Начало и конец языческого отрезка времени
Beginning And Ending Of The Gentile Dispensation
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Добрый вечер, друзья. Мне очень приятно снова находиться здесь сегодня вечером. Я только недавно вышел отсюда. Я думаю, ушел где-то в четыре часа. И потом мне надо было...мы пошли повидаться с другими друзьями. И вернулся в пять минут восьмого, должен был вернуться обратно. Так что, Брат Невилл, мне еще надо подыскать текст.
E-1 Good evening, friends. I'm very grateful to be here tonight again. Just left here awhile ago. I think I got out around four o'clock and then I had to... We went down see some more friends and got back five minutes after seven, and just had to come back down. So I'm kind of having to hunt a text yet, Brother Neville. But...
E-2 Но, вот, есть одна просьба, с которой только что обратился кто-то в Чатануге, Теннесси, один из его родных попал в аварию три недели назад и лежит неподвижно, бес сознания. И просит помолиться здесь в церкви. И... [Брат Невилл говорит: "Брат Билл?"-Изд.] Да, брат? ["Можно мне сделать объявление?"] Конечно можно. Брат Невилл, подходите. ["Извините меня? Брат Билл".] Да, сэр. ["Я чуть не забыл. Я обещал сделать сегодня вечером объявление". Брат Невилл делает объявление. Пробел на ленте.]
E-2 Now, there is a request that just was called in from someone in Chattanooga, Tennessee, a loved one that was in a wreck three weeks ago and is lying unconscious still, and requests prayer here from the church. And... [Brother Neville says, "Brother Bill."--Ed.] Yes, brother. [Can I make an announcement?] You sure can, Brother Neville...?... [Brother Neville speaks.]
E-3 Мы-мы говорили о Мелхиседеке. Кто Он был такой, и мы обговорили далеко не все. Но, может быть, в следующий раз мы сможем возобновить эту тему, оставаясь в Послании к Евреям. Но сегодня вечером мы обратимся к Книге Даниила. И вы, имеющие свою Библию, откройте Даниила 12. И мы немного прочитаем оттуда и возможно поговорим о Божьем Слове из Книги Даниила.
E-3 We were--we were speaking of Melchisedec, who He was. And we, nothing like got through with it. But maybe the next time coming in we can pick up from there, still in the Book of Hebrews. But tonight we turn over to the Book of Daniel. And you with your Bibles turn to Daniel 12. And we're going to read a little from there and talk maybe on some of God's Word out of the Book of Daniel.
E-4 Так вот, Даниил был одним из...был пророком, который во время переселения в Вавилон был перевезен из Иерусалима в Вавилон царем Навуходоносором. Когда он приехал в Вавилон, он был молодым парнем. Не многие из них еще держались до конца той чудесной древней веры. Я люблю Даниила, потому что его...когда он приехал в Вавилон, он решил в своем сердце, что останется верующим и не будет осквернять себя царской едой и прочим. Так вот, именно Даниил и был пророком для язычников. Даниил видел, как весь языческий период поднимается и падает. Он был первым, как мы говорим, языческим пророком. Сам он не был язычником. Но он видел языческий отрезок времени с начала до конца; в голове из золота и заканчивается в ногах из железа и глины. И когда находился там, положив в сердце своем не оскверняться царской едой и царскими делами.
E-4 Now Daniel was one of the--was the prophet that was carried from Jerusalem down into Babylon in the carrying away of Babylon by King Nebuchadnezzar. He was a young fellow when he went down into Babylon. There was a... Not many of them that had, still holding out the grand old faith. I like Daniel because his--he had purposed that in his heart when he went down into Babylon that he was going to remain a believer, and he wasn't going to defile hisself with the king's meats and so forth.
Now, the very thing that Daniel was the prophet to the Gentiles. Daniel saw all the Gentile age rise and fall. He was the first one to be... He's called the Gentile prophet. He wasn't a Gentile himself, but he saw the Gentile dispensation from start to finish in the head of gold and ending up in the feet of iron and clay. And while down in there purposing in his heart that he wouldn't defile himself with the king's meats and with the king's affair...
Now, the very thing that Daniel was the prophet to the Gentiles. Daniel saw all the Gentile age rise and fall. He was the first one to be... He's called the Gentile prophet. He wasn't a Gentile himself, but he saw the Gentile dispensation from start to finish in the head of gold and ending up in the feet of iron and clay. And while down in there purposing in his heart that he wouldn't defile himself with the king's meats and with the king's affair...
E-5 И там с ними была еще одна группа братьев, которых звали Седрах, Мисах и Авденаго; они были не пророками, а верующими. И они также положили в сердце своем. И я представляю, что когда сходились эти четверо верующих, тогда они довольно часто проводили вместе молитвенные собрания. Как и мы поступаем, мы собираемся, потому что у нас есть что-то общее. Вы знаете, есть старый лозунг, который говорит: "Птицы по оперению слетаются в стаю". Вернее, это старая поговорка. И это тоже довольно хорошая вещь. Птицы по оперению слетаются в стаю. Разве вы не рады этому? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.] Конечно. Птицы по оперению слетаются в стаю.
E-5 And another group of brothers named Shadrach, Meshach, and Abednego went down there with them, which was not prophets, but believers. And they also purposed in their heart. And then when those four believers come together, I'd imagine quite oftenly, they had prayer meetings together just like we do. We get together because we have things in common.
You know there's an old slogan that says, "Birds of a feather flock together." And that's a--an old proverb, rather, and that's a pretty good thing too. "Birds of a feather flock together." Aren't you happy for that? Sure."Birds of a feather flock together."
You know there's an old slogan that says, "Birds of a feather flock together." And that's a--an old proverb, rather, and that's a pretty good thing too. "Birds of a feather flock together." Aren't you happy for that? Sure."Birds of a feather flock together."
E-6 Недавно я сидел на собрании, на котором один человек дискутировал о чем-то. И он сказал: "Ну..." он говорил о душах, которые пошли в заключение, были в заключении, к которым пошел и проповедовал Иисус после Своей смерти. И этот человек, который говорил, сказал: "Ну, что вы думаете об этом?" И поднялся цветной брат. Он сказал: "Что ж, это просто то, что говорит Библия. Он пошел и проповедовал душам, которые были в заключении".
Сказал: "Как вы думаете, что это было такое?"
Сказал: "Это были 'Души, которые не покаялись во время долготерпения, во дни Ноя, когда был приготовлен ковчег', как Библия и говорит".
Он сказал: "Нет". Сказал: "Это церковь, проповедующая Пятидесятникам, которые в этих деноминациях и т.д., выводящая их из заключения".
Он сказал: "Послушай, брат". Он сказал: "Пятидесятница там даже не упомянута. Он сказал, что...Он просто сказал, что: 'Он пошел и проповедовал душам, которые были в заключении'."
И я сказал: "Аминь. Это верно".
И служитель посмотрел на меня и сказал: "Птицы по оперению слетаются в стаю".
Я сказал: "Это верно, братья такой же драгоценной Веры, верующие только тому, что, как Писание говорит, есть Истина".
Сказал: "Как вы думаете, что это было такое?"
Сказал: "Это были 'Души, которые не покаялись во время долготерпения, во дни Ноя, когда был приготовлен ковчег', как Библия и говорит".
Он сказал: "Нет". Сказал: "Это церковь, проповедующая Пятидесятникам, которые в этих деноминациях и т.д., выводящая их из заключения".
Он сказал: "Послушай, брат". Он сказал: "Пятидесятница там даже не упомянута. Он сказал, что...Он просто сказал, что: 'Он пошел и проповедовал душам, которые были в заключении'."
И я сказал: "Аминь. Это верно".
И служитель посмотрел на меня и сказал: "Птицы по оперению слетаются в стаю".
Я сказал: "Это верно, братья такой же драгоценной Веры, верующие только тому, что, как Писание говорит, есть Истина".
E-6 Not long ago I was setting in a meeting where there was a man discussing something and he said, "Well..." He was talking about the souls that went to prison, was in prison, that Jesus went and preached to after His death. And this man that was speaking said, "Well, what do you think about it?"
And a colored brother raised up, he said, "Well, that's just what the Bible said. He went and preached to souls that were in prison."
Said, "What do you think it was?"
Said, "It was souls that didn't repent in the long suffering in the days of Noah while the ark was being prepared just like the Bible said."
He said, "No." Said, "That's this church preaching to those Pentecostal people that's in these denominations and everything, bringing them out of prison."
He said, "Now, looky here, brother." He said, "Pentecost wasn't even mentioned there. He said that He just said that He went and preached to the souls that were in prison."
So I said, "Amen, that's right."
And the minister looked around at me and said, "Birds of a feather flock together."
I said, "That's right, brothers of like precious faith believing just what the Scripture says is the truth."
And a colored brother raised up, he said, "Well, that's just what the Bible said. He went and preached to souls that were in prison."
Said, "What do you think it was?"
Said, "It was souls that didn't repent in the long suffering in the days of Noah while the ark was being prepared just like the Bible said."
He said, "No." Said, "That's this church preaching to those Pentecostal people that's in these denominations and everything, bringing them out of prison."
He said, "Now, looky here, brother." He said, "Pentecost wasn't even mentioned there. He said that He just said that He went and preached to the souls that were in prison."
So I said, "Amen, that's right."
And the minister looked around at me and said, "Birds of a feather flock together."
I said, "That's right, brothers of like precious faith believing just what the Scripture says is the truth."
E-7 С Даниилом было трое из тех товарищей. Вы знаете, когда вы вдалеке от дома, хорошо найти того, который будет с вами, того, который будет поддерживать вас, очень хорошего друга. О-о! Когда в зарубежных странах вы находите того, который хочет быть вашим другом, любит вас и поддерживает вас, это очень ценится, особенно когда незнакомый человек.
И этих братьев увезли из их города. А их город был сожжен. Все их сосуды и святые вещи Бога были привезены в Вавилон и положены в сокровищницу царя Навуходоносора, великого, величественного языческого царя, который перевез их.
И этих братьев увезли из их города. А их город был сожжен. Все их сосуды и святые вещи Бога были привезены в Вавилон и положены в сокровищницу царя Навуходоносора, великого, величественного языческого царя, который перевез их.
E-7 Daniel had three of those companions that were with him. You know, it's good when you're away from home to find somebody that's with you, somebody that will stand by you, a real good friend. Oh, my, in foreign lands when you find someone who wants to be your buddy and loves you and stands by you, that's worth so much, especially a stranger.
And these brethren were taken away from their city. And their city was burned, and all their vessels and the holy things of God had been taken down into Babylon and was put in the treasure house of King Nebuchadnezzar who had carried on... a great, gran--Gentile king...
And these brethren were taken away from their city. And their city was burned, and all their vessels and the holy things of God had been taken down into Babylon and was put in the treasure house of King Nebuchadnezzar who had carried on... a great, gran--Gentile king...
E-8 Так вот, если Бог допустил это, чтобы сожгли их город, сожгли их церковь и перевезли их в тот город, то это потому, что они отошли от Бога. Но все же Он имел верующего, на которого Он мог возложить Свои руки и сказать: "Это Мой слуга". Бог всегда имел где-то свидетеля. Он никогда не остается без свидетеля. Неважно что...иногда доходило даже до одного, но Он всегда имел кого-то, на кого Он мог бы положить Свои руки и сказать: "Это Мой слуга и он будет делать так, как Я говорю ему". Итак, мы любим это.
E-8 Now, if--if God has permitted that, for their city to be burned, their church burned, and taken them down into the city, it was because that they'd got away from God. But He still had a believer that He could put His hands on and say, "This is my servant." God has always had a witness somewhere. He never leaves Hisself without a witness. No matter if it's got down some time to just one, but He's always had somebody that He could put His hands on and say, "This is My servant and he will do as I tell him." Now, we like that.
E-9 Потом видим, что, когда эти братья находились там, они были подвержены испытанию. Это очень хороший пример того, к чему приходит истинный верующий, когда он действительно принимает Господа Иисуса, как своего Спасителя. Он всегда подвергается испытанию. Сатана до сих пор испытывает. И это происходит только для того, чтобы помочь вам. Это для вашего же блага. "Каждый сын, приходящий к Богу, должен быть испытан, наказан, бит, — другими словами, — дается небольшая порка, исправление. И если Бог наказывает нас, а мы не можем выдержать этого, то мы становимся незаконнорожденными детьми, а не детьми Божьими".
И человек, лицо которого действительно обращено к Небесам, неважно что происходит здесь на земле, его лицо все равно обращено к Небесам. Его друзья могут оставить его. Его семья может оставить его. Его пастор может оставить его. Но есть Тот, Который не оставит его; это Бог. И когда вы приняли решение! Я люблю это.
И человек, лицо которого действительно обращено к Небесам, неважно что происходит здесь на земле, его лицо все равно обращено к Небесам. Его друзья могут оставить его. Его семья может оставить его. Его пастор может оставить его. Но есть Тот, Который не оставит его; это Бог. И когда вы приняли решение! Я люблю это.
E-9 Noticing then, that when these brethren were down there they were put to a test, a very beautiful example of what a true believer comes to when he really accepts the Lord Jesus as his Saviour. He's always put to the test. Satan's still in the testing business. And it only comes about to help you. It's for your good. "Every son that cometh to God must be tried, chastened, scourged;" and other words, give a little thrashing, straightening up. And if God gives us some chastisement and we can't stand it, then we become illegitimate children and not the children of God.
Now, man that's really got his faith set towards heaven, no matter what takes place here on earth, he's still got his faith set towards heaven. His friends may forsake him; his family may forsake him; his pastor may forsake him; but there's one that won't forsake him; that's God. And when your mind is made up, I like that.
Now, man that's really got his faith set towards heaven, no matter what takes place here on earth, he's still got his faith set towards heaven. His friends may forsake him; his family may forsake him; his pastor may forsake him; but there's one that won't forsake him; that's God. And when your mind is made up, I like that.
E-10 Даниил сжег за собой все мосты. Он больше не планировал вернуться обратно. Он не смотрел назад на пройденный путь. Он смотрел, оставляя все, что было в прошлом. Он стремился к почести вышнего звания. Вот что мы должны делать. Вот что Церковь должна делать.
И как я потом заметил, Бог позволил сатане послать ему испытание. И, о, они испытывали их огнем. Также они испытывали их в львином рве. Но каждый раз Бог выводил их более, чем победоносными. "Много испытаний у праведного, но от всех избавляет его Бог". Как это чудесно! Как мы ценим это. Испытания, скорби, проверки, все содействует ко благу! После некоторого времени Бог увидит, что Он может доверять вам и тогда Он сделает для вас великие вещи.
И как я потом заметил, Бог позволил сатане послать ему испытание. И, о, они испытывали их огнем. Также они испытывали их в львином рве. Но каждый раз Бог выводил их более, чем победоносными. "Много испытаний у праведного, но от всех избавляет его Бог". Как это чудесно! Как мы ценим это. Испытания, скорби, проверки, все содействует ко благу! После некоторого времени Бог увидит, что Он может доверять вам и тогда Он сделает для вас великие вещи.
