Доктор Моисей

Doctor Moses
Дата: 55-0114 | Длительность: 48 минут | Перевод: MS
Чикаго, Иллинойс, США
E-1 Вы знаете, такого еще не было, чтобы в одной кампании участвовало около двадцати четырех человек. И мы сердечно приветствуем тебя, наш возлюбленный друг, с любовью Господа Иисуса. Пусть сегодня вечером Его Дух всколыхнет вас и ваши эмоции могущественным образом, чтобы вы любили Его все больше и больше.
Итак, в своей основе, Библия является истинным Словом Божьим, каждая ее частица вдохновенна. И это все есть Слово Божье, и Бог пребывает в Своем Слове. Так что если Бог пребывает в Своем Слове, то если вы принимаете Слово, вы принимаете Бога.
Это и есть Божий план, Божий мотив, Божье отношение, Божья любовь и Божье спасение. Все находится в Его напечатанном Слове. И если бы те Слова были зернами, или семенами, которое вы могли бы подобрать и съесть, каждое такое семя произвело бы в точности то, о чем говорится в Библии, оно произведет здесь. Но именно по вере мы принимаем их.
E-1 Well, what do you know, just about--about two dozen never been in one of the campaigns before. We certainly welcome you, our beloved friend, and love with the Lord Jesus. May His Spirit stir you tonight and your emotions greatly to love Him more and more.
Now, this is always, fundamentally, the correct Word of God, the Bible, every bit of It inspired. And it's all God's Word, and God is in His Word. So if God is in His Word, then if you receive the Word, you receive God.
Now that is God's plan, God's motive, God's attitude, God's love, God's salvation. Everything rests in His printed Word. And if those Words are just like grains, or seed that you could pick out and swallow, every one of them would produce just exactly what it says it'll do here. But by faith we receive them.
E-2 Итак, кто-то спросил меня некоторое время назад, сказав: «Брат Бранхам, когда эти видения приходят, насколько Бог участвует в этом?»
Я ответил: «Видение, оно вторично по отношению к Божьему Слову. Если это видение не соответствует этой Библии, тогда оно абсолютно не правильно. Божье Слово стоит на первом месте».
И это Бог. Он сказал: «Я – Господь, исцеляющий тебя». Тогда всякое исцеление исходит от Бога. Он Тот, Кто совершает исцеление. Все Божественные обетования исходят от Бога, и это есть Его Слово для вас и для меня.
E-2 Now, someone asked me sometime ago, said, "Brother Branham, when those visions come, what is that part of God?"
I said, "That's secondarily God's Word. If that would say something that wasn't according to this Bible, then it would absolutely be wrong. This is first."
And now, this is God. He said, "I'm the Lord that healeth thee." All the healing then comes from God. He's the One does the healing. All the Divine promises come from God, 'cause it's His Word to you and to me.
E-3 Итак, возможно есть те, чья вера не может подняться до такого уровня, чтобы поверить… Вы знаете, в чем трудность? Иногда мы пытаемся принять Иисуса как Спасителя нашими эмоциями. Но это не означает, что мы спасены.
Вы говорите: «Ну, я верю». Так сатана тоже верит. Это не означает, что вы спасены. Когда вы спасены, тогда вам дана печать спасения, крещение Святым Духом. Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность. И Бог дал ему обрезание как печать или как подтверждение его веры. Вера это праведность. Понимаете?
E-3 But now, perhaps here's a case that cannot mount up to that spot of faith that would believe... You know that's hard to do? Sometimes we in our emotions even try to accept Jesus as Saviour. But that don't mean we're saved.
You say, "Well, I believe." So does Satan. That doesn't mean you're saved. When you're saved, then you're give a seal of your salvation, the baptism of the Holy Spirit.
Abraham believed God by faith and it was imputed unto him for righteousness. But God gave him circumcision as a seal, or a confirmation of his faith. Faith is right. See?
E-4 Допустим, буханка хлеба стоит – стоит десять центов. Вот монета в десять центов. Так вот, это не является буханкой хлеба, но за эти десять центов я могу купить хлеб. Итак, посредством веры я покупаю спасение. Вера не есть спасение. Вера покупает спасение. Вера… монетой в десять центов мы расплачиваемся за буханку хлеба, но эта монета не является хлебом. Понимаете?
Так что вы верите Богу, и Бог подтверждает вашу веру тем, что возвращает вам то, что производит ваша вера. Вы говорите: «Я имею веру, чтобы исцелиться». Если вы имеете ее, то вы исцелены. Бог соблюдает Свое Слово. Вы понимаете это?
E-4 Like a--a loaf of bread is worth--is worth ten cents, let's say. Well, here's the dime. Well, that's not the loaf of bread. But it's by the ten cents I purchase the bread. So it's by faith that I purchase salvation. Faith is not salvation. Faith purchases salvation. Faith... The dime paid for the loaf of bread, but the dime is not the loaf of bread. See?
So you believe God, and God confirms your faith by giving you back what your faith produces. You say, "I have faith to be healed." If you have, you're healed. God's obligated to His Word. You see it?
E-5 Если вы говорите: «Я верю, что я спасен». Тогда Бог дает вам Святого Духа, чтобы подтвердить это, дает вам свидетельство Духа Святого. Так точно. Из вашего сердца уходит всякий грех, ночь превращается в день, ветхий человек умер, и родился новый человек. Когда вы – когда вы на самом деле верите… Но вы говорите: «Я верю». И вот, ничего не происходит. Вы продолжаете жить той же жизнью, просто сказав: «Я присоединился к церкви». Он никогда не принимал такого отношения. Понимаете? Но когда Он примет это, что-то произойдет с вами, и тогда вы станете новым творением.
То же самое происходит и с Божественным исцелением. Вы говорите: «Я верю в Божественное исцеление». Хорошо, тогда, когда вы примете его, произойдет нечто. Если вы на самом деле поверите, то что-то произойдет. А если вы не поверите…
E-5 If you say, "I believe I'm saved." Then God gives you the Holy Spirit to confirm it, gives you the witness of the Holy Spirit. That's right. In your heart, every sin passes away, blackness turns to day, and the old man's gone, and a new man's borned again. When you--When you really believe...
But you say, "I believe." And then nothing happens. You go on living the same life, just simply, "I joined church." He never accepted it. See? But when He accepted it, something happened to you and then you become a new creature.
Same thing about Divine healing. You say, "I believe in Divine healing." Well, then you accept it, something happened. If you really believe, something happened. If you don't believe...
E-6 Итак, моя работа для Господа заключается в том, чтобы попытаться поднять такого человека на такой уровень, когда его вера становится не негативной, а позитивной. Понимаете, что я имею в виду?
Ученики едва верили Иисусу. Он так много учил притчами. Он говорил одно, потом говорил другое, и было похоже, что Он противоречит Сам Себе и все такое. Но они не могли понять эти притчи и-и, казалось, что никто не мог понять Его.
E-6 Now, my work for the Lord is to try to bring that person up to this level where their faith becomes, not negative, but positive. See what I mean?
Now, the disciples couldn't hardly believe Jesus. He'd taught so many riddles. He'd speak one way, and then back another way, and look like He contradict Himself and everything. But they couldn't understand those parables and--and no one could seem to understand Him.
E-7 Думаю, что где-то в пятнадцатой главе Евангелия от Иоанна описывается конец Его служения, где Иоанн говорит: «Теперь… Теперь Ты говоришь прямо и притчи не говоришь никакой. Теперь мы знаем, что Ты от Бога исшел, и мы знаем, что никто из людей не говорил Тебе что-либо». Видите? Точно. «Таким образом мы знаем, что Ты от Бога исшел». Иисус сказал: «Теперь вы верите?» Видите, Видите?
Их вера увидела то, что Он сделал, и через проявление Духа явилось великое откровение, и тогда их вера была поднята до такого уровня, чтобы получить это. «Теперь мы уверены, что Ты исшел от Бога». Видите? «Теперь мы верим».
E-7 Right along, towards the last of His ministry in the 15th chapter of Saint John, I believe it is, he said, "No... Now You speak plainly and not by parables. Now we know that You come from God, and we know that no man has to tell You anything." See? Right. "By this we know that Thou has come from God." Jesus said, "Do you now believe?" See, see?
Their faith had seen what He had done and some great revelation made known by the Spirit manifestation, then their faith was lifted up to this place to receive it. "And now we are sure that Thou comest from God." See? "Now we believe."
E-8 Не много… Не важно, насколько много там психологии. Что… Я не говорю, что это ничего не значит, извините меня. Я… Психология помогает. Но она не заменяет реальность. Так точно. Психология – это то, о чем вы думаете или умственно проработали. Реальность заключается в том, как Бог подтверждает вашу психологию. Это приносит... «Вера есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом». На самом деле это есть уверенность, нечто позитивное, когда это подтверждается для вас.
E-8 No much... How much psychology, that doesn't mean anything. What... I don't say it doesn't mean anything, pardon me. I... It helps, psychology. But it doesn't take the place of reality. That's right. Psychology is something you're thinking of or mentally worked up to. But the reality is God's placing that in confirmation of your psychology. It brings...
"Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen." It's actually an evidence, something positive when it's confirmed to you.
E-9 В третьей главе Евангелия от Иоанна прочитаем несколько стихов. Послушайте это. Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских. Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо (откуда вы это знаете?) мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога. (Все же Он был против всякой теологии, всех их учений. Он отбросил это и учил чистой истине от Бога). Мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога: таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
E-9 In the book of Saint John the 3rd chapter, reading a few verses. Listen to this.
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for... ( Why do you know it?) We know that you're a teacher come from God. (Yet He was against all the theology, all their teaching. He laid aside and taught the plain truth from God.) We know thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
E-10 Вот откуда они знали. Иисус сделал нечто, что подняло их веру на такой уровень, что они признали: Он есть Сын Божий.
Итак, если церковь учит одной теологии, тогда откуда вы знаете, правильно это или нет? Но когда Бог работает в такой церкви, поднимая веру до надлежащего уровня, тогда вы знаете. То же самое и в случае Божественного исцеления.
Теперь, я хочу немного поговорить с вами о четырнадцатом стихе.
И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому.
E-10 That's how they knowed. Jesus done something that brought their faith up to a place to recognize that He was the Son of God.
Now if the church is only teaching theology, how do you if it's right or not? But when God works in that church, bringing the faith up to a place, you know then. That's the way with Divine healing.
Now, the 14th verse is where I wish to speak from for a few moments.
And as Moses lifted up the brass serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
E-11 Иисус говорил с этим могущественным начальником, который не понимал, и Он цитировал ему Ветхий Завет, как доказательство из Писания того, о чем Он говорил. Иисус был фундаменталистом Своей доктрины. Но эта доктрина была против их теологии. И в своей теологии они были очень ортодоксальны. Они верили и были очень твердыми верующими того, во что они верили. Но у них не было одного, не было Истины.
Писание говорит, что есть пути, которые кажутся человеку прямыми. Они могут казаться очень правильными. Но их конец – погибель. Так что мы должны быть уверенными, что мы правы. Как Бог знал на протяжении времен что было правильным или неправильным? Он подтвердил это. Он доказал это.
E-11 Jesus, talking to this mighty ruler who did not understand, and He was giving him the Old Testament as Scriptural proof of what He was talking about. Jesus was very fundamental in His doctrine. But it was against their theology of that doctrine. Although in their theology they were very orthodox. They believed and very much of believers in what they did believe. But they didn't have it, the Truth.
The Scripture says there is a way that seemeth right unto a man. It may seem every bit right. But the end are the ways of death. So we must be sure that we're right. How God knew in all ages that whether it was right or wrong. He vindicated it. He proved it.
E-12 Не так давно, около двух недель назад я разговаривал с одним мужчиной. Он сказал: «Хорошо, в Ветхом Завете Бог исцелял больных». Потом сказал: «И в Новом Завете Он исцелял больных». Затем добавил: «А теперь это… это не так».
И я спросил: «Вы допускаете, что Он дал им силу исцелять больных?»
«Да».
«Через Его Слово?»
«Да».
Я спросил: «Где же в Писании говорится о том, что Он забрал у них это?» Видите? «Вы… Я могу показать вам, откуда это пришло. Вы знаете, где это было дано. А теперь покажите мне, где это было забрано, и я поверю этому».
E-12 Not long ago, about a two weeks ago, I was talking to a man. And he said, "Well, if God, back in the Old Testament healed the sick." But said, "In the New Testament, He healed the sick." But said, "Now it's a... it wasn't so."
And I said, "You admit that He gave them power to heal the sick?"
"Yes."
"Through His Word?"
"Yes."
I said, "When did the Scripture say he took it away from them?" See? "You... I can show you where it come. You know where it was given. Now, show me where it was taken away, and I will believe it."
E-13 Ведь Он сказал: «Я буду всегда с вами, до скончания мира. И то, что Я творю, и вы будете творить. Ибо Я пребуду с вами до скончания мира». Итак, Иисус говорит и дает им притчу, или, я бы сказал, пророчество, разными способами, это был пример.
Он сказал: «И как Моисей вознес змию в пустыне».
Давайте ненадолго обратимся к детям Израиля, чтобы обосновать наши мысли. Давайте поторопимся, чтобы понять то, что Дух Святой хочет донести до нас. Такие вещи не продумываются заранее. Я просто прихожу сюда и читаю Писание. И куда это поведет, туда и приведет.
E-13 But He said, "I will be with you always, even to the end of the world. And the things that I do, shall you also. For I will be with you, even in you to the end of the world."
Now, Jesus speaking and giving them an--a--a--a parable, or I would say of prophecy in one way and another way, it was an example.
He said, "As Moses lifted up the brass serpent in the wilderness."
We go back to the children of Israel for a few moments to base our thoughts. And we'll hurry and see what the Holy Spirit will have us to look into. These things are not premeditated. I just come here and read a Scripture. That's wherever it goes to, that's where it goes.
E-14 Сейчас я размышляю об Израиле, который был в рабстве на протяжении четырехсот лет. Они были в нем на протяжении четырехсот лет, заметьте это. За эти четыреста лет рабства не было написано ни единого Божьего Слова. Почему?
Иосиф был их последним пророком. Иосиф был человеком, который был рожден Богом в мир, чтобы сделать определенные дела и выполнить волю Божью.
Дары и призвания непреложны. Вы просто не можете вложить что-то в кого-то, если там просто не во что вкладывать. Человек не может ничего поделать.
E-14 And I'm thinking now of--of Israel being four hundred years in bondage. They had been there for four hundred years and noticed this. In this four hundred years of bondage, there's not one word written of God doing anything for them for four hundred years. Why?
The last prophet they had was Joseph. Joseph was a man that was borned in the world by God to do certain things and to fulfill the will of God.
Gifts and callings are without repentance. You just simply can't push something into somebody that it isn't there to push. Man can't do nothing.
E-15 И еще до основания мира Бог предопределил некоторые события. Вот почему Он знает с самого начала, что будет в конце. Ибо Он уже установил порядок, и этому надлежит быть.
Иосиф родился, он был духовным человеком, пророком, провидцем, сновидцем, истолкователем снов, духовным. Он был ненавидим своими братьями, и любим своим отцом – совершенный прообраз Христа. Они ненавидели его безо всякой причины, потому что он был духовным. И очень…
E-15 God in His election has elected, before the foundation of the world, certain things to happen. That's the reason He can know from the beginning what will be in the ending. For He's already set it in order and it'll have to come to that place.
Now Joseph, when he was born, was a spiritual man, a prophet, a seer, a dreamer, an interpreter of dreams, spiritual. He was hated by his brethren, loved of his father, a perfect type of Christ. They hated him without a cause, because he was spiritual. And a very...
E-16 Все в Писании имеет двойное значение, оно циклично. Например, я думаю это говорится в Евангелии от Матфея: «Из Египта воззвал Я Сына Моего». Итак, это место Писания, на которое ссылается Матфей, на самом деле было обращением к Израилю. И Бог сказал: «Из Египта я воззвал Сына Моего, Израиля». Он воззвал Израиля как Своего сына, но Он также имел в виду и Иисуса. «Из Египта воззвал Я Сына Моего». Видите, как это повторяется?
Временной цикл повторяется так часто. История повторяет себя, и Писание повторяет себя через века. Любой школьник, который изучал это с духовной точки зрения, может заметить, как Писание повторят себя, оно циклично. Это точно так.
E-16 All Scripture has a compound meaning, or it runs in cycles. For instance, there where it said in Saint Matthew, I believe it was. "Out of Egypt I have called my son." Now, that Scripture that Matthew was referring to was really pertaining to Israel. And God said, "Out of Egypt, I call My son, Israel." He'd called Israel His son out, but it also meant Jesus. "Out of Egypt I've called My Son." See how it routines back?
The cycle of time swings back ever so often. History repeats itself, and Scripture repeats itself down through the age. Any scholar knows that, that's ever studied it from a spiritual standpoint to watch how Scripture will repeat itself, run in cycles like that. It certainly does.
E-17 Итак, братья Иосифа ненавидели его без причины, ибо он был духовным, так сказать, прообраз церкви сегодняшнего дня. Все разные деноминации – методисты, баптисты, пресвитериане, пятидесятники, пилигримы Святости, все они, формальные теплые члены этих церквей, презирающие… Но не все они таковы, в каждой из них есть много Христиан, рожденных свыше, но есть те, которые являются нормальными, номинальными христианами, исповедующими себя таковыми, но никогда не подтвержденные Богом через духовное откровение… Это есть единственный способ, благодаря которому вы можете узнать настоящее значение силы, исцеления и спасения. Это духовное откровение воли и Слова Божьего. Вы никогда не научитесь этому каким-либо другим образом, только через откровение.
E-17 Now, Joseph's brethren hating him without a cause, because he was spiritual, is a type of the church, so-called, today. All different denominations, Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostal, Holiness, and all together, despising, the formal lukewarm members of these churches... Not all of them are; many of them are borned again Christians out of every one of them. But the ones who are just a normal, nominal Christians, just professed Christians that's never been a vindicated by God by spiritual revelation... That's the only way that you'll ever know what the real meaning of power, and healing, and salvation really means; it is a spiritual revelation of the will and Word of God. You'll never learn it anywhere else, only by revelation.
E-18 Давайте посмотрим на еще один момент, я пока оставлю это место Писания. В книге Бытие описываются Каин и Авель, которые вместе принесли жертву, оба они были верующими. Каин и Авель были оба верующими. Они не были язычниками. Каин не был безбожником, не был коммунистом. Он был верующим.
Теперь смотрите, если вера в Господа – все, чего требует Бог, то Он был не справедлив, прокляв Каина, ведь у того была та же вера, что и у Авеля: вера, чтобы поклоняться, вера, чтобы приносить жертвы, вера, чтобы верить. Так что люди говорили: «Все, что вам нужно делать – это верить». Это все, что вам нужно делать, но затем Бог должен что-то сделать.
E-18 Watch this just a moment, if I can leave this text. Back in Genesis, when Abel and Cain both come bringing sacrifice, both of those men were believers. Abel and Cain both were believers. They were not infidels. Cain was not an infidel, not a communist. He was a believer.
Well now, if believing on the Lord is all God require, He was unjust to condemn Cain when he had just the same faith that Abel did, faith to worship, faith to sacrifice, faith to believe.
So the people said, "All you have to do is believe." That's all you have to do, but then God has to do something.
E-19 Заметьте, подтверждение… Каин поклонялся. Каин построил Ему церковь, алтарь. Каин поклонялся у алтаря. Каин принес жертву. Он был таким же религиозным, как и Авель. Но Каин принес плоды от земли и возложил их на алтарь.
E-19 Notice, of a vindication... Cain worshipped. Cain built him a church, an altar. Cain worshipped at the altar. Cain made a sacrifice. He was just as religious as Abel was. But Cain brought works, fruit of the field, and laid them on the altar.
E-20 Итак, вот что думал Каин: «Из-за этих плодов мы были высланы из Эдемского сада, так что я должен тяжким трудом добыть их и принести в жертву». Да, он сделал это, рассуждая с человеческой точки зрения, зная, что на дереве были запретные плоды, так что он взял от плодов и принес их на алтарь. Но Авель по духовному откровению, которое было открыто ему Богом через его веру, узнал, что это должны быть не плоды. Это должна была быть кровь. По духовному откровению, в самом первом здании церкви, на самом первом алтаре, были приведены доводы «за» и «против». Авель, поступил по духовному откровению, ибо тогда еще не было написанного Слова. Бог открыл ему то, что это должны были быть не плоды или дела рук человеческих. Он принес и возложил кровь, и это свидетельствовало о нем, что он был праведен, потому что он был – это было духовным и было открыто ему.
E-20 Now, surely Cain thought that's what brought us out of the garden of Eden, fruit, something that I have to toil and bring back. And now, he did it by a natural view, knowing that the tree was a forbidden fruit, so he brought fruit back and laid it on the altar. But Abel, by spiritual revelation, revealed to him by God through his faith, that it was not fruit. It was a blood that caused it. So by a spiritual revelation, at the first church buildings that was ever made, the first altar directed, there was the pro and con.
Abel, by spiritual revelation, for there was no written Word, God revealed to him that it was not the fruits, or the works of your hands. He brought blood and offered blood, and it testified for him that he was righteous, because he was--it was spiritual, revealed to him.
E-21 Когда Иисус сошел с Горы Преображения, Он спросил: «За кого почитают Меня, Сына Человеческого?»
«Некоторые говорят, что Ты Моисей, некоторые говорят, что Ты Илия или пророк».
Он сказал: «А вы за кого почитаете меня?»
И Петр выступил вперед и сказал: «Ты Христос, Сын Бога живого».
Заметьте, как быстро Иисус ответил: «Блажен ты, Симон, сын Ионин, ибо не плоть и кровь открыли тебе это». Аминь. Смотрите. «Вы не узнали об этом в семинарии. Вы не узнали об этом от человека»
Павел сказал, что он не пришел проповедовать человеческую мудрость. Но он пришел проповедовать силу Христа, чтобы ваша вера не полагалась на человеческую мудрость, но на силу воскресения Иисуса Христа.
E-21 Jesus said, when He come off the Mount Transfiguration, He said, "Who does man say I, the Son of Man, am?"
"Some said Thou art Moses, and some said You're Elias, and the prophet."
He said, "But Who do you say that I am?"
And Peter, listen, stepping up, said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
Notice, quickly, Jesus said, "Blessed art thou, Simon Barjona, for flesh and blood has not revealed this to you." Amen. Watch it. "You never learned this at a seminary. You never learned this from man."
Paul said that he didn't come preaching the wisdom of man. But he come preaching the power of Christ, that your faith might not rest upon the wisdom of man, but by the power of the resurrection of Jesus Christ.
E-22 «Блажен ты, ибо не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой Сущий на небесах». Заметьте. «И на сем камне я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее».
Мои братья, служители, католики, выслушайте, вы говорите: «Он построил ее на Петре, который был камнем». Если это так, то через несколько дней Петр отступил.
Заметьте, один из них сказал, что она построена на Христе. Нет. Христос есть Слово. Христос есть Откровение Божье. