чтобы носить одеяния. Я хочу туда попасть, чтобы увидеть Того, Кто возлюбил меня и искупил меня, когда я был совсем погибшим и в миру, и омыл меня, и обновил меня, и сделал меня новым творением в Своем Присутствии. Вот Кого я хочу там увидеть.
Я хочу увидеть Его. Мне неважно, есть ли там блаженство, бывают ли в этом месте гранаты, бывает ли тут хорошо, бывает ли тут голод, бывает ли тут еще что-нибудь – ничто не может отделить нас от любви Божьей, которая во Христе Иисусе. Я считаю, что сегодня люди примерно так и рассуждают, так и поступают.
И запомните, друзья, сегодня вы можете все это иметь только потому, что Некто встал на ваше место. Бог так возлюбил мир, что Он отдал… возложил на Него все-е-е Свои великие суды.
E-50 I think that's about the feeling of every believer this morning. I'm not wanting to go to heaven to wear a crown. I'm not wanting to go there to have a robe on. I want to go there to see Him Who loved me and redeemed me when I was all undone and out in the world, and washed me, and renewed me, and made me a new creature in His Presence. That's Who I want to go see.
I want to see Him. I don't care about one these, if this place has got pomegranates, one that's got good times, whether it's got starvation, whether it's got whatever it is, there's nothing can separate us from the love of God that's in Christ Jesus. I believe that's about the--the judgments this morning, the things that people do.
And remember, friends, the only way that you can have that this morning, Someone stood in your place. God so loved the world that He gave--put all of His great judgments upon Him.
E-51 Посмотрите, что было у той скалы, когда Он подозвал их к той скале. Они ударили по скале, а у нее сбоку была расселина. Так вот, тот посох, который был в руке Моисея, был посохом не Моисея, это был посох Божий. Это был Божий жезл суда.
Посмотрите, как Он судил Израиль этим жезлом. Он пришел туда, и Моисей простер жезл – появились мухи. Он простер жезл – появились нарывы. И суд излился на Египет из-за этого жезла правосудия. В жезле был именно Божий суд. И обратите внимание на этот суд: когда скалу постигла засуха, и в скале появилась расселина (а той скалой был Христос Иисус), и весь суд, который вы должны были… перенести, все вы, верующие в это утро; все судебные приговоры, которые должны были вас постигнуть, все осуждение, все отступничество, все не… неприятное, что у вас было – Бог из Своей любви все это обрушил на Своего Сына Христа Иисуса. И Он был поражен в бок, как и скала.
E-51 Look at there at that rock when He called them out there before the rock. They smote the rock and it had a cleft in the side. Now, that stick that was in Moses' hand was not Moses' stick; that was God's stick. It was God's judgment rod.
Watch how He judged Israel with that rod. He come out there and Moses held the rod out, flies came. He held the rod out, boils came. And judgment was poured out upon Egypt because of that judgment stick. It was God's judgment was in the stick. And notice, that judgment, when drought struck the rock and there was a cleft in the Rock, and that Rock was Christ Jesus. And all of the judgment that you ought to be, and you receive, every one of you believers this morning, all the judgments that you ought to have had, all the condemnation, and all the going away, all the un--unpleasantness that you've done, God in His love struck all those on His Son Christ Jesus. And He was struck in the side like the rock was.
E-52 И из скалы пошла вода. И погибавшие люди, которые умирали от жажды, выжили потому, что Моисеев жезл суда, точнее, Божий жезл суда в руке Моисея, ударивший по скале сбоку, принес жизнь погибавшему собранию. Как это прекрасно исполняется сегодня! “Бог так возлюбил мир, – безбожников, недостойных любви, – что Он отдал Сына Своего единородного, чтобы всякий верующий в Него не погиб”.
Но суд… Я должен был умереть грешником, вы должны были умереть грешником. Мы недостойны Небес, и мы ничего не смогли бы сделать, чтобы стать достойными. И только посмотрите, как мы с Ним обращались. А вам сегодня не стыдно за себя, хоть немножко? [Собрание говорит: “Да”. – Ред.] Мне – да. Мы с Ним так обращались, однако по Своей милости Бог взял и поместил все мои грехи на Своего Сына. И тогда суд разорвал Его бок, вонзил венец Ему в голову, и слезы, и плевки, и все потекло по Его боку – Он заплатил цену, чтобы нам с вами уже никогда не пришлось предстать на суде.
E-52 And out of the rock came water. And a perishing people that was dying of thirst, lived because that the judgment stick of Moses--or God's judgment stick in Moses' hand, yielded to the side of the rock brought forth life to the dying congregation. What a beautiful fulfillment now this morning: God so loved the world, the ungodly, the unlovely, that He gave His only begotten Son, that whosoever should--believeth in Him should not perish.
But the judgment... I ought to have died a sinner. You ought to have died a sinner. We're not worthy of heaven. And there's nothing we could ever do that would make us worthy. And just look how we've treated Him. Aren't you kinda a little ashamed yourself this morning? I am. The way we treated Him, and yet, in His mercy God took all my sin and placed them upon His Son. And there the judgment sliced His side in two, pulled the crown out over His head, and the tears and spit and everything running down His side. He paid the price that you and I would never have to stand in the judgment.
E-53 Мне вспоминается эта песенка:
Что за чудную любовь к нам,
Падшим, смог Отец явить;
Божий Сын на смерть был послан,
Чтоб нас Кровью искупить.
Он висел там на Голгофе,
Перенес мучения.
Он воззвал: “Зачем же, Отче,
Здесь покинул Ты Меня?”
Сказано, что Он был оставлен при жизни, был оставлен при смерти, и на Него излился весь гнев Божий, и Он за нас перенес судебные приговоры. И Бог…Он взял и унес наше осуждение в изолированное место, в загробный мир, куда по закону… законам Божьим отправлялись осужденные и обреченные, и Он понес туда наши грехи. А потом воскрес в пасхальное утро для нашего оправдания, и теперь присутствует в лице Святого Духа, чтобы спасать каждого погибающего грешника в мире. Давайте помолимся.
E-53 I think of that little song,
Oh, what precious love that Father,
Had for Adam's fallen race.
Gave His only Son to suffer,
And redeem us by His grace.
See Him hanging on Mount Calvary
Suffering there in bitter agony,
Crying Eli, Eli, Father,
Why hast Thou forsaken me?
Said, "Being forsaken in life, being forsaken in death, and all the wrath of God poured upon Him and He stood our judgments. And God, He took our judgments and bore them away into an isolated place, into the regions beyond; and the law--laws of God condemned and put the damned, and He took our sins there. And resurrected again on Easter morning for our justification, now stands in the Person of the Holy Spirit to save every lost sinner in the world. Let's pray.
E-54 Небесный Отец, когда я задумываюсь об этом, мне просто… просто сердце режет. Боже, пусть мой разум тоже будет отрезан от всякой безбожности, чтобы я мог служить Тебе. Даруй такую же привилегию каждому находящемуся здесь человеку. А те, кто здесь в это утро считают, что они еще не совсем христиане, что они просто как бы игрались с этим, и, о-о, у них было понятие, что это имело какой-то смысл, но еще не отдали Тебе свою жизнь – даруй, Господь, чтобы в этот самый час они отдались Тебе прямо сейчас по Слову: “Вера – от слышания, а слышание – от Слова”.
Теперь они знают, что Христос взял на Себя их судебные приговоры, и им в сердце только надо исповедать прямо сейчас свои грехи и сказать: “Господь, смилуйся надо мной, грешником”. И Ты смиренно и любезно простишь каждого. Даже если у них были обиды или эгоизм, или если они неправильно поступали, если они в чем-то согрешили, Отец, Ты простишь их прямо сейчас. И с этого дня дай им быть… сосредотачивать свои надежды и веру на то, что Ты сказал, чтобы мы однажды, как Иисус Навин и Халев, овладели землей – бессмертием. Даруй это через Сына Твоего.
E-54 Heavenly Father, when I think of that, my heart just--just turns around in me. God, let my mind turn around also from every ungodly thing that there is, that I might serve You. Grant that same privilege to every person in here. And those this morning who are here now that has not felt just like they were exactly Christians yet, they just kinda played along with it, and oh, they had a conception that--that there was something to it, but yet has never surrendered yet their lives to Thee. Grant, Lord, that this very hour, that they'll surrender theirself to You right now by the Word. "Faith cometh by hearing and hearing of the Word."
Now that they know that Christ took their judgments and all they have to do is confess their sins right now in their heart, and saying, "Lord, be merciful to me a sinner," and You will humbly and sweetly forgive every one, no matter if they've had grudges or been selfish, or if they did things wrong. If they sinned in any manner, Father, You will forgive them just at this time. And from this day on, may they be--center their hopes and faith on what You have said, that we, like Joshua and Caleb, may possess the land someday: immortality. Grant it through Thy Son.
E-55 И пока мы склонили головы (давайте сделаем это втайне – между вами, мной и Богом), я хотел бы узнать, пока все склонили головы и все закрыли глаза, поднимет ли кто-нибудь руку и скажет: “Билли, вспомни меня”? Благословит тебя Бог, брат. Благословит тебя Бог, сестра, тебя, брат. Благословит вас Бог.
О Боже, взгляни на это, Отец, посмотри на руки этих бедных детей. Они любят Тебя, они просто… просто дети Адама, как и мы все. И они… они осознают, что эта жизнь – это всего лишь несколько взлетов и падений, Господь, но они… они хотят прямо сейчас принять Иисуса. Они хотят это сделать из глубины души. Они уже не будут опираться ни на что другое, а только на Твое Слово, потому что Ты сказал: “Кто услышит Слово Мое и поверит в Пославшего в Меня, тот будет иметь Жизнь вечную”. Спаси их прямо сейчас и удали всю вину у многих-многих из тех, кто подняли руки. И пусть с этого дня они заново, снова посвятят себя Тебе прямо сейчас. Ты ведаешь все. Ты знаешь сердечные тайны. И я молю, чтобы сейчас каждый человек здесь обновил свои обеты пред Тобой.
И, Отец, как Твой смиренный слуга, недостойный тех благословений, которыми Ты так позволяешь мне делиться с людьми, я так сожалею, что я делал в жизни так много-много ошибок. И в это утро я прошу Тебя, Отец, ведь я сейчас снова отправляюсь на поприще, отбросил все, что, на мой взгляд, против Твоей воли; я молю, Боже (а я отправляюсь один, только с Тобой), чтобы Ты помог мне, вел меня. И я посвящаю себя, Господь, Тебе и на служение Тебе, чтобы Ты прославился в жизни Твоего слуги, Господь. Сколько времени у меня осталось, да будет оно использовано во славу Тебе. Прости меня, Отец, за все мои ошибки и все мои грехи, и проступки.
И в это утро я так-… я также молю за грехи и проступки этих людей. Пусть этот день нам запомнится, что сегодня мы обновили свои обеты в доме Божьем. Ибо мы просим об этом в дорогое Имя Иисуса. Аминь.
E-55 And while we have our heads bowed, this is just a little secret affair between you and I and God. Wonder, and while every head is bowed and every eye closed, someone just raise your hand, say, "Billy, remember me." God bless you, brother. God bless you, sister. You brother. God bless you.
O God, look down this morning. Look at those poor children hands. They love You; they just--just Adam's children like us all. And they--they realize that life is just been a few ups and downs and what... Lord, but they--they wanting to accept Jesus just now. They want to do it from the depths of their heart. They're not going any more upon anything else but Your Word, for You said, "He that will hear My Word and will believe on Him that sent Me, will have everlasting life." Save them just now and take away all their guilt of those many many hands that was up. And may from this day on, they consecrate themselves anew just now, fresh to Thee. Thou knowest all things. You know the secrets of the heart. And I pray that every person in here now will renew their vows with Thee.
And, Father, as Your humble servant, unworthy of the blessings that You do let me share with the people, I'm so sorry that I have in my life made so many, many mistakes. And I ask You, Father, this morning as I start anew now out into the field, laid aside everything that I thought was against Your will, and I pray, God, as going alone just with You, that You'll help me, guide me. And I'll consecrate myself, Lord, to You and to Your services, that You'll get glory out the life of Your servant, Lord. What time I have left, may it be to Your glory. Forgive me, Father, of all my mistakes and all my sins and error.
And I al--I also pray for the sins and errors of this people this morning. May we remember this day that we have taken our vows anew at--at the house of God today. For we ask it in Jesus' dear Name. Amen.
E-56 Я хотел бы, чтобы вы со мной спели одну песенку, если вы не против. Многие из вас ее помнят: “Да, я пойду”. Вы когда-нибудь слышали, как она поется? [Собрание говорит: “Да”. – Ред.] Хорошо, давайте сейчас вместе споем ее, даже без музыки, если получится.
Да, я пойду, Иисус, за Тобой,
Буду в числе презренных детей.
И, несмотря на других, любой ценой
Я начал… пойду до конца за Тобой.
Кто из вас всерьез скажет: “Господь, вот моя рука, честное слово, по Твоей благодати я пойду до конца”? Благословит вас Бог. Благословит вас Бог. И я знаю, что вы это говорите от сердца. И теперь давайте просто отбросим всякую мелочь и с сегодняшнего дня… Не будем говорить: “Господь, я хочу, чтобы Ты дал что-нибудь особенное”. А: “Я доверяю, Господь, только Слову Твоему, Господь, я иду. Вот я. И я пойду до конца за Тобой”. Благословит вас Господь.
E-56 I have a little song that I'd like to, you all sing with me, if you will. Many of you remember it: "I'm going through." Did you ever hear it sang? All right, let's sing it together even without the music if we can now.
I'm going through, yes, I'm going through,
I'll pay the price, whatever others do;
I'll take the way with the Lord's despised few;
I've started... through, Jesus, I'm going through.
How many of you really say, "Lord, here's my hand. I mean it. By Your grace I--I'm going to go through"? God bless you. God bless you. And I know you mean it from your heart. And now, let's just lay aside every little thing, and from today, not saying, "Lord, I want You to give some special... Only thing I'm at, Lord, I'm at Thy Word, Lord, I'm a coming. Here I am. And I'm going through with You." The Lord bless you.
E-57 Итак, я думаю, что сейчас у нас будет, прежде чем мы перейдем к… Здесь кто-нибудь болен в теле и нуждается в молитве? Поднимите руки, если надо за кого-то помолиться. Хорошо. Прежде чем мы это сделаем, пока я не забыл, по-моему, сейчас они… [Брат Бранхам обращается к брату Невиллу – Ред.] У вас будет отчет о воскресной школе? Вы делаете отчет о воскресной школе? Хорошо. Тогда первым делом, наверно, соберем пожертвования воскресной школы. Я тогда забыл. Старшие братья, пройдите, пожалуйста, вперед. Тедди, сядь за пианино, сынок, пожалуйста. И пусть старшие братья пройдут вперед, чтобы собрать сейчас пожертвования воскресной школы.
Затем, через несколько минут, у нас будет исцелительное служение. А теперь давайте склоним на минутку головы.
Наш добрый Небесный Отец, Ты научил нас в Слове, чтобы каждый откладывал то, в чем Бог дал ему успех, чтобы в первый день недели, когда мы собираемся вместе, чтобы мы приносили свою десятину и пожертвования в то место, в Твой дом. И мы благодарим Тебя, что мы удостоились привилегии поклоняться Тебе таким образом, хотя бы в такой скромной мере. Но мы благодарим Тебя за это, Отче. И с благодарными сердцами мы сегодня утром приходим с даянием.
Благослови всех тех, кто будут давать, кому есть что дать. И благослови тех, у кого нет такого естественного достатка, кому нечего дать. Мы молим, чтобы Ты дал им как Своим распорядителям немалый, большой естественный достаток. Помоги нам правильно обращаться с этим, чтобы все расходовалось на нужные вещи. Об этом мы просим во Имя Христа, Сына Твоего. Аминь.
Хорошо.
[В то время как пианист играет, братья собирают пожертвования – Ред.]
E-57 Now, I think now we're going to have the--the--before we change to... Is there any here to be prayed for that's sick in their bodies? Let's see your hands go up if there's some to be prayed for. That's just fine. Just before we do that, 'fore I forget it, I believe now as they... Do you have a Sunday School report, you make any report of the Sunday School? All right. Next thing then would be, I believe it's Sunday School offering. I forgot that. Would the elders come forward? Teddy, you get to the piano, come if you will. And--and let the elders come forward for the Sunday School offering at this time.
Then we'll have the healing service just in a few moments. And now, shall we bow our heads just a moment.
Our kind heavenly Father, Thou hast taught us in the Word, that, "Let every man lay aside that which God has prospered him, that when the first day of the week, when we come together that we should bring in our tithe and offerings into the place, Your house. And we thank Thee for the privilege that we have of worship Thee in this manner, which is such a little way. But we thank Thee for it, Father. And with grateful hearts we come to give this morning. Bless all those who do give that has to give from. And bless those who do not have of these natural substance to give from. We pray that You'll give them many and much of the natural substance as Your steward. Help us to watch over it in the right way, that it'll be spent for the right thing. This we ask in Christ's Name, Thy Son. Amen.
All right.

Наверх

Up