E-10 Daniel had burnt all the bridges behind him. He wasn't planning on going back anymore. He wasn't watching his back trail; he was looking... Forsaking those things which were in the past, he pressed on to the mark of the high calling. That's what we should be doing. That's what the Church should be doing.
And as I notice then, God permitted Satan to give him a test. And, oh, they tested them by the fire. They tested him also by the lion's den. And every instance God brought them out more than victorious. "Many are the testings of the righteous: but God delivereth them out of them all." How marvelous that is. How we appreciate that, trials, tribulations, tests, all working for the good. After while God can see then, and He can put His trust in you, and then He will do great things for you.
And as I notice then, God permitted Satan to give him a test. And, oh, they tested them by the fire. They tested him also by the lion's den. And every instance God brought them out more than victorious. "Many are the testings of the righteous: but God delivereth them out of them all." How marvelous that is. How we appreciate that, trials, tribulations, tests, all working for the good. After while God can see then, and He can put His trust in you, and then He will do great things for you.
E-11 Итак, потом мы видим, что Даниил стал инструментом в руке Божьей, когда он был вдалеке от своего народа, от своего города, вдалеке от своей церкви. Бог использовал его в чужой стране. Вы можете быть вдалеке от чего у годно. Вы можете быть вдалеке от всех своих родных или вы можете быть вдалеке от своей церкви, но все же вы можете быть инструментом в руках Божьих. Бог может употребить вас для свидетельства или для того, для чего Он хочет вас употребить.
E-11 Now, we find out then that Daniel became a instrument in the hand of God while he was away from his own people, out of his own city, away from his own church; in a strange land, God used him. Now, you can be away from whatever you may be; you can be away from all your loved ones, or you can be away from your church, but you can still be an instrument in the hands of God. God can use you for a testimony or for anything that He wishes to use you for.
E-12 Прекрасные примеры! Библия просто переполнена такими вещами, куда бы вы не обратились. Не любите ли вы читать Слово? [Собрание: "Аминь".-Изд.] О, иногда я просто читаю Его и плачу. Вот несколько дней назад я читал там в комнате и я должен был просто сесть и заплакать, как ребенок. Я поднялся и походил вокруг стула, положил руку на стул, снова посмотрел на Библию; меня просто прорвало. Снова походил вокруг стула, снова посмотрел на нее. Я подумал: О Боже, там находится Вечная Жизнь для каждого мужчины или женщины, которые отважатся довериться Ему и верить Ему". Вечная Жизнь! И Он сказал: "Исследуйте Писания, ибо в Них вы думаете, что имеете Вечную Жизнь, а Они свидетельствуют обо Мне". Исследуйте Писание. "Слово Божье есть светильник ногам нашим", тогда мы должны-мы должны быть водимы. Это есть Свет, идущий по тропинке, Который ведет нас от победы к победе.
E-12 Beautiful examples, the Bible's just so chugged full of those things everywhere you turn. Don't you love to read the Word? Oh, I just read it sometime and weep. Here a few days ago I was reading in the room there, and I just had to set down and cry like a baby. I got up and walked around my chair, put my hand on my chair, looked down at my Bible again, and I just broke down, went around a chair again, looked back at it again.
And I thought, "Oh God, in there is Eternal Life to every man or woman that'll dare to put their trust in it and believe it: Eternal Life." And He said, "Search the Scriptures; for in Them ye think ye have Eternal Life: and They are They which testify of Me." Search the Scripture. The Word of God is a Lamp unto our feet. That we should, if we should be guided then, it's the Light that follows the pathway that leads us from victory unto victory.
And I thought, "Oh God, in there is Eternal Life to every man or woman that'll dare to put their trust in it and believe it: Eternal Life." And He said, "Search the Scriptures; for in Them ye think ye have Eternal Life: and They are They which testify of Me." Search the Scripture. The Word of God is a Lamp unto our feet. That we should, if we should be guided then, it's the Light that follows the pathway that leads us from victory unto victory.
E-13 Но прежде чем вы одержите победу, должна быть битва. А если нет битв, то нет и побед. Поэтому мы должны быть благодарными за битвы и испытания и что Бог дает нам возможность одерживать победы. О-о! Не чувствуете ли вы себя теперь немного лучше? Видите? Наступает сражение; кто-то говорит что-то плохое о вас, к вам подходит болезнь. Может быть, Бог посылает вам эти небольшие страдания, чтобы исцелить вас и показать Свое благоволение к вам, позволить вам увидеть, что Он хочет этим сказать: Он любит вас.
E-13 Now, before you can have a victory, there has to be a battle. And if there's no battles, there's no victories. So we ought to be thankful for the battles and the trying. It's God giving us the opportunity to have victories. Oh, my, don't that make it a little bit better now? See, the battle come along, somebody saying something bad about you, sickness come on to you, maybe God give you those light afflictions that He might heal you and show His favor to you, let you see what He means by it. He loves you.
E-14 В Иерусалиме, на священной земле, была рассказана одна история о старом пастухе, о том, как пастух нес овцу. И тот сказал: "Зачем ты несешь ее?"
Сказал: "У нее сломана нога".
Сказал: "Как это произошло; упала с крутого обрыва?"
Сказал: "Нет. Я сломал ей ногу".
Тот сказал: "Какой ты жестокий пастух, сломал овце ногу".
Сказал: "Нет. Я люблю ее". И сказал: "Она сбилась с пути и я не мог заставить ее слушаться меня. Поэтому я сломал ей ногу, чтобы уделить ей особое внимание, чтобы потом она любила меня и шла за мной".
Сказал: "У нее сломана нога".
Сказал: "Как это произошло; упала с крутого обрыва?"
Сказал: "Нет. Я сломал ей ногу".
Тот сказал: "Какой ты жестокий пастух, сломал овце ногу".
Сказал: "Нет. Я люблю ее". И сказал: "Она сбилась с пути и я не мог заставить ее слушаться меня. Поэтому я сломал ей ногу, чтобы уделить ей особое внимание, чтобы потом она любила меня и шла за мной".
E-14 The old shepherd story that was told there in Jerusalem in the Holy Lands of the shepherds packing a--a sheep, and he said, "What you packing it for?"
Said, "It's got a broken leg."
Said, "How did it do that? Fall over a cliff?"
Said, "No, I broke its leg."
He said, "Why, you're a cruel shepherd to break that sheep's leg."
Said, "No, I loved it." And said, "It was going astray and I couldn't make it mind me, so I broke its leg so I could give it some extra attention. So then it would love me and follow me."
Said, "It's got a broken leg."
Said, "How did it do that? Fall over a cliff?"
Said, "No, I broke its leg."
He said, "Why, you're a cruel shepherd to break that sheep's leg."
Said, "No, I loved it." And said, "It was going astray and I couldn't make it mind me, so I broke its leg so I could give it some extra attention. So then it would love me and follow me."
E-15 Иногда Бог должен допустить, чтобы немного ухудшилось наше здоровье, чтобы уделить нам немного особого внимания, посадить нас на Свои колени, прижать нас к Своей груди. Когда доктор говорит, что ничего нельзя сделать, тогда Он прижимает нас к Своей груди и говорит: "Видишь, Я люблю тебя. Я дам тебе здоровье". Видите? О, не становится ли жизнь лучше от этого? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.] О, Он так велик! Он чудный Пастырь. Не так ли? Неудивительно что Давид сказал: "Господь есть мой пастырь. Я ни в чем не буду нуждаться". Как Он водит нас около тихих вод; и подкрепляет их души; переполняет наши чаши, и помазывает нас в присутствии врага! Вы когда-нибудь были помазаны в присутствии вашего врага? Просто свидетельствуете, пока ваша чаша просто не переполнится. Как чудесно быть помазанным в присутствии вашего врага!
E-15 Sometimes God has to let us break down just a little bit in health to give us a little extra attention, to get us up on His lap, to woo us up in His bosom when the doctor said nothing can be done, then He take us into His bosom, say, "See, I love you. I'm going to let you get well." See? Oh, doesn't that just make life a little better?
Oh, He's so great. He's a marvelous Shepherd, isn't He? No wonder David said, "The Lord is my Shepherd, I shall not want." How He leads us beside the still waters and restores our soul and runs our cups over and--and anoints us in the presence of the enemy. Did you ever get anointed in the presence of your enemy, just to testify till your cup just boiled over, you know? Just how marvelous it is to be anointed in the presence of your enemy.
Oh, He's so great. He's a marvelous Shepherd, isn't He? No wonder David said, "The Lord is my Shepherd, I shall not want." How He leads us beside the still waters and restores our soul and runs our cups over and--and anoints us in the presence of the enemy. Did you ever get anointed in the presence of your enemy, just to testify till your cup just boiled over, you know? Just how marvelous it is to be anointed in the presence of your enemy.
E-16 Теперь заметьте, потом Бог взял царя Навуходоносора и сделал его орудием в Своих руках. И когда Навуходоносор умер, когда он...Выросла трава; его волосы были как у льва или как орлиные перья; а его ногти были как орлиные когти и т.д. И Бог должен был дать ему знать, Кто был настоящим Царем. После его смерти, его сменил его внук, Валтасар. А он был еще нечестивей царя Навуходоносора.
И однажды вечером у них была там большая вечеринка. Они пригласили всех своих судей и всех своих начальников на большое празднество. И когда они проводили это празднество, они пошли, позвали и взяли сосуды, священные сосуды Божьи; чтобы просто посмеяться над Богом и выпить из сосудов Господних вино за своих богов.
И однажды вечером у них была там большая вечеринка. Они пригласили всех своих судей и всех своих начальников на большое празднество. И когда они проводили это празднество, они пошли, позвали и взяли сосуды, священные сосуды Божьи; чтобы просто посмеяться над Богом и выпить из сосудов Господних вино за своих богов.
E-16 Now notice, then God took King Nebuchadnezzar and made him a tool in His hand. And when King Nebuchadnezzar died, after he had the grass grew out, his hair like lion--or like eagle's feathers, and his fingernails like the claws of the eagle, and so forth, and God had to let him know who was the real King... After his death, Belshazzar, his grandson succeeded him, and then he was more wicked than King Nebuchadnezzar.
And one night there they had a great big party. They called all their--their magistrates and all of the officers in for a great big jamboree. And while they were having this jamboree and they were--went and called out and took the vessels, the holy vessels of God, just to make fun of God, and drank wine to their gods, a toast out of the vessels of the Lord.
And one night there they had a great big party. They called all their--their magistrates and all of the officers in for a great big jamboree. And while they were having this jamboree and they were--went and called out and took the vessels, the holy vessels of God, just to make fun of God, and drank wine to their gods, a toast out of the vessels of the Lord.
E-17 Так вот, человеку позволяется заходить так далеко, но есть разделяющая черта между Жизнью и смертью. Вы никогда не должны переступать ее. Понимаете? Вы можете поглупить некоторое время, но вам лучше знать, где находится та черта. Останавливал ли вас Господь в чем-либо? Он останавливает всех нас, натягивает поводья и говорит: "Все, хорош". С той поры вам лучше смотреть, что вы делаете, если вы подходите к той черте.
E-17 Now, a man is permitted to travel so far, but there is a separating line between life and death. He must never cross that. See? You can go on with your little foolishness for a while, but you'd better know where the line is. Did the Lord ever check you on anything? He does all of us, pull the check reins, say, "That's far enough now." Then you better watch what you're doing from then on, if you're stepping across towards that line.
E-18 И в тот вечер, когда Бог натянул поводья на нем, он не послушался. Пошел и вынес сосуды Господни, начал пить вино за своего бога. Тогда с Небес сошла рука и написала на стене: "МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, УПАРСИН". Что значит: "Ты взвешен на весах и найден очень легким". Никто не мог истолковать этого. Это были незнакомые языки. Но там был человек, который имел дар истолкования, Даниил, он пришел, истолковал и сказал царю, что произойдет. И тогда Бог уничтожил ту страну, Вавилон.
E-18 And that night when God pulled the check reins on him and he wouldn't listen, goes on down, and brings out the vessels of the Lord, begin to drink wine in a toast to their god, then there came a hand down out of the heaven and wrote on the wall, "MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN." Means "Thou art weighed in the balance and found wanting." No one could interpret it; it was unknown tongues. And there was a man there had the gift of interpretation: Daniel. So he comes down and interprets and tells the king what would happen. And there God destroyed that nation Babylon.
E-19 Когда Даниил находился там, он видел большие видения и писал относительно их, чтобы сегодня мы имели это большое утешение, зная и приводя в порядок конец языческого царства. Заметьте, как совершенно. Теперь смотрите внимательно. Вначале он увидел образ, стоящий на поле, когда он истолковывал сон царя. Он был духовным человеком. Ему снились сны, он видел видения, истолковывал сны. Бог был с ним и все тоже знали это.
И когда он увидел видение, голову из золота и грудь из серебра, бедра из меди и ноги из железа, заметьте, каждое царство становилось более жестким. Царство царя Навуходоносора было головой из золота. Он истолковал это, сказал ему в точности, как те царства будут сменять друг друга до самого конца. Потом заметьте, от золота, самого мягкого следующее серебро, потом идет медь, потом идет железо; все жестче, жестче, холоднее и так далее!
Обратите внимание, затем, среди всего этого, Даниил видел образ до тех пор, пока Камень не был отторгнут от горы, Который был сброшен без помощи рук. Он покатился на образ и раздробил его и сделал его как пшеницу на летних гумнах и ветра унесли ее. "И Камень сделался великою горою, которая покрывала всю землю и море". Это было Пришествие Господа Иисуса, Которое уже очень близко.
И когда он увидел видение, голову из золота и грудь из серебра, бедра из меди и ноги из железа, заметьте, каждое царство становилось более жестким. Царство царя Навуходоносора было головой из золота. Он истолковал это, сказал ему в точности, как те царства будут сменять друг друга до самого конца. Потом заметьте, от золота, самого мягкого следующее серебро, потом идет медь, потом идет железо; все жестче, жестче, холоднее и так далее!
Обратите внимание, затем, среди всего этого, Даниил видел образ до тех пор, пока Камень не был отторгнут от горы, Который был сброшен без помощи рук. Он покатился на образ и раздробил его и сделал его как пшеницу на летних гумнах и ветра унесли ее. "И Камень сделался великою горою, которая покрывала всю землю и море". Это было Пришествие Господа Иисуса, Которое уже очень близко.
E-19 While Daniel being there he saw great visions and wrote concerning them for this great consolation that we have today, knowing and setting in order the end of the Gentile kingdom. Notice how perfect, just get it close now. He seen first the image standing in the field when he interpret the dream of the king. He was a spiritual man. He dreamed dreams, saw visions, interpret dreams. God was with him and everyone knew that too.
And when he saw the vision, the head of gold, and the breast here of silver, and the thighs of brass, and the feet of iron... Notice, each kingdom got a little harder. King Nebuchadnezzar's kingdom was the head of gold. He interpreted it, told him just exactly how those kingdoms would succeed each other unto the end.
Then notice, from gold is the softest; silver is next; then brass is next; then iron is next: harder, harder, colder, farther away. Notice. Then in the midst of all that, Daniel beheld the image until the Stone was hewed out of the mountain, that was cut out without hands, that rolled into the image and broke it and made it like wheat on the summer flash--thrashing floor, and the winds drive away, and the Stone grew into a great mountain that covered all the earth and the sea. That was the coming of the Lord Jesus, which is now at hand.
And when he saw the vision, the head of gold, and the breast here of silver, and the thighs of brass, and the feet of iron... Notice, each kingdom got a little harder. King Nebuchadnezzar's kingdom was the head of gold. He interpreted it, told him just exactly how those kingdoms would succeed each other unto the end.
Then notice, from gold is the softest; silver is next; then brass is next; then iron is next: harder, harder, colder, farther away. Notice. Then in the midst of all that, Daniel beheld the image until the Stone was hewed out of the mountain, that was cut out without hands, that rolled into the image and broke it and made it like wheat on the summer flash--thrashing floor, and the winds drive away, and the Stone grew into a great mountain that covered all the earth and the sea. That was the coming of the Lord Jesus, which is now at hand.
E-20 Он пошел дальше. Однажды, когда он был у реки, он пришел в исступление и увидел видение. Многие из тех были с ним, но они не видели видения, ибо оно было послано только Даниилу. Вы видите? Кто-то может стоять прямо рядом с вами, и видеть то, чего вы не можете видеть, чтобы спасти вашу жизнь. Это правда. Кто-то скажет: "Я не верю этому. Я ничего не увидел". Потому что вам не дано увидеть это. Те, которые шли с Павлом, когда Павел был скинут со своей лошади и должен был упасть в грязь; так сказать, в лужу, в грязь; никто из них не слышал того голоса и не видел того видения. Павел видел Его. Никто из них не видел звезду, которая прошла над каждой обсерваторией, кроме мудрецов. Есть много вещей, которые Бог таким образом предназначил одним людям видеть, а другим — нет. О, я люблю это! Когда Бог Своей бесконечной мудростью предопределил или предназначил, чтобы что-то произошло, это может произойти с человеком, сидящим прямо рядом с вами, а вы ничего не будете знать об этом. Посмотрите на Дофаим, когда Илия был в Дофаиме и все они были окружены там пришедшими чужестранцами, Сирийской армией; ищущей Илию, пророка. Ибо когда они начали выяснять, каждый раз, когда Сирияне шли на Израиль войной, Израильтяне уже поджидали их в засаде. Поэтому Сирийский царь призвал их и сказал: "Подождите-ка минутку. Кто за нас, а кто за Израиль?" Сказал: "Кто-то в моей группе шпион, который говорит Израилю, куда мы направляемся, ибо они всегда уже поджидают нас".
А один человек был немного духовным. Он сказал: "Нет, отец мой. Это же пророк Илия, ибо он знает в своей спальной комнате, каким будет твой следующий шаг". Аминь. О, когда атомные силы начинают колебаться, я так счастлив, что Слово Божье говорит нам, куда идти. Бегите к Скале, ко Христу Иисусу! Каждый находящийся в Ней человек — в безопасности и под защитой. Ничто не причинит вам вреда. Никакие атомные бомбы, никакие кобальты и ничто другое не могут коснуться защищенного Богом; охраняемого, оберегаемого, заякоренного. Какую чудесную надежду мы имеем во Христе Иисусе!
А один человек был немного духовным. Он сказал: "Нет, отец мой. Это же пророк Илия, ибо он знает в своей спальной комнате, каким будет твой следующий шаг". Аминь. О, когда атомные силы начинают колебаться, я так счастлив, что Слово Божье говорит нам, куда идти. Бегите к Скале, ко Христу Иисусу! Каждый находящийся в Ней человек — в безопасности и под защитой. Ничто не причинит вам вреда. Никакие атомные бомбы, никакие кобальты и ничто другое не могут коснуться защищенного Богом; охраняемого, оберегаемого, заякоренного. Какую чудесную надежду мы имеем во Христе Иисусе!
E-20 He goes on. When he was down by the river one day, he fell into a trance and saw a vision. Many of those was with him, they didn't see the vision, for it was given only to Daniel.
Do you see it? Someone can stand right next to you and see things that you can't see to save your life. That's right. Someone said, "I don't believe that; I never seen nothing." Because it wasn't for you to see it. Them that went with Paul, when Paul was struck off of his horse and had to fall onto the dirt and wallow, as it was, on the dirt; none of them heard that voice or seen that vision. Paul saw it. None of them saw the star that crossed the--every observatory but the wise men.
Many things that way God has designated for certain peoples to see and others cannot see. Oh, I love that. When God in His infinite wisdom has predestinated or foreordained for certain things to happen, it could happen to the person setting right next to you and you'll know nothing about it.
Look at Dothan. When Elijah was down at Dothan and they was all surrounded there by the--by the aliens that come in, the Syrian army looking for Elijah the prophet... For when they begin to find out every time the Syrians would come over to Israel to make war, why, the Israelites would be laying in ambush for them. And so the King of Syria called them up and said, "Now, wait a minute: who is for us and who's for Israel?" Said, "Somebody in my group is a spy that's going to tell Israel just where we're coming in at, for they're always there waiting for us."
And one man had a little spirituality about him, he said, "Nay, my father, but it's the prophet Elijah; for he knows in his bedroom what you're going to make your move next." Amen.
Oh, when atomic powers begin to shake, I'm so happy that the Word of God has tell us where to go to. Flee to the Rock Christ Jesus. Every man in it is safe and secured. Nothing can harm you. No atomic bombs, no cobalts, nothing else can touch the preserved of God. Safe, secured, anchored, what a marvelous hope that we have in Christ Jesus.
Do you see it? Someone can stand right next to you and see things that you can't see to save your life. That's right. Someone said, "I don't believe that; I never seen nothing." Because it wasn't for you to see it. Them that went with Paul, when Paul was struck off of his horse and had to fall onto the dirt and wallow, as it was, on the dirt; none of them heard that voice or seen that vision. Paul saw it. None of them saw the star that crossed the--every observatory but the wise men.
Many things that way God has designated for certain peoples to see and others cannot see. Oh, I love that. When God in His infinite wisdom has predestinated or foreordained for certain things to happen, it could happen to the person setting right next to you and you'll know nothing about it.
Look at Dothan. When Elijah was down at Dothan and they was all surrounded there by the--by the aliens that come in, the Syrian army looking for Elijah the prophet... For when they begin to find out every time the Syrians would come over to Israel to make war, why, the Israelites would be laying in ambush for them. And so the King of Syria called them up and said, "Now, wait a minute: who is for us and who's for Israel?" Said, "Somebody in my group is a spy that's going to tell Israel just where we're coming in at, for they're always there waiting for us."
And one man had a little spirituality about him, he said, "Nay, my father, but it's the prophet Elijah; for he knows in his bedroom what you're going to make your move next." Amen.
Oh, when atomic powers begin to shake, I'm so happy that the Word of God has tell us where to go to. Flee to the Rock Christ Jesus. Every man in it is safe and secured. Nothing can harm you. No atomic bombs, no cobalts, nothing else can touch the preserved of God. Safe, secured, anchored, what a marvelous hope that we have in Christ Jesus.
E-21 Обратите внимание, с ним был один человек. Его слуга, духовный парень, подходил и лил воду на руки пророка, он занимал высокое положение. Но когда он увидел Сирийскую армию, окружившую Дофаим, очень укрепленную, он сказал: "Отец мой, посмотри туда! Какое великое множество! Да мы же окружены!"
Это обычное явление, когда кажется, что все идет не так, показывают на вас пальцем, говоря то и другое; и доктор говорит, что вы не сможете выздороветь и т.д. Естественно, вы будете думать: "О-о, все, конец!"
Но Илия сказал: "С нами больше, нежели с ними".
Теперь вы можете представить, что подумал тот пророк, или Гиезий, слуга. Он посмотрел на него. Он сказал: "Но я никого не вижу".
Тот сказал: "Боже, открой глаза этому мальчику". И как только Бог сделал нечто! Вот вам, пожалуйста. Когда Бог открыл его духовное зрение, везде вокруг пророка стояли Огненные колесницы и Огненные Ангелы. Еще бы, он увидел...Ведь Огненные колесницы численно превосходили ту Сирийскую армию в тысячи раз. Горы были в Огне; Огненные Ангелы, Огненные кони, Огненные колесницы. И Библия говорит: "Ангелы Божьи ополчаются вокруг боящихся Его".
Это обычное явление, когда кажется, что все идет не так, показывают на вас пальцем, говоря то и другое; и доктор говорит, что вы не сможете выздороветь и т.д. Естественно, вы будете думать: "О-о, все, конец!"
Но Илия сказал: "С нами больше, нежели с ними".
Теперь вы можете представить, что подумал тот пророк, или Гиезий, слуга. Он посмотрел на него. Он сказал: "Но я никого не вижу".
Тот сказал: "Боже, открой глаза этому мальчику". И как только Бог сделал нечто! Вот вам, пожалуйста. Когда Бог открыл его духовное зрение, везде вокруг пророка стояли Огненные колесницы и Огненные Ангелы. Еще бы, он увидел...Ведь Огненные колесницы численно превосходили ту Сирийскую армию в тысячи раз. Горы были в Огне; Огненные Ангелы, Огненные кони, Огненные колесницы. И Библия говорит: "Ангелы Божьи ополчаются вокруг боящихся Его".
E-21 Notice, there was a man with him, his servant, spiritual boy, walked and poured water on the hands of the prophet, a great position he had; but when he seen the--the Syrian army all around Dothan and it all backed up, he said, "My father, look out there; what a great number, why, we're surrounded."
Now that's the natural. When everything seems to go wrong, pointing a finger at you, saying this and that, and the doctor says you can't get well, and so forth, that's just the natural thing for you to think, "Oh, my, this is the end."
But Elijah said, "There's more with us than there is with them."
Now, you can imagine how that prophet, or that Gehazi felt, the servant. He looked over at him and said, "Why, I don't see nobody."
He said, "God, open this boy's eyes." And as soon as God did something... Here it is, get it. When God opened his spiritual sight, all around there... prophets stood chariots of fire and Angels of fire. Why, he seen the... Why, the chariots of fire outnumbered that Syrian army by the thousands. The mountains was on fire, Angels of fire, horses of fire, chariots of fire. And the Bible said "The angels of God encamp about those who fear Him."
Now that's the natural. When everything seems to go wrong, pointing a finger at you, saying this and that, and the doctor says you can't get well, and so forth, that's just the natural thing for you to think, "Oh, my, this is the end."
But Elijah said, "There's more with us than there is with them."
Now, you can imagine how that prophet, or that Gehazi felt, the servant. He looked over at him and said, "Why, I don't see nobody."
He said, "God, open this boy's eyes." And as soon as God did something... Here it is, get it. When God opened his spiritual sight, all around there... prophets stood chariots of fire and Angels of fire. Why, he seen the... Why, the chariots of fire outnumbered that Syrian army by the thousands. The mountains was on fire, Angels of fire, horses of fire, chariots of fire. And the Bible said "The angels of God encamp about those who fear Him."
E-22 Тоже самое и сегодня вечером! Интересно, что бы произошло, если бы здесь сегодня вечером у человека была бы возможность раскрыть ваши глаза и сказать: "Посмотрите, что окружает эту скинию сегодня вечером!" Вы были бы здесь членом весь остаток своей жизни. Конечно. Да, господа. Иногда вы не можете видеть Этого вашими естественными глазами, но вы чувствуете импульс Этого, что Что-то близко. Шестое чувство, которое говорит, что Что-то близко. Взгляните, как сегодня утром Он отверзал уши глухим, делал так, что инвалиды, болеющие полиомиелитом, ходили здесь, как будто у них ничего не было. Что это? Это бесчувственность. Я имею ввиду, чувство, шестое чувство, это дух, который чувствует, что Что-то близко. Имейте веру в Бога!
E-22 Just the same tonight. I wonder what would happen if a man here tonight had the power to strike across, around, and say, "Look, standing around this tabernacle tonight..." You'd be a member here the rest of your life. Sure, yes, sir. Sometimes when you can't see it with your natural eyes, but you can feel the impulse of it, something near, a sixth sense that denotes something is near. Watch Him this morning opening up the deaf ears, making the polio cripples walk around here like there was nothing wrong with them. What is it? It's the incense, or I mean the sense, the sixth sense, that's conscious, the spirit, that something is near. Have faith in God.
E-23 Так вот, вначале они не-он не видел Этого. Илия возможно не видел Этого, но он попросил, чтобы глаза того парня увидели Это. Но Елисей чувствовал, что Они были там. Аминь. Однажды Фома сказал: "Позволь мне вложить руки мои в Его бок". Иисус сказал: "Теперь ты видишь и веришь. Насколько же больше награда тех, которые еще никогда не видели, но поверили". Это относится к нам сегодня вечером, к тем, которые поверят, не увидев.
И обратите внимание. Тогда Илия вышел туда, где произошел этот случай и он сказал им. Вначале он вышел туда и Библия говорит: "Он ослепил их". Ослепил; и вывел прямо к ним. Насколько мне известно, у всех было отличное зрение. Но Писание говорит: "Они были слепы". Несколько вечеров назад один парень сказал мне: "Если ты человек Божий, то ослепи меня". Я сказал: "Ты уже слепой". Видите? Видите? Уже слепой!
И обратите внимание. Тогда Илия вышел туда, где произошел этот случай и он сказал им. Вначале он вышел туда и Библия говорит: "Он ослепил их". Ослепил; и вывел прямо к ним. Насколько мне известно, у всех было отличное зрение. Но Писание говорит: "Они были слепы". Несколько вечеров назад один парень сказал мне: "Если ты человек Божий, то ослепи меня". Я сказал: "Ты уже слепой". Видите? Видите? Уже слепой!
E-23 Now, they didn't--he didn't see that at first. But Elijah probably didn't see it. But he asked for the boy's eyes to see it; but Elisha was conscious that they were there. Amen.
Thomas one time said, "Let me put my hands in His side." Jesus said, "Now you see and believe; how much greater is their reward who has never yet seen and yet believe." That's us tonight, to whosoever will believe without seeing.
And notice, then Elijah walked out there to where this circumstance was, and he said to them... First he went out there, and the Bible said he smote them blind--blind, and walked right out to them. Everyone had perfect eyesight as far as I know, but the Scripture said they were blind.
A little fellow a few nights ago said to me, "If you be a man of God, smite me blind."
And I said, "You're already blind." See, see? Already blind...
Thomas one time said, "Let me put my hands in His side." Jesus said, "Now you see and believe; how much greater is their reward who has never yet seen and yet believe." That's us tonight, to whosoever will believe without seeing.
And notice, then Elijah walked out there to where this circumstance was, and he said to them... First he went out there, and the Bible said he smote them blind--blind, and walked right out to them. Everyone had perfect eyesight as far as I know, but the Scripture said they were blind.
A little fellow a few nights ago said to me, "If you be a man of God, smite me blind."
And I said, "You're already blind." See, see? Already blind...
E-24 Заметьте. И он вышел туда, где произошел этот большой случай, это большое событие. И он сказал: "Вы ищите Илию?"
Ответили: "Да".
Сказал: "Идем, следуйте за мной. Я приведу вас прямо к нему".
Илия сказал это им. Чего они не видели? Они не видели того факта, что это был пророк Божий. Они не видели этого. И он снова привел их прямо к засаде. Сказал: "Идем, я покажу вам Илию", а это и был Илия, что вел их туда. И когда они оглянулись и увидели, что были окружены. Царь сказал: "Отец мой, должен ли я избить их?"
Он сказал: "Разве ты берешь пленника и избиваешь его?" Сказал: "Дай им что-нибудь поесть и отправь их обратно в их страну".
Вот как надо останавливать войны. Разве не так? Конечно. О-о! Если бы мы только взяли это сегодня за правило, — накормить вашего врага. "Делайте добро тем, кто делает вам зло". Аминь. И вот, слепота.
Ответили: "Да".
Сказал: "Идем, следуйте за мной. Я приведу вас прямо к нему".
Илия сказал это им. Чего они не видели? Они не видели того факта, что это был пророк Божий. Они не видели этого. И он снова привел их прямо к засаде. Сказал: "Идем, я покажу вам Илию", а это и был Илия, что вел их туда. И когда они оглянулись и увидели, что были окружены. Царь сказал: "Отец мой, должен ли я избить их?"
Он сказал: "Разве ты берешь пленника и избиваешь его?" Сказал: "Дай им что-нибудь поесть и отправь их обратно в их страну".
Вот как надо останавливать войны. Разве не так? Конечно. О-о! Если бы мы только взяли это сегодня за правило, — накормить вашего врага. "Делайте добро тем, кто делает вам зло". Аминь. И вот, слепота.
E-24 Notice, and he walked out there to where this great circumstance was, this great thing was, and he said, "Do you look for Elijah?"
Said, "Yes."
Said, "Come on, follow me. I'll take you right to him."
Elijah said it to them. What was they blind about? They were blind to the fact that that was the prophet of God. They were blind to it, and he led them right straight down into ambush again. Said, "Come on. I'll show you Elijah." And it was Elijah taking them down there.
And when they looked around and found that they was surrounded around, the king said, "My father, must I smite them?"
He said, "Would you take a prisoner and smite him?" Said, "Give them something to eat and send them back to their country."
That's the way to settle wars. Isn't that right? Certainly. Oh, my. If we'd only adopt that principle today: to feed your enemy, do good to those that do evil to you. Amen. There now, the blinded...
Said, "Yes."
Said, "Come on, follow me. I'll take you right to him."
Elijah said it to them. What was they blind about? They were blind to the fact that that was the prophet of God. They were blind to it, and he led them right straight down into ambush again. Said, "Come on. I'll show you Elijah." And it was Elijah taking them down there.
And when they looked around and found that they was surrounded around, the king said, "My father, must I smite them?"
He said, "Would you take a prisoner and smite him?" Said, "Give them something to eat and send them back to their country."
That's the way to settle wars. Isn't that right? Certainly. Oh, my. If we'd only adopt that principle today: to feed your enemy, do good to those that do evil to you. Amen. There now, the blinded...
E-25 Итак, Илия...Или, сейчас я не имею ввиду Илию. Но Даниила, Даниил предвидел. Он был пророком. Он видел пришествие Господа. Он видел наступление конца времени. Он видел начало язычников. И если вы заметите, язычники начали с идолопоклонства. Они поклонялись большому идолу, находящемуся на поле, идолу человека: я думаю, что самому Даниилу. Потому что царь Навуходоносор назвал его "Валтасаром", который был его богом, и он начал поклоняться образу праведного, святого человека. Но Даниил отказался делать это; также и еврейские дети, Седрах, Мисах и Авденаго. Так это и закончилось. И это было осуждено; эта золотая голова закончилась навязанным поклонением образу и завершилась сверхъестественной Рукой, пишущей на сверхъестественном языке, который мог понять только сверхъестественный разум. Аминь.
Этим кончилось и языческое царство и таким же образом оно завершится, это верно, сверхъестественными делами, сверхъестественным истолкованием. Вы знаете, о чем я говорю. Действие сверхъестественного, о, как чудесно! Разве вы сегодня не счастливы, что верите в сверхъестественное? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.] Да.
Этим кончилось и языческое царство и таким же образом оно завершится, это верно, сверхъестественными делами, сверхъестественным истолкованием. Вы знаете, о чем я говорю. Действие сверхъестественного, о, как чудесно! Разве вы сегодня не счастливы, что верите в сверхъестественное? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.] Да.
E-25 Now, Elijah, or I mean not Elijah now, but Daniel. Daniel foresaw; he was a prophet. He saw the coming of the Lord. He saw the end time come. He saw the Gentiles start. And if you notice, the Gentiles started off with a--a idol worship. They was worshipping a great idol setting out in the field, a idol of a man, I believe Daniel himself. 'Cause King Nebuchadnezzar had called him Belteshazzar, which was his god.
And he started worshipping an image of a righteous, holy man. And Daniel refused to do it. So did the--the Hebrew children, the Shadrach, Meshach, and Abednego. That's the way it was issued in, and it was condemned. That head of gold was issued in by image worship, forced to it, and ended up in a supernatural hand writing a supernatural language that only supernatural understanding could understand it. Amen.
That's the way the Gentile kingdom issued in, and it'll go out the same way (That's right.), by supernatural works, supernatural interpretation. You know what I'm talking about: the working of the supernatural, oh, how marvelous. Aren't you happy tonight you believe in the supernatural? Yes sir.
And he started worshipping an image of a righteous, holy man. And Daniel refused to do it. So did the--the Hebrew children, the Shadrach, Meshach, and Abednego. That's the way it was issued in, and it was condemned. That head of gold was issued in by image worship, forced to it, and ended up in a supernatural hand writing a supernatural language that only supernatural understanding could understand it. Amen.
That's the way the Gentile kingdom issued in, and it'll go out the same way (That's right.), by supernatural works, supernatural interpretation. You know what I'm talking about: the working of the supernatural, oh, how marvelous. Aren't you happy tonight you believe in the supernatural? Yes sir.
E-26 Итак, потом, после этих видений, Он показал ему, в каком будут состоянии народы. Он показал ему, что еще очень много лет зависит от евреев. Он сказал: "Придет Мессия. Он будет пророчествовать во время семидесяти недель, то есть три с половиной года. В середине ее [Недели-Пер.] Он будет убит, то есть семь лет. Семьдесят недель определены для народа твоего; семь лет пророчества для евреев". Он сказал: "Мессия, Принц, придет и будет пророчествовать. В середине семи недель, семи дней, Он будет убит. Мерзость, вызывающая опустошение, будет стоять на Его месте. И они, язычники, будут попирать стены Иерусалима в течение времени времен и полувремени". И вот, когда пришел Мессия, Иисус, Он проповедовал ровно три с половиной года и был убит, как Жертва. Ежедневное обязательство [Приношение-Пер.] было отменено. И опустошение, мерзость, которая вызывает опустошение, мечеть Омара стоит сегодня на месте святого храма. Мечеть Омара стоит именно там, где стоял храм. И он сказал, что: "Они будут попирать стены Иерусалима, Иерусалим, пока не пройдем языческий отрезок времени. Но в конце язычников, для евреев еще останется три с половиной года". Теперь обратите внимание на одну из самых поразительных вещей пророческой истории. Я не утверждаю, что понимаю пророчество Библии. Но это похоже, как читать газету; еще яснее. И мы знаем, что то, что читаем Здесь, есть Истина.
E-26 Now, then oft in these visions He showed him just where the nations would be standing. He showed them how that there were so many years depended yet on the Jews. He said the Messiah shall come. He will prophesy in the seventieth week, which is three and a half years, and in the midst of it He will be cut off, which is seven years. Seventy weeks is determined for Thy people, seven years approximately to the Jews. He said, "And Messiah, the Prince shall come and prophesy in the midst of the seven weeks, seven days, will he be cut off. In the abomination maketh desolations will stand in its place, and they'll tread down the walls of Jerusalem, Gentiles, for a time, time, and dividing of time."
Now, when Messiah come, Jesus, He preached exactly three and a half years and was cut off for a sacrifice. The daily obligation was taken away and the desolate, the abomination that maketh desolation, the Mosque of Omar was stood today in the place of the holy temple. The Mosque of Omar stands exactly where the temple stood. And He said that they would tread down the walls of Jerusalem, over Jerusalem, until the Gent--Gentile dispensation be finished. But at the end of the Gentiles, there would still be three and a half years yet to the Jews.
Now, notice one of the most striking things of prophetic history. I don't claim to know the prophecy of the Bible, but this is like reading a newspaper, more plain. And what we read here we know is the truth.
Now, when Messiah come, Jesus, He preached exactly three and a half years and was cut off for a sacrifice. The daily obligation was taken away and the desolate, the abomination that maketh desolation, the Mosque of Omar was stood today in the place of the holy temple. The Mosque of Omar stands exactly where the temple stood. And He said that they would tread down the walls of Jerusalem, over Jerusalem, until the Gent--Gentile dispensation be finished. But at the end of the Gentiles, there would still be three and a half years yet to the Jews.
Now, notice one of the most striking things of prophetic history. I don't claim to know the prophecy of the Bible, but this is like reading a newspaper, more plain. And what we read here we know is the truth.
E-27 Заметьте, две тысячи, да, 25 сотен лет евреи были разбросаны по всем народам под Небесами. Как Бог ожесточил сердце фараона, возвращая их обратно; так Он ожесточил и сердце Гитлера, сердце Муссолини и прочих, пока Он не вернул их обратно в Палестину. Возвращаются назад, они снова сделали их страной. И шестого Мая 1947 года в первый раз за 25 столетий над Израилем поднялся еврейский флаг. Самый старый флаг в мире поднялся в первый раз за 25 столетий. И Он сказал, что в последние дни: "Он поднимет знамя над Иерусалимом", показывая, что то время близко.
И заметьте, тут недавно я просмотрел пророческий фильм, который показывался оттуда. И они привозили на самолетах тех евреев тысячами. Вы видели это в газете и т.д. Это опубликовали журналы "Взгляд" и "Жизнь". Возвращаются тысячи евреев! И они спросили их, сказали: "Для чего вы возвращаетесь?" Молодые люди несли на своей спине своих искалеченных стариков. Сказали: "Вы возвращаетесь на родину, чтобы умереть?"
Сказали: "Нет. Мы возвращаемся для того, чтобы увидеть Мессию".
Иисус сказал: "Когда вы видите, что смоковница пускает свои почки [Брат Бранхам несколько раз стучит по кафедре-Изд.] и все остальные деревья пускают свои почки, то знаете, что то время близко, или близко весна, лето. Поэтому, когда вы видите все это сбывающимся, поднимите ваши головы, искупление ваше приближается".
И заметьте, тут недавно я просмотрел пророческий фильм, который показывался оттуда. И они привозили на самолетах тех евреев тысячами. Вы видели это в газете и т.д. Это опубликовали журналы "Взгляд" и "Жизнь". Возвращаются тысячи евреев! И они спросили их, сказали: "Для чего вы возвращаетесь?" Молодые люди несли на своей спине своих искалеченных стариков. Сказали: "Вы возвращаетесь на родину, чтобы умереть?"
Сказали: "Нет. Мы возвращаемся для того, чтобы увидеть Мессию".
Иисус сказал: "Когда вы видите, что смоковница пускает свои почки [Брат Бранхам несколько раз стучит по кафедре-Изд.] и все остальные деревья пускают свои почки, то знаете, что то время близко, или близко весна, лето. Поэтому, когда вы видите все это сбывающимся, поднимите ваши головы, искупление ваше приближается".
E-27 Notice, two thousand, yeah, twenty-five hundred years the Jews has been scattered to every nation under heaven. As God hardened Pharaoh's heart, bringing them back, He hardened Hitler's heart, Mussolini's heart, and so forth, till He's drove them back to Palestine. Coming back they have made them a nation again, and on May the sixth, 1947, the Jewish flag was raised over Israel for the first time for twenty-five hundred years. The oldest flag in the world was raised for the first time in twenty-five hundred years. And He said in the last days He'd raise up a ensign over Jerusalem, showing that the time is at hand.
And notice, here not long ago I seen a prophetic reel played from over there, and they're bringing in those Jews by the thousands, by airplanes. You've seen it in the paper and so forth. "Look" and "Life" magazines been packing it. Thousands of Jews returning, and they asked them, said, "What are you returning for?" Old crippled people packing on their backs their little young ones with them, said, "Are you coming back to your homeland to die?"
Said, "No, we're coming back to see the Messiah."
Jesus said, "When you see the fig tree putting forth its buds and all the other trees putting forth their buds, know that time is nigh," or spring is nigh, summer. "So when you see these things come to pass, lift up your heads; your redemption's drawing nigh."
And notice, here not long ago I seen a prophetic reel played from over there, and they're bringing in those Jews by the thousands, by airplanes. You've seen it in the paper and so forth. "Look" and "Life" magazines been packing it. Thousands of Jews returning, and they asked them, said, "What are you returning for?" Old crippled people packing on their backs their little young ones with them, said, "Are you coming back to your homeland to die?"
Said, "No, we're coming back to see the Messiah."
Jesus said, "When you see the fig tree putting forth its buds and all the other trees putting forth their buds, know that time is nigh," or spring is nigh, summer. "So when you see these things come to pass, lift up your heads; your redemption's drawing nigh."
E-28 Сегодня этот мир испещрен коммунизмом! О, недавно я разговаривал с одним человеком о...я думаю, с одним из самых крупных специалистов, которых я только знаю. И когда он говорил относительно этой страны и коммунизма, у вас задрожали бы коленки, правильно, насколько она испещрена. Не осталось почти никакой прочности, даже в нашей собственной стране. Есть только одна прочная вещь, которая я знаю, что будет стоять, это Скала, Иисус Христос. Мы получим царство, которое не может поколебаться. И в этот день, когда все остальное разваливается, мы имеем твердое основание, Господа Иисуса Христа. Войдите в Него, друзья. Это укрытие во время шторма. Как это чудесно!
E-28 Tonight as this world is honeycombed by communism... Oh, I was talking to a man awhile ago on the--one of the best authorities I believe that I know of, and when he spoke things concerning this nation and communism, it would shake you to your knees. Right. How it's honeycombed, there's nothing solid no more, not even in our own country hardly. There's only one solid thing that I know that will stand; that's the Rock, Jesus Christ. We receive a Kingdom that cannot be moved. And in this day when everything else is falling, we have a solid Foundation, the Lord Jesus Christ. Come into it, friends; it's a shelter in a time of storm. What a marvelous thing.
E-29 Он увидел все это происходящим. Теперь мы видим евреев, Библия говорит, что Иерусалим...И он расцветет, как роза. И как они оросили ту землю! И они также...Пророк говорил и сказал: "В тот день с севера придет вода". Тогда там не было никакой воды, там тогда не было весны. Но за последние несколько лет появился мощный водяной поток и поливает долины. И их орошение по своему размеру является одним из самых больших среди земледельческих мест в мире. И все эти большие химикалии находятся прямо в Мертвом море. На его дне найдено столько химикалий, что за все богатства мира нельзя купить этого; химикалии, уран и все остальное, прямо на дне Мертвого моря, которое сейчас принадлежит Израилю. [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Изд.]
E-29 He seen all this coming to past. We see the Jews now. The Bible said that Jerusalem... And it would blossom as a rose, and how they have irrigated that land. And they also... The prophet spoke and said, "That day that water will come from the north." There was no water there then, no springs there then, but in the last few years there's a gusher come up and is watering the valleys. And they're irrigating is one of the greatest agricultural spots for its size in the world.
And all these great chemicals right in the Dead Sea, there's enough chemicals found in the bottom of it that all the wealth of the world couldn't buy, of chemicals, uranium and everything else, right in the bottom of the Dead Sea, which now belongs to Israel.
And all these great chemicals right in the Dead Sea, there's enough chemicals found in the bottom of it that all the wealth of the world couldn't buy, of chemicals, uranium and everything else, right in the bottom of the Dead Sea, which now belongs to Israel.
E-30 "Смоковница пускает свои почки". И кроме того другие деревья дают свои почки. Коммунисты дают свои почки. Антихрист дает почки. И Церковь Божья дает почки. Она снова расцветает в Своей силе. Жуки съели часть этого, черви съели часть этого, анкилостомы съели часть этого, гусеница съела часть этого, но Бог сказал: "Оно снова будет жить". Сейчас Она дает почки. Деревья дают почки. Даниил предвидел это и радовался.
E-30 Fig tree putting forth its bud... Not only that, but the other trees are putting forth its buds. The communist is putting forth buds; the antichrist is putting forth buds, and the Church of God is putting forth buds. She's blooming out into her power again. The palmerworm eat part of it; the cankerworm eat part of it; the hookworm eat part of it; the caterpillar eat part of it, but God said it'll live again. She's putting forth buds now. The tree's are putting forth buds. Daniel foresaw it and rejoiced.
E-31 И вот, в это время, он сказал: "И в то время..." 12 глава.
И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за детей народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до того времени, но спасутся в то время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге. О-о! Разве вы не рады, что ваше имя находится в Его Книге? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.] Когда Даниил здесь увидел Его: "Подошел к Ветхому днями, волосы Которого были белыми, как шерсть. И Он открыл Книги. И каждый человек был судим по Книгам", великий Суд Белого Престола.
И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за детей народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до того времени, но спасутся в то время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге. О-о! Разве вы не рады, что ваше имя находится в Его Книге? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.] Когда Даниил здесь увидел Его: "Подошел к Ветхому днями, волосы Которого были белыми, как шерсть. И Он открыл Книги. И каждый человек был судим по Книгам", великий Суд Белого Престола.
E-31 Now, "At this time..." He said. "And at that time," the 12th chapter...
And at that time shall Michael stand up, the great prince that standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such was never since there was a nation even to that time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.
Oh, my. Aren't you glad your name is on His Book? When He's... Daniel over here saw Him come to the Ancient of Days, whose hair was as white as wool. And He opened up the Books, and they were judged, every man out of the Books: the great white throne judgment.
And at that time shall Michael stand up, the great prince that standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such was never since there was a nation even to that time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.
Oh, my. Aren't you glad your name is on His Book? When He's... Daniel over here saw Him come to the Ancient of Days, whose hair was as white as wool. And He opened up the Books, and they were judged, every man out of the Books: the great white throne judgment.
E-32 Так вот, Даниил получил эту уверенность и в конце языческого отрезка времени. Прочитайте...Когда придете домой, прочитайте завтра 2-ую главу. Вы увидите, как придет царь северный, что есть ничто иное, как Россия, придет, чтобы противостать этому, как вихрь. И великая Битва Армагеддона произойдет прямо там, около ворот Иерусалима. Заметьте. О, я люблю это!
...но спасутся в то время из народа твоего все, которые найдены были записанными в книге, в книге жизни Агнца.
"Михаил, великий князь, будет стоять за "(кого?)" за народ твой". Хорошо. И многие из спящих в прахе земли пробудятся (когда?), когда наступят эти времена, и одни для жизни вечной, другие на поругание и на вечное посрамление.
...но спасутся в то время из народа твоего все, которые найдены были записанными в книге, в книге жизни Агнца.
"Михаил, великий князь, будет стоять за "(кого?)" за народ твой". Хорошо. И многие из спящих в прахе земли пробудятся (когда?), когда наступят эти времена, и одни для жизни вечной, другие на поругание и на вечное посрамление.
E-32 Now, Daniel is given this assurance, that at the end of the Gentile dispensations... Read the--when you go home, tomorrow read the 11th chapter. You can see how the king of the north is coming down (which is nothing else but Russia), coming down to press against it like a whirlwind. And the great battle of Armageddon will be fought right there near the gates of Jerusalem.
Notice, oh, I love this.
... and at that time thy people shall be delivered, every one that's been found written in that book... (the Lamb's Book of Life.)
Michael, the great prince, shall stand up. For what? For thy people. All right.
And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake... (When? When these times take place.)... and some to everlasting life, and some to shame and everlasting contemptment."
Notice, oh, I love this.
... and at that time thy people shall be delivered, every one that's been found written in that book... (the Lamb's Book of Life.)
Michael, the great prince, shall stand up. For what? For thy people. All right.
And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake... (When? When these times take place.)... and some to everlasting life, and some to shame and everlasting contemptment."
E-33 Верно, как есть вечная Жизнь, так есть и вечная смерть. Все решает то, как вы относитесь в своей жизни к Иисусу Христу. Если вы любите Его, родились заново и имеете Его Духа, то вы имеете вечную Жизнь. А если нет, то вы не имеете вечной Жизни. Если ваше имя записано в Книге Жизни Агнца, то вы имеете бессмертную Жизнь. Если же оно не записано Там, то вас не признают. Что это? Все эти пророчества исполнились; все, вплоть до сего времени.
E-33 Just as sure as there's an Everlasting Life, there's an everlasting departure. It determines on how you treat Jesus Christ in your life. If you love Him, and borned again and got His Spirit, you've got Everlasting Life. If you don't, you have not Everlasting Life. If your name is written on the Lamb's Book of Life, you have immortal Life. If it's not written there, you'll not be recognized. What is it? All those prophesies are fulfilled, everything right down to this time.
E-34 С золотой головой, Вавилонским царством, было покончено, как сказал Даниил. Он сказал, что его сменят Медо-персы. Они сменили Вавилонское царство. И они пали перед (кем?) греками, Александром Великим. А те пали перед (кем?) римлянами. А римляне разошлись по всему миру, на восточный и западный Рим, две ноги. И он сказал: "Железо и глина были на пальцах ног, десять пальцев, десять царств". И он сказал, что они не смешаются. Но вступят друг с другом в брак. Католицизм и Протестантство". "И в тот день, — когда это произойдет, — Камень был отторгнут от горы без содействия рук, покатился и разбил это на кусочки". И Он занял место образа.
E-34 The head of gold has passed away as Daniel said it would, the Babylonian kingdom. Succeeding that He said would be the Medes and Persian. They succeeded the Babylonian kingdom, and they fell away to who? The Grecians, Alexander the Great. And they fell away, to what? The Romans. And the Romans broke up to all the world, the eastern and western Rome, the two legs. And he said iron and clay was on the toes, the ten toes, the ten kingdoms. And he said they wouldn't mix, and they'd intermarry among one another, Romanism and Protestantism. And in that day when this thing exists, then the Stone was hewed out of the mountain without hands and rolled in and broke the thing to pieces. And it took the place of the image.
E-35 Итак, братья мои, сегодня мы имеем бедствия. "Войны, военные слухи; землетрясения по разным местам; время недоумений, бедствия среди народов". Я недавно приехал из-за границы и я не увидел такой страны, которая не дрожала бы от страха. Они не знают, что будет дальше. [Брат Бранхам стучит по кафедре-Изд.] Но разве мы сегодня не благодарны, что мы знаем, что будет дальше! Господь Иисус Христос придет во второй раз в славе и величии! И каждый мужчина или женщина, которые будут найдены записанными в Книге Жизни Агнца, поднимутся со своими родными, чтобы встретить Господа в воздухе. О, как это чудесно! Вот почему мы говорим:
Построили на Крови Христа
Навек надежду мы свою;
Когда все рушится кругом,
Мы находим опору в Нем.
Построили на Крови Христа
Навек надежду мы свою;
Когда все рушится кругом,
Мы находим опору в Нем.
E-35 So, my brethren, we're having troubles tonight: wars, rumors of wars, earthquakes in divers places, perplexed of time, distress between nations. I've just come back from overseas, and I haven't seen a nation but what's trembling in their shoes. They don't know what's going to take place next. But aren't we thankful tonight that we do know what's going take place next? The Lord Jesus Christ shall come the second time in glory and majesty, and every one that ever was found written in the Lamb's Book of Life shall rise with their loved ones to meet the Lord in the air. Oh, what a marvelous thing. That's the reason we say our hope is built on nothing less than Jesus' Blood with righteousness. All around my soul gives way, He's all our hope and stay.
E-36 "И в то время восстанет Михаил, великий князь". Конечно, Михаилом был Христос, Который вел Ангельскую войну с дьяволом на Небесах. Сатана и Михаил сражались вместе, или вернее, сражались друг против друга. И вот: "И в то время, — сказал он, — кто был найден записанным в Книге, тот был спасен. И те, которые творили правду..." Взгляните на это.
И те, которые — и те, которые будут разумными, будут сиять, как светила на тверди, и как...и обратившие многих к праведности — как звезды во веки,...
И те, которые — и те, которые будут разумными, будут сиять, как светила на тверди, и как...и обратившие многих к праведности — как звезды во веки,...
E-36 "And at that time Michael shall stand, the great prince." Michael was Christ, of course, Who fought the angelic wars in heaven with the devil. Satan and Michael fought together, or fought against each other, rather. And now... And at that time," He said, "as many was found written in the book was delivered, and those who had done righteous..." Watch at this.
And they that--and they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and as the--and they that turn away many to righteousness as the stars for ever.
And they that--and they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and as the--and they that turn away many to righteousness as the stars for ever.
E-37 Иногда я смотрю на это и думаю, братья. Я выхожу утром. Я люблю вставать рано. А вы любите вставать рано? [Собрание говорит: "Аминь".-Изд.]
Я помню, когда мы с братьями были в горах. Мы поднялись очень рано утром, около четырех часов. Взглянули, и там висела утренняя звезда. Как раз перед рассветом становится очень темно. Мы видим, как сейчас собирается тьма. Что это? Это Свет, противостоящий тьме. Один должен уступить. Когда восходит солнце, все пресмыкающиеся, которые бегали ночью, прячутся в укрытие, когда светит свет. Ночь и темнота... Ночь и свет не могут находиться в одном и том же помещении. Там или тьма, или свет. Но свет намного сильнее тьмы. Так и Христос намного сильнее всех врагов этого мира.
Так вот, ученые учили нас, что когда приходит свет, он оттесняет темноту. И темнота собирает все свое войско, чтобы бороться против света, но свет побеждает и идет дальше.
Я помню, когда мы с братьями были в горах. Мы поднялись очень рано утром, около четырех часов. Взглянули, и там висела утренняя звезда. Как раз перед рассветом становится очень темно. Мы видим, как сейчас собирается тьма. Что это? Это Свет, противостоящий тьме. Один должен уступить. Когда восходит солнце, все пресмыкающиеся, которые бегали ночью, прячутся в укрытие, когда светит свет. Ночь и темнота... Ночь и свет не могут находиться в одном и том же помещении. Там или тьма, или свет. Но свет намного сильнее тьмы. Так и Христос намного сильнее всех врагов этого мира.
Так вот, ученые учили нас, что когда приходит свет, он оттесняет темноту. И темнота собирает все свое войско, чтобы бороться против света, но свет побеждает и идет дальше.
E-37 I look at that sometime, I think... Brethren, I go out of a morning. I love to get up early. Don't you like to rise early?
I remember when brethren and I were in the mountains. Real early in the morning, around four o'clock, we'd rise up, look, hanging back there, and there was the morning star. It gets real dark just before the break of day. We see the darkness gathering now. What is it? It's light pressing against the darkness. One has to give away. All the creeping things that's been running through the night, when that sun comes up, they take to shelter, when the light shines.
Night and dark--night and light cannot exist in the same building. It's either dark or it's light. And light is so much more powerful than darkness. So is Christ so much more powerful than all the evil in the world.
Now, we're taught by scientists, as the light begins to come it condenses the darkness and the darkness gathers all of it's host together to fight against the light. But the light prevails and comes on.
I remember when brethren and I were in the mountains. Real early in the morning, around four o'clock, we'd rise up, look, hanging back there, and there was the morning star. It gets real dark just before the break of day. We see the darkness gathering now. What is it? It's light pressing against the darkness. One has to give away. All the creeping things that's been running through the night, when that sun comes up, they take to shelter, when the light shines.
Night and dark--night and light cannot exist in the same building. It's either dark or it's light. And light is so much more powerful than darkness. So is Christ so much more powerful than all the evil in the world.
Now, we're taught by scientists, as the light begins to come it condenses the darkness and the darkness gathers all of it's host together to fight against the light. But the light prevails and comes on.
E-38 И Библия говорит, что в последние дни: "Сатана будет ходить, как рыкающий лев". Он собирает всех своих врагов, всех своих друзей, наших врагов и сводит их вместе; собирая под большой главой, клеймом зверя, в церковных сферах, в союзе церквей. Все объединяются и делают себя большой организацией, такой же, как Католицизм. И мировые империи объединяются вместе и создают там, в области политики, большую главу, названную коммунизмом. И пробивается Свет Божий.
E-38 And the Bible said in the last days that Satan would go about like a roaring lion. He's gathering together all of his enemies, all of his friends, our enemies, and congregating them together, heaping up under a big head, the mark of the beast: in the ecclesiastical realms, the confederation of churches, all in uniting and making themself a great organization, the same as Catholicism. And the world empires are uniting themselves together and forming up a big head over there in the political realms called communism. And the life of God is pressing on.
E-39 Что для совершения этого происходит в то же самое время? Христианская Церковь, Церковь живого Бога, была помазана. К Ней приходит Сила. Она получает Духа Святого. В прошлом году в сферах полного Евангелия [Брат Бранхам два раза стучит по кафедре-Изд.] был один миллион пятьсот тысяч обращенных. [Брат Бранхам один раз стучит по кафедре-Изд.] Из года в год самое великое охватывает всю страну. Мы больше не стоим в переулках. Мы стоим на проспекте "аллилуйя". Мы больше не в сарае. В прошлом году один миллион пятьсот тысяч обращенных в рядах полного Евангелия, сменили Католицизм и все остальное. О-о!
Что это? Свет собирается. Большие исцелительные служения обошли весь земной шар. Аллилуйя! Там в Формозе проходят исцелительные собрания. В Японии проходят исцелительные собрания. В холодных северных районах проходят исцелительные собрания. По всему миру исцелительные собрания! Аллилуйя! Люди везде получают Духа Святого. Мы в конце времени.
Что это? Свет собирается. Большие исцелительные служения обошли весь земной шар. Аллилуйя! Там в Формозе проходят исцелительные собрания. В Японии проходят исцелительные собрания. В холодных северных районах проходят исцелительные собрания. По всему миру исцелительные собрания! Аллилуйя! Люди везде получают Духа Святого. Мы в конце времени.
E-39 What's happening this same time to make it? The Christian Church, the Church of the living God is being anointed. Power is coming to her. She's receiving the Holy Spirit. Last year in the Full Gospel realms was a million five hundred thousand conversions, the greatest that's swept the land for years after years. We're not in a alley no more, we're up on Hallelujah Boulevard. We're not in the shell no more. One million five hundred thousand conversions in the Full Gospel ranks last year succeeded Catholicism and everything else.
Oh, my. What is it? Light's a gathering. Great healing services has combed the globe. Hallelujah. Way down in Formosa healing campaigns are going on. Way down in Japan healing campaigns are going on. Up in the frozen regions of the north healing campaigns are going on, around the world healing campaigns (Hallelujah.), and are receiving the Holy Ghost of every...?... We're at the end time.
Oh, my. What is it? Light's a gathering. Great healing services has combed the globe. Hallelujah. Way down in Formosa healing campaigns are going on. Way down in Japan healing campaigns are going on. Up in the frozen regions of the north healing campaigns are going on, around the world healing campaigns (Hallelujah.), and are receiving the Holy Ghost of every...?... We're at the end time.
E-40 Что это производит? Тогда дьявол говорит: "Теперь и мне пора". Он собирает свои силы. Союз церквей старается остановить это, говоря: "Это просто кучка крикунов. Ничего особенного. Это все фанатизм. Действия Сверхъестественного не может быть". Но в то же самое время глава Американского медицинского общества пишет статью в газете и говорит: "Никто не имеет права войти в больничную палату, чтобы послужить людям [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Изд.], которые не верят в Всемогущего Бога и не принимают Его, как их помощника". В прошлом месяце "Христианский Вестник", побеседовав с врачами, написал такой положительный отзыв, который я сам не смог бы написать, если бы хотел похвастаться этим.
Что это? Среди всего этого Бог заставит Своих врагов свидетельствовать [Брат Бранхам один раз стучит по кафедре-Изд.] во славу Ему. Да, господа. [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши-Изд.] Доктор сказал: "Мы можем только оказать помощь, но Бог есть исцелитель".
Я сказал, что те великие люди только узнают о том, что мы, кучка дураков знали все время. [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши-Изд.] Правильно. В один из этих славных дней вы увидите, что эта кучка Силы, которая делает из блудниц леди и из пьяниц джентльменов и Христиан, является именно той Силой, Которая поднимет их от земли и заберет их Домой в Восхищение, во Славу. Может быть слишком поздно, для многих может быть слишком поздно.
Что это? Среди всего этого Бог заставит Своих врагов свидетельствовать [Брат Бранхам один раз стучит по кафедре-Изд.] во славу Ему. Да, господа. [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши-Изд.] Доктор сказал: "Мы можем только оказать помощь, но Бог есть исцелитель".
Я сказал, что те великие люди только узнают о том, что мы, кучка дураков знали все время. [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши-Изд.] Правильно. В один из этих славных дней вы увидите, что эта кучка Силы, которая делает из блудниц леди и из пьяниц джентльменов и Христиан, является именно той Силой, Которая поднимет их от земли и заберет их Домой в Восхищение, во Славу. Может быть слишком поздно, для многих может быть слишком поздно.
E-40 What's it doing? And the devil says, "Now is my time." He's congregating his forces, confederation of churches, trying to stop it. Say, "They're nothing but a bunch of noise boxes. There's nothing to them. It's all fanaticism. There's no such a thing as working in the supernatural." And at the same time the head of the American Medical Association writes a piece in the paper and said, "No man's got a right to come into a sick room to minister to the people that don't believe in Almighty God and accept Him as His helper." "The Christian Herald," interviewing doctors last month, gave write-ups that I couldn't write myself if I was trying to brag on it.
What is it? In the midst of everything God will cause His enemies to testify to His glory. Yes, sir. The doctor said, "We can only administer aids, but God is the Healer."
I said, "Them great man is just finding out what we bunch of nitwits knowed all the time." That's right. Some of these glorious days you'll find out that this bunch of power that changes harlots to ladies and drunkards to gentlemen, that Presence is the very power that'll lift them out of this earth and take them home in the rapture to glory. It may be too late. It may be too late for many.
What is it? In the midst of everything God will cause His enemies to testify to His glory. Yes, sir. The doctor said, "We can only administer aids, but God is the Healer."
I said, "Them great man is just finding out what we bunch of nitwits knowed all the time." That's right. Some of these glorious days you'll find out that this bunch of power that changes harlots to ladies and drunkards to gentlemen, that Presence is the very power that'll lift them out of this earth and take them home in the rapture to glory. It may be too late. It may be too late for many.
E-41 "В тот день Михаил будет стоять за народ". Он не стоит за народы. Он стоит за народ. "И многие из спящих в прахе земли, одни поднимутся на вечное поругание и посрамление. Но те, которые будут разумными и обратят многих к праведности, будут сиять, как звезды, во веки, навсегда". Аллилуйя!
Изба иль шалаш? Чего мне тужить?
[Брат Бранхам несколько раз стучит по кафедре-Изд.]
Немного скитаться, недолго здесь жить.
[Пойдите посмотрите на меня когда-нибудь!]
Изба иль шалаш? Чего мне тужить?
[Брат Бранхам несколько раз стучит по кафедре-Изд.]
Немного скитаться, недолго здесь жить.
[Пойдите посмотрите на меня когда-нибудь!]
E-41 "At that day Michael shall stand for the people." He ain't standing for the nations; He's standing for the people. "And many those that sleep in the dust of the earth, some shall rise to everlasting shame and contemptment. But those that be wise and turn many to righteous, shall shine as the stars forever and ever." Hallelujah. A tent or a cottage, why should I care? They're building a palace for me over there. Come over to see me someday.
E-42 Что это? Я вышел и посмотрел на ту большую утреннюю звезду, как она начинает передвигаться. О чем говорит утренняя звезда? Утренняя звезда только отражает сильный свет восходящего солнца. Правильно? Утренняя звезда такая яркая (вы знаете почему?), потому что солнце находится к ней очень близко. Оно пробивается. И утренняя звезда провозглашает о пришествии солнца.
Хорошо, вы, утренние звезды, пора идти провозглашать Его Пришествие! Светите, утренние Звезды! Поднимитесь пораньше! Сказано: "Сын будет скоро здесь!" Когда мы смотрим и видим эту утреннюю звезду, как она сияет в небесах, это значит, что очень скоро засветит солнце. И когда мы видим, как утренние Звезды Божьи поднимаются и светят во славу воскресения Иисуса Христа, [Брат Бранхам два раза хлопает в ладоши-Изд.] это показывает, что пробивается Тот Верховный. Огни собираются, но утренняя Звезда кричит: "Подождите! Уже не долго до рассвета". Подождите! Уже не долго до рассвета. Пока еще подождите. Как Сестра Мерфи и другие раньше пели: "Пока еще подождите, скоро будет рассвет". Подождите, пока они...Сейчас утренние Звезды светят для мира, освещая мир, прямо перед большой тьмой и большим ударом молнии с Небес, перед Пришествием Господа.
Хорошо, вы, утренние звезды, пора идти провозглашать Его Пришествие! Светите, утренние Звезды! Поднимитесь пораньше! Сказано: "Сын будет скоро здесь!" Когда мы смотрим и видим эту утреннюю звезду, как она сияет в небесах, это значит, что очень скоро засветит солнце. И когда мы видим, как утренние Звезды Божьи поднимаются и светят во славу воскресения Иисуса Христа, [Брат Бранхам два раза хлопает в ладоши-Изд.] это показывает, что пробивается Тот Верховный. Огни собираются, но утренняя Звезда кричит: "Подождите! Уже не долго до рассвета". Подождите! Уже не долго до рассвета. Пока еще подождите. Как Сестра Мерфи и другие раньше пели: "Пока еще подождите, скоро будет рассвет". Подождите, пока они...Сейчас утренние Звезды светят для мира, освещая мир, прямо перед большой тьмой и большим ударом молнии с Небес, перед Пришествием Господа.
E-42 What is it? I've walked out and looked at that great morning star as she begins to move yonder. What does the morning star say? The morning star is only reflecting the supreme light of the sun coming. Is that right? The morning star, the reason it's so bright, you know why it is? The sun's so much closer to it. It's a pressing on, and the morning star hails the coming of the sun. All right, you morning stars, it's time to go to hailing His coming. Shine morning stars, rise early. It says the sun will soon be here.
When we look and see that morning star just a glistening in the skies, it means that the sun will shine pretty soon. And when we see the morning stars of God rising and shining to the glory of a resurrection of Jesus Christ, shows that that Supreme One is pressing on. The lights are gathering, but the morning star hollers, "Hold on; it isn't long till daylight. Hold on, it's not long till daylight. Just keep holding on."
As Sister Murphy and them used to sing, "Just keep holding on, daylight's soon coming." Hold on till day. The morning stars are shining to the world now, lighting up the world just before the great darkness and the great thunderbolt from heaven, the coming of the Lord.
When we look and see that morning star just a glistening in the skies, it means that the sun will shine pretty soon. And when we see the morning stars of God rising and shining to the glory of a resurrection of Jesus Christ, shows that that Supreme One is pressing on. The lights are gathering, but the morning star hollers, "Hold on; it isn't long till daylight. Hold on, it's not long till daylight. Just keep holding on."
As Sister Murphy and them used to sing, "Just keep holding on, daylight's soon coming." Hold on till day. The morning stars are shining to the world now, lighting up the world just before the great darkness and the great thunderbolt from heaven, the coming of the Lord.
E-43 Теперь слушайте внимательно. Теперь он сказал... Я посмотрел на утреннюю звезду и подумал: "О, утренняя звезда!" Я взглянул... Однажды мы с Братом Вудсом стояли там. Он как раз разложил костер и мы собирались позавтракать. И я повернулся и посмотрел на утреннею звезду. Подошел туда, к кедровым кустам; и ветер шелестел между сосен. Я стоял там. Я чувствовал себя хорошо, вдыхая этот хороший, свежий утренний воздух; он был холодным, очень холодным. Спустился к ручью, набрал ведро воды, которая замерзает прежде, чем вы поднимитесь.
Я стоял там, среди тех сосен, подняв руки. Я посмотрел на утреннюю звезду. Я подумал: "О, посмотри, что сделали со мной 45 лет". Я сказал: "О, посмотри. У меня появляются морщины. Мои руки покрываются морщинами; волосы выпадают; зубы выпадают. О, что сделали со мной 45 лет! Но, — сказал я, — посмотри туда, та утренняя звезда такая же красивая и яркая, какой она была в тот день, когда Бог: 'фу-у', сдул ее со Своих рук и сказал: 'Пусть она светит!' "
Я стоял там, среди тех сосен, подняв руки. Я посмотрел на утреннюю звезду. Я подумал: "О, посмотри, что сделали со мной 45 лет". Я сказал: "О, посмотри. У меня появляются морщины. Мои руки покрываются морщинами; волосы выпадают; зубы выпадают. О, что сделали со мной 45 лет! Но, — сказал я, — посмотри туда, та утренняя звезда такая же красивая и яркая, какой она была в тот день, когда Бог: 'фу-у', сдул ее со Своих рук и сказал: 'Пусть она светит!' "
E-43 Listen close now. Now, He said... I've looked at the morning star, and I thought, "Oh, morning star." I looked down one day standing up there, Brother Wood's and I. He'd just got the fire started, and we was going to get breakfast. And I turned and looked at the morning star, walked out there in them cedar bushes, and the winds whispering through the pines, I stood there, felt good breathing that good fresh morning air, it kind of frosty, plenty frosty... Go down to the creek, get a bucket of water, it'd freeze before you get up.
Standing up there, raising up my hands out there in those pines, I looked at the morning star, I thought, "Oh, looky here. What forty five years has done for me." I said, "Oh, looky here, getting wrinkled, my hands getting wrinkled, hair slipping out, teeth going. Oh, what forty five years has done for me." But I said, "Looky yonder, that morning star is just as pretty and bright as it was the day that God blowed it off His hands and said, 'Let it shine.'"
Standing up there, raising up my hands out there in those pines, I looked at the morning star, I thought, "Oh, looky here. What forty five years has done for me." I said, "Oh, looky here, getting wrinkled, my hands getting wrinkled, hair slipping out, teeth going. Oh, what forty five years has done for me." But I said, "Looky yonder, that morning star is just as pretty and bright as it was the day that God blowed it off His hands and said, 'Let it shine.'"
E-44 Тогда я подумал об этом Писании. И сказал: "Но Бог обещал, что если мы будем разумными и обратим многих к праведности, то мы будем светить ярче звезд навсегда". Я подумал: "Утренняя звезда, сейчас ты светишь, но подожди, когда мы попадем Туда!" Аллилуйя! [Брат Бранхам один раз стучит по кафедре-Изд.] "Будем светить ярче звезд навсегда!" И как раз перед рассветом я услышал, как по холму сходил ветер, исчезая между теми соснами, говоря:
За рекою есть Страна,
Вечно сладкая она.
Только с верою глубокой
Мы достигнем вход далекий,
Друг за другом, ты и я,
Мы услышим песню-вечность,
Приглашая в бесконечность,
Колокольчиком звеня.
Какая великая вещь! "Те, которые будут разумными, обратят многих к праведности и будут светить ярче звезд на веки и навсегда".
Так какое же это имеет значение? Для чего здесь этот маленький промежуток времени? Этот маленький старый земной прах, беспозвоночный червь, маленькое старое смертное тело, которое должно сгнить и вернуться в прах и трупные черви съедят его! О-о! Позволь мне подняться со всем, что есть во мне, и светить для славы Божьей! Отложить в сторону всякое бремя, чтобы Дух Святой послал Свою силу и славу через проповедование Евангелия и исцеление больных, чтобы доказать, что Иисус Христос воскрес из мертвых. О-о! ...во веки и навсегда.
За рекою есть Страна,
Вечно сладкая она.
Только с верою глубокой
Мы достигнем вход далекий,
Друг за другом, ты и я,
Мы услышим песню-вечность,
Приглашая в бесконечность,
Колокольчиком звеня.
Какая великая вещь! "Те, которые будут разумными, обратят многих к праведности и будут светить ярче звезд на веки и навсегда".
Так какое же это имеет значение? Для чего здесь этот маленький промежуток времени? Этот маленький старый земной прах, беспозвоночный червь, маленькое старое смертное тело, которое должно сгнить и вернуться в прах и трупные черви съедят его! О-о! Позволь мне подняться со всем, что есть во мне, и светить для славы Божьей! Отложить в сторону всякое бремя, чтобы Дух Святой послал Свою силу и славу через проповедование Евангелия и исцеление больных, чтобы доказать, что Иисус Христос воскрес из мертвых. О-о! ...во веки и навсегда.
E-44 Then I thought of this Scripture. I said, "But God promised if we'd be wise and turn many to righteousness, we would outshine the stars forever." I thought, "Morning star, you're shining now, but wait till we get there." Hallelujah...?... Outshine the stars forever. And I could hear that wind coming down the hill just about the break of day, whistling through those pines, saying,
There's a land beyond the river,
That we call the sweet forever,
And we only reach that shore by faith decree;
One by one we gain the portal,
There to dwell with the immortal,
When they ring those golden bells for you and me.
What a great thing. "They that be wise shall turn many to righteousness and they shall outshine the stars forever and forever." So what difference does it make anyhow? What is this little old span here for? This little old dust of the earth, spineless worm, little old mortal body that's got to corrupt and go back to the dust and skin worms will eat it up? Oh, my. Let me rise with all that's in me and shine for the glory of God. Lay aside every weight that the Holy Spirit can transmit His powers and glory through the preaching of the Gospel and the healing of the sick to vindicate Jesus Christ raised from the dead. Oh, my, forever and forever...
There's a land beyond the river,
That we call the sweet forever,
And we only reach that shore by faith decree;
One by one we gain the portal,
There to dwell with the immortal,
When they ring those golden bells for you and me.
What a great thing. "They that be wise shall turn many to righteousness and they shall outshine the stars forever and forever." So what difference does it make anyhow? What is this little old span here for? This little old dust of the earth, spineless worm, little old mortal body that's got to corrupt and go back to the dust and skin worms will eat it up? Oh, my. Let me rise with all that's in me and shine for the glory of God. Lay aside every weight that the Holy Spirit can transmit His powers and glory through the preaching of the Gospel and the healing of the sick to vindicate Jesus Christ raised from the dead. Oh, my, forever and forever...
E-45 А ты, Даниил, сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени, ибо многие прочитают ее и умножится знание.
Тогда я, Даниил, взглянул и посмотрел, и вот, стоят двое других, один на этом берегу реки, а другой на другом берегу реки.
И один сказал мужу в льняной одежде (Духу Святому), который стоял над водами (над людьми и народами) Дух Святой на людях! О! Аллилуйя! Дух Святой!
Откровения 15:16 говорят, что: "Массы и множество". Вода означает "массы и множество людей". "И вот Один в льняной одежде, висящий над водами, подняв Свои руки к Небесам, клянется Им, Который живет во веки веков: 'Когда все это произойдет, времени больше не будет!' " Аллилуйя! "Времени больше не будет!" Поклялся, что когда мы увидим, как крушатся эти народы и происходят подобные вещи, "Тайна Божья уже завершена".
Тогда я, Даниил, взглянул и посмотрел, и вот, стоят двое других, один на этом берегу реки, а другой на другом берегу реки.
И один сказал мужу в льняной одежде (Духу Святому), который стоял над водами (над людьми и народами) Дух Святой на людях! О! Аллилуйя! Дух Святой!
Откровения 15:16 говорят, что: "Массы и множество". Вода означает "массы и множество людей". "И вот Один в льняной одежде, висящий над водами, подняв Свои руки к Небесам, клянется Им, Который живет во веки веков: 'Когда все это произойдет, времени больше не будет!' " Аллилуйя! "Времени больше не будет!" Поклялся, что когда мы увидим, как крушатся эти народы и происходят подобные вещи, "Тайна Божья уже завершена".
E-45 But thou,... Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: for many shall run to and fro, and knowledge shall increase.
Then I Daniel, beheld and looked, and behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and one on the other side of the bank of the river.
And the one said to the man clothed in linen... (Holy Spirit)... which was upon the waters... (Peoples and multitudes, Holy Ghost upon the people. Oh, hallelujah.)
The Holy Ghost, Revelations 15:16 says that the thickness and multitudes, the "water" means thickness and multitudes and people. And here's One in white linen, waving Himself up and down upon the waters with His hand up to heaven, sworing by Him that lives forever and ever, when these things happen, time shall be no more. Hallelujah. Time shall be no more. Swore, that when we see these nations breaking and things taking place like that, the mystery of God's already accomplished.
Then I Daniel, beheld and looked, and behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and one on the other side of the bank of the river.
And the one said to the man clothed in linen... (Holy Spirit)... which was upon the waters... (Peoples and multitudes, Holy Ghost upon the people. Oh, hallelujah.)
The Holy Ghost, Revelations 15:16 says that the thickness and multitudes, the "water" means thickness and multitudes and people. And here's One in white linen, waving Himself up and down upon the waters with His hand up to heaven, sworing by Him that lives forever and ever, when these things happen, time shall be no more. Hallelujah. Time shall be no more. Swore, that when we see these nations breaking and things taking place like that, the mystery of God's already accomplished.
E-46 Что такое "Тайна Божья"? "Бог в вас, надежда Славы", проявляет свет [Брат Бранхам один раз стучит по кафедре-Изд.], крещение Духом Святым! Тогда Он сказал: "Когда все это будет происходить, времени больше не будет". "Знающие Бога своего", сказал Даниил. "В последние дни многие прочитают ее, знание умножится. Но знающие Бога своего будут действовать в последние дни". [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Изд.] "Они будут действовать".
О, сегодня подвиги веры совершаются по всему миру постоянно. Во всех странах большие собрания! Слепые видят. Глухие слышат. Хромые ходят. Приходят представители всех слоев общества. Они получают Духа Святого, не только бедные и нищие, но и миллионеры и все остальные. [Брат Бранхам один раз стучит по кафедре-Изд.] Бог берет и надевает на каждого Свои одеяния и дает им приглашение на Брачный Ужин. И однажды придет великий Первосвященник, Мелхиседек. И мы с Ним снова будем принимать причастие в Царствии Божьем в один из этих великих, славных дней! [Брат Бранхам пять раз стучит по кафедре-Изд.] О, я так счастлив сегодня вечером быть в Царствии! Да, господа. В какой-то великий день, в какой-то чудесный день: "Времени больше не будет!"
О, сегодня подвиги веры совершаются по всему миру постоянно. Во всех странах большие собрания! Слепые видят. Глухие слышат. Хромые ходят. Приходят представители всех слоев общества. Они получают Духа Святого, не только бедные и нищие, но и миллионеры и все остальные. [Брат Бранхам один раз стучит по кафедре-Изд.] Бог берет и надевает на каждого Свои одеяния и дает им приглашение на Брачный Ужин. И однажды придет великий Первосвященник, Мелхиседек. И мы с Ним снова будем принимать причастие в Царствии Божьем в один из этих великих, славных дней! [Брат Бранхам пять раз стучит по кафедре-Изд.] О, я так счастлив сегодня вечером быть в Царствии! Да, господа. В какой-то великий день, в какой-то чудесный день: "Времени больше не будет!"
E-46 What is it, the mystery of God? God in you, the hope of glory shining forth, the baptism of the Holy Spirit. Then he said, "When these things take place, time shall be no more." "They that know their God..." said Daniel. "In the last days many shall run to and fro, knowledge shall increase. But they that know their God shall do exploits in the last days. They shall do exploits.
Oh, exploits of faith is breaking around the world tonight over and over. All over the nations, great campaigns, the blind are seeing, the deaf are hearing, the lame's a walking. People of all walks of life are coming in and receiving the Holy Spirit, not only the poor and pauper, but the millionaire and everything else. God is taking and putting His robe upon each one and giving them an invitation to the Wedding Supper. And the great High Priest, Melchisedec will come someday and we'll eat the communion anew with Him in the Kingdom of God one of these great, glorious days. Oh, I'm so happy tonight to be ...?... Yes, sir. Some great day, some marvelous day time shall be no more.
Oh, exploits of faith is breaking around the world tonight over and over. All over the nations, great campaigns, the blind are seeing, the deaf are hearing, the lame's a walking. People of all walks of life are coming in and receiving the Holy Spirit, not only the poor and pauper, but the millionaire and everything else. God is taking and putting His robe upon each one and giving them an invitation to the Wedding Supper. And the great High Priest, Melchisedec will come someday and we'll eat the communion anew with Him in the Kingdom of God one of these great, glorious days. Oh, I'm so happy tonight to be ...?... Yes, sir. Some great day, some marvelous day time shall be no more.
E-47 Видите, мы выходим из Вечности. Мы были до существования этого мира. Вы знаете об этом? Бог сотворил человека по Своему Собственному образу. "Где ты был", сказал Он Иову, когда Иов думал, что имеет мудрость. Сказал: "Где ты был, когда Я полагал основание мира, прежде чем Я положил его, когда сыны Божьи пели вместе и утренние звезды восклицали от радости?" "Утренние звезды восклицали от радости". Те светящие восклицали от радости, когда увидели, что когда-то они будут жить здесь на земле. И Царь Мелхиседек придет в праведности Божьей и отдаст Свою жизнь, чтобы, искупив, вернуть нас обратно к Богу, и теперь являются светящими звездами во веки и навсегда.
"Где ты был, когда Я полагал основание мира? Скажи, где оно прикреплено. Скажи мне, на чем оно утверждено". Сказал: "Препояшься, Я хочу поговорить с тобой, как человек". И Иов пал на лицо свое, как мертвый. Он не мог выдержать этого. Бог был там. Вот вам, пожалуйста. "Где ты был, когда Я полагал основания мира?"
"Где ты был, когда Я полагал основание мира? Скажи, где оно прикреплено. Скажи мне, на чем оно утверждено". Сказал: "Препояшься, Я хочу поговорить с тобой, как человек". И Иов пал на лицо свое, как мертвый. Он не мог выдержать этого. Бог был там. Вот вам, пожалуйста. "Где ты был, когда Я полагал основания мира?"
E-47 See, we come out of eternity. We was before there was a world. Did you know that? God made man in His own image. "Where was you," He said to Job when Job thought he had some wisdom. Said that, "Where was you when I laid the foundation of the world--before I laid it? When the sons of God sang together and the morning star shouted for joy." The morning star shouted for joy. Them shining ones shouted for joy when they seen that some day through a tabernacle here on earth, and the King Melchisedec would come in the righteousness of God and give His Life to redeem us to God back again, and outshine the stars forever and ever.
"Where was you when I laid the foundation of the world? Declare where they're hooked at. Tell me what they stand upon." Said, "Gird up yourself; I want to talk to you like a man." And Job fell on his face like a dead man. He couldn't stand it. God was there. There you are. "Where was you when I laid the foundations of the world?"
"Where was you when I laid the foundation of the world? Declare where they're hooked at. Tell me what they stand upon." Said, "Gird up yourself; I want to talk to you like a man." And Job fell on his face like a dead man. He couldn't stand it. God was there. There you are. "Where was you when I laid the foundations of the world?"
E-48 Об этом славном Евангелии пророчествовали пророки Старого Завета. Оно прошло через все века. Оно здесь сегодня вечером. Оно доказано Богом. Оно обошло весь мир. Они попытались погасить Его. Но попробуйте разложить костер и поджечь сухое бревно в лесу в ветреный день! Вы не сможете сделать этого. Чем больше вы боретесь с этим, тем больше ветра вы создаете, чем больше ветра вы создаете, тем труднее будет его зажечь. Только и всего. Обычно мы раскладываем небольшой костер в горах, я обычно стараюсь разложить огонь рано утром. Я выхожу туда и бросаю в него несколько палок; пошел дым. Я знаю, что верно как есть небольшой дым, так же есть где-то там и огонь. Единственное, что мне надо было сделать, — это снять шляпу и раздувать его, и наконец он загорелся.
Вот что нужно сегодня Церкви, еще одно дуновение несущегося сильного Ветра, Который сошел в День Пятидесятницы, чтобы снова вернуть Ее дуновением к Вере, чтобы приняла Господа Иисуса Христа в Его пришествие во Славе.
Вот что нужно сегодня Церкви, еще одно дуновение несущегося сильного Ветра, Который сошел в День Пятидесятницы, чтобы снова вернуть Ее дуновением к Вере, чтобы приняла Господа Иисуса Христа в Его пришествие во Славе.
E-48 This glorious Gospel has been prophesied by the Old Testament prophets; it's come down through the ages; it's here tonight. it's vindicated be God; she's swept the world. They've tried to put it out, but try to put out a fire on a windy day in a--in a dry timberwood forest. Why, you can't do it. More you would fight at it, more winds you give it. More winds you give it, harder it'll burn. That's the only thing.
We used to have a little fire out in the mountains. When we used to try to make a fire burn early in the morning, I'd get out there and throw some sticks on it; it'd go to smoking. I know as sure as there's a little smoke, there's fire there somewhere. The only thing I'd have to do, take my hat and go to fanning it, and it finally caught up.
That's what the church needs today, is another fanning of the mighty rushing wind like fell on the day of Pentecost, to fan it back in the faith again, to receive the Lord Jesus Christ at His coming in glory.
We used to have a little fire out in the mountains. When we used to try to make a fire burn early in the morning, I'd get out there and throw some sticks on it; it'd go to smoking. I know as sure as there's a little smoke, there's fire there somewhere. The only thing I'd have to do, take my hat and go to fanning it, and it finally caught up.
That's what the church needs today, is another fanning of the mighty rushing wind like fell on the day of Pentecost, to fan it back in the faith again, to receive the Lord Jesus Christ at His coming in glory.
E-49 Посмотрите на происходящие знамения, чудеса, таинственные вещи. "Землетрясения по разным местам; приливные волны разрушают берег, — как сказал об этом Иисус, — человеческие сердца издыхают; страх". Страх: "О, кто сбросит первую кобальтовую бомбу? Что будет? Через несколько часов весь мир будет уничтожен".
Но мы будем в Присутствии Божьем, прежде чем что-либо сбросят с самолета. Это верно. Что будет? Не будет ничего, но мы сбросим это старое плотское одеяние". Мы умрем, но восстанем и вечную награду оставим, И, пронизывая воздух, будем восклицать: "Прощай, прощай", молитвы час. Все закончится и мы пойдем Домой. Оставим это старое тело; поменяем его там на венец и одеяние, которые не пропадут. Превратимся из пожилых мужчин, пожилых женщин, в молодых людей, чтобы жить во веки и навсегда, ярко светить; имея бессмертие, чтобы ходить по улицам Славы в Присутствии Господа Иисуса Христа, говоря: "Слава Богу в Вышних! Он совершил великие дела среди нас".
Но мы будем в Присутствии Божьем, прежде чем что-либо сбросят с самолета. Это верно. Что будет? Не будет ничего, но мы сбросим это старое плотское одеяние". Мы умрем, но восстанем и вечную награду оставим, И, пронизывая воздух, будем восклицать: "Прощай, прощай", молитвы час. Все закончится и мы пойдем Домой. Оставим это старое тело; поменяем его там на венец и одеяние, которые не пропадут. Превратимся из пожилых мужчин, пожилых женщин, в молодых людей, чтобы жить во веки и навсегда, ярко светить; имея бессмертие, чтобы ходить по улицам Славы в Присутствии Господа Иисуса Христа, говоря: "Слава Богу в Вышних! Он совершил великие дела среди нас".
E-49 Look at the signs, wonders, mysterious things a happening, earthquakes in divers places, tidal waves breaking the bank, just like Jesus said would do. Man's heart failing, fear, fear: "Oh, who's going to throw the first cobalt bomb? What will take place? In a few hours the whole world will be annihilated."
Why, we'll be in the Presence of God 'fore it no more than drops out of the plane. That's right. What will it be? There'll be nothing. But we'll drop... This old robe of flesh, we'll drop and rise and seize the everlasting prize, and shout while passing through the air, "Farewell, farewell, sweet hour of prayer." It'll all be over and we'll go home, lay this old body down and exchange it for a crown and a robe yonder, that'll fade not away. Turned back from an old man and old woman to a young person to live forever and ever, and outshine in immortality to walk up and down the streets of glory in the Presence of the Lord Jesus Christ. Sing, "Glory to God in the highest. He has did great things in our midst."
Why, we'll be in the Presence of God 'fore it no more than drops out of the plane. That's right. What will it be? There'll be nothing. But we'll drop... This old robe of flesh, we'll drop and rise and seize the everlasting prize, and shout while passing through the air, "Farewell, farewell, sweet hour of prayer." It'll all be over and we'll go home, lay this old body down and exchange it for a crown and a robe yonder, that'll fade not away. Turned back from an old man and old woman to a young person to live forever and ever, and outshine in immortality to walk up and down the streets of glory in the Presence of the Lord Jesus Christ. Sing, "Glory to God in the highest. He has did great things in our midst."
E-50 Сегодня, когда мы находимся в пути с Божьей Силой, доказывающей все со всех сторон, давайте оглянемся и посмотрим, где мы находимся. Посмотрите на смоковницу, дающую почки. Посмотрите на другие деревья, дающие почки. Посмотрите на народы, дающие почки. Посмотрите на Церковь Духа Святого, дающую почки. Посмотрите на повторение, возвращение Пятидесятницы, те же знамения и чудеса. Аллилуйя! Будем молиться.
E-50 While we're in the journey today with God's power vindicating everything on every hand, let's look around and see where we're at. Look at the fig tree putting forth buds. Look at the other trees putting forth buds. Look at the nations putting forth buds. Look at a Holy Ghost Church putting forth buds. Look at Pentecost repeating, coming back, same signs and wonders. Hallelujah. Shall we pray.
E-51 Небесный Отец, мы благодарим Тебя сегодня вечером за Силу воскресения Иисуса Христа, за Его великое верховное Существо, за Его помазание Духа Святого. Мы благодарим Тебя, потому что сейчас Он здесь, живя, всегда живя, ходатайствуя на основании нашего исповедания. Мы благодарим Тебя за Его исцеляющую Силу, Которая вытащила нас как головни, Господь, вывела нас из могилы, воскресила нас и обновила нашу силу и дала нам Силу, чтобы мы могли идти светить здесь, в этой темноте. Мы благодарим Тебя за это.
E-51 Heavenly Father, we thank Thee tonight for the power of the resurrection of Jesus Christ, for His great supreme Being, for His anointing of the Holy Ghost. We thank Thee because that He's here now, a living, ever living, making intercessions upon our confession. We thank Thee for His healing power that's snatched us as firebrands, (Glory), brought us from the grave, has raised us up, and renewed our strength, and given us power that we might go forth and shine here in this darkness. We thank Thee for this, Father.
E-52 Отец, мы молим, чтобы Ты благословил каждого не спасенного. Благослови всех спасенных. Даруй это, Отец. Исцели всех больных; прославься. Благослови эту маленькую скинию. Благослови людей. Благослови Брата Невилла, пастора. Благослови всех дьяконов, опекунов. Даруй это, Господь. Возложи на них Свои исцеляющие руки. И если придет дьявол и вызовет небольшие разногласия, то сразу же исцели это, Господь, Галаадским Бальзамом. Даруй это, Господь. Вылей на них помазывающий елей. Сделай их смиренными в сердце, добрыми в душе. Пусть они идут по стопам Господа Иисуса. Если с ними произойдет что-то физическое и они заболеют, то пусть Ангел Божий стоит рядом, чтобы применить Кровь Иисуса. Даруй это. Исцели все болезни.
E-52 We pray that You'll bless everyone that's unsaved. Bless all the saved. Grant it, Father. Heal all the sick. Get glory. Bless this little tabernacle. Bless the people. Bless Brother Neville, the pastor. Bless all the deacons and trustees. Grant it, Lord. Lay Your healing hands upon them. And if the devil comes in and cause little differences, heal it, Lord, right quick with the balm of Gilead. Grant it, Lord. Pour out the anointing oil upon them, make them humble in heart, sweet in soul. May they walk in the footsteps of the Lord Jesus. If physical things happen to them and they become sick, may the Angel of God stand near to apply the Blood of Jesus. Grant it. Heal all the sickness.
E-53 Помоги мне, Господь, когда я рвусь на это поприще, видя эту большую нужду. Какая это нужда в этот день! Миллионы умерли. Сегодня умерло 144 тысячи язычников, не знавших Христа. Помоги мне. Дорогой Боже. Благослови всех нас вместе. [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре-Изд.] И однажды подними нас от этой земли, Господь, чтобы сидели с Тобой на престоле Твоем, там в Небесных местах, во Христе Иисусе. Даруй это, Отец. А до того времени пусть у нас будет здоровье и сила, ибо мы просим этого во Имя Иисуса. Аминь.
Посмотреть хочу я на Его лицо,
Воспевать вовеки милости Его;
О позволь возвысить в Славе голос мой;
Все труды там прошли, я приду Домой.
Я скитаюсь на земле, песни здесь пою
И к Голгофскому кресту души привожу,
Много стрел пронзает здесь меня внутри, извне;
Но Господь мой ведет, даст победу мне.
Посмотреть хочу я на Его лицо,
Воспевать во веки милости Его;
О позволь возвысить в Славе голос мой;
Все труды там прошли, я приду Домой.
Посмотреть хочу я на Его лицо,
Воспевать вовеки милости Его;
О позволь возвысить в Славе голос мой;
Все труды там прошли, я приду Домой.
Я скитаюсь на земле, песни здесь пою
И к Голгофскому кресту души привожу,
Много стрел пронзает здесь меня внутри, извне;
Но Господь мой ведет, даст победу мне.
Посмотреть хочу я на Его лицо,
Воспевать во веки милости Его;
О позволь возвысить в Славе голос мой;
Все труды там прошли, я приду Домой.
E-53 Help me, Lord, as I break out yonder into the fields, seeing those great need, what a need in the day. Millions a dying, a hundred and forty four thousand heathens died today without knowing Christ. Help me, dear God. Bless us all together. And someday rise us from this earth yonder Lord, to set with You in Your throne in the heavenly places up yonder in Christ Jesus. Grant it, Father. Until that time, may health and strength be ours. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
Oh, I want to see Him, I want to look upon His face,
There to sing forever of His saving grace;
On the streets of Glory let me lift my voice;
Cares all past, home at last, ever to rejoice.
As I travel though this land, singing as I go,
Pointing souls to Calvary, to the crimson flow,
Many arrows pierce my soul from without, within;
Oh, but my Lord leads me on, through Him I must win.
Oh, I want to see Him, look upon His face,
There to sing forever of His saving grace;
On the streets of Glory let me lift my voice;
Cares all past, home at last, ever to rejoice.
Oh, I want to see Him, I want to look upon His face,
There to sing forever of His saving grace;
On the streets of Glory let me lift my voice;
Cares all past, home at last, ever to rejoice.
As I travel though this land, singing as I go,
Pointing souls to Calvary, to the crimson flow,
Many arrows pierce my soul from without, within;
Oh, but my Lord leads me on, through Him I must win.
Oh, I want to see Him, look upon His face,
There to sing forever of His saving grace;
On the streets of Glory let me lift my voice;
Cares all past, home at last, ever to rejoice.
E-54 Теперь послушайте, одну минуту. Сколько здесь Методистов? Поднимите ваши руки. Методисты. Сколько здесь Баптистов? Поднимите ваши руки. Сколько здесь Пресвитериан? Поднимите ваши руки. Сколько Назарян? Поднимите ваши руки. Сколько Пятидесятников? Поднимите ваши руки. Сколько Лютеран? Поднимите ваши руки. Что ж, мы все здесь. Взгляните, большая смешанная группа, все сидят в одном месте, в Небесных местах, радуясь в Благословении. [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши-Изд.]
Теперь я хочу, чтобы Методисты пожали руки Баптистам, а Баптисты Лютеранам. Повернитесь сейчас и пожмите друг другу руки. И повернитесь обратно, когда мы поем это.
И к Голгофскому кресту души привожу,
Много стрел пронзает здесь меня внутри, извне
Но Господь мой ведет, даст победу мне.
Посмотреть хочу я на Его лицо,
Воспевать во веки милости Его;
О позволь возвысить в Славе голос мой;
Все труды там прошли, я приду Домой.
Теперь я хочу, чтобы Методисты пожали руки Баптистам, а Баптисты Лютеранам. Повернитесь сейчас и пожмите друг другу руки. И повернитесь обратно, когда мы поем это.
И к Голгофскому кресту души привожу,
Много стрел пронзает здесь меня внутри, извне
Но Господь мой ведет, даст победу мне.
Посмотреть хочу я на Его лицо,
Воспевать во веки милости Его;
О позволь возвысить в Славе голос мой;
Все труды там прошли, я приду Домой.
E-54 Now, listen just a moment. How many Methodists is here, raise up your hand. Methodists? How many Baptists is here, raise up your hand. How many Presbyterians here, raise up your hands. How many Nazarenes, raise up your hands. How many Pentecostals, raise up your hands. How many Lutherans, raise up your hands. Well, we're all here. Look, a great big group mixed up, all setting in one place in heavenly places, rejoicing in the blessing.
Now, I want the Methodists to shake hands with the Baptists, the Baptist with the Lutheran. Turn right around and shake one another's hands and turn back this away now as we sing it.
Oh, pointing souls to Calvary, to the crimson flow,
Many arrows pierce my soul from without, within;
Oh, but my Lord leads me on, through Him I must win.
Oh, I want to see Him, look upon His face,
There to sing forever of His saving grace;
On the streets of Glory let me lift my voice;
Cares all past, home at last, ever to rejoice.
Now, I want the Methodists to shake hands with the Baptists, the Baptist with the Lutheran. Turn right around and shake one another's hands and turn back this away now as we sing it.
Oh, pointing souls to Calvary, to the crimson flow,
Many arrows pierce my soul from without, within;
Oh, but my Lord leads me on, through Him I must win.
Oh, I want to see Him, look upon His face,
There to sing forever of His saving grace;
On the streets of Glory let me lift my voice;
Cares all past, home at last, ever to rejoice.
E-55 Не чувствуете ли вы себя хорошо от этого? [Собрание говорит "Аминь".-Изд.] Не хочется ли вам от этого, чтобы все...Сколько здесь Христиан? Поднимите вашу руку. Все верующие в Господа Иисуса Христа, поднимите вашу руку. О-о! Как это чудесно!
Теперь, когда мы расстаемся, расходимся по нашим домам, давайте пойдем с молитвой. Давайте сейчас споем нашу хорошую, старую песню на расхождение. Кто из вас знает ее? "Возьми с собой Имя Иисуса". Все вместе. Давайте споем. [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши-Изд.]
Имя Иисуса ныне
Ты возьми дитя скорбей.
И неси в земной долине,
Он даст мир душе твоей.
Имя то (Имя то) сладко мне, (сладко мне)
Радость здесь и в вышине.
Да, Имя то сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Слушайте.
Это Имя величаем.
Мы к ногам Его падем,
И на Небе увенчаем,
Провозгласим Его Царем
Имя то сладко мне, (сладко мне)
Радость здесь и в вышине.
Имя то сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Вот, что я хочу, чтобы вы сделали.
Имя ты возьми святое
[Брат Бранхам один раз стучит по кафедре-Изд.]
Как защиту от врага.
Если враг грозит бедою,
Повторяй то Имя вновь.
Имя то (Имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Имя то (Имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Теперь, когда мы расстаемся, расходимся по нашим домам, давайте пойдем с молитвой. Давайте сейчас споем нашу хорошую, старую песню на расхождение. Кто из вас знает ее? "Возьми с собой Имя Иисуса". Все вместе. Давайте споем. [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши-Изд.]
Имя Иисуса ныне
Ты возьми дитя скорбей.
И неси в земной долине,
Он даст мир душе твоей.
Имя то (Имя то) сладко мне, (сладко мне)
Радость здесь и в вышине.
Да, Имя то сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Слушайте.
Это Имя величаем.
Мы к ногам Его падем,
И на Небе увенчаем,
Провозгласим Его Царем
Имя то сладко мне, (сладко мне)
Радость здесь и в вышине.
Имя то сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Вот, что я хочу, чтобы вы сделали.
Имя ты возьми святое
[Брат Бранхам один раз стучит по кафедре-Изд.]
Как защиту от врага.
Если враг грозит бедою,
Повторяй то Имя вновь.
Имя то (Имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
Имя то (Имя то) сладко мне,
Радость здесь и в вышине.
E-55 Don't that make you feel good? Don't it make you feel like you're all... How many Christians is here, raise your hand. Everybody that believes on the Lord Jesus Christ, raise up your hand. Oh, my, what a wonderful thing.
Now, as we separate, as we go from our different homes, let's go with prayer. Now, let's sing our good old dismissing song. How many knows it? "Take The Name Of Jesus With You." Everybody together now, let's sing.
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Take it everywhere you go.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven.
Listen.
At the name of Jesus bowing,
Falling prostrate at His feet,
King of kings in Heaven we'll crown Him,
When our journey is complete.
Precious name, (O how sweet.)
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven.
Here's what I want you to do.
Take the name of Jesus with you,
As a shield from every snare;
When temptations 'round you gather,
Breathe that holy name in prayer.
Precious name, (Precious name.)
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious name, (Precious name.) O how sweet! (How sweet.)
Hope of earth and joy of Heaven.
Now, as we separate, as we go from our different homes, let's go with prayer. Now, let's sing our good old dismissing song. How many knows it? "Take The Name Of Jesus With You." Everybody together now, let's sing.
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Take it everywhere you go.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven.
Listen.
At the name of Jesus bowing,
Falling prostrate at His feet,
King of kings in Heaven we'll crown Him,
When our journey is complete.
Precious name, (O how sweet.)
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of Heaven.
Here's what I want you to do.
Take the name of Jesus with you,
As a shield from every snare;
When temptations 'round you gather,
Breathe that holy name in prayer.
Precious name, (Precious name.)
Hope of earth and joy of Heaven;
Precious name, (Precious name.) O how sweet! (How sweet.)
Hope of earth and joy of Heaven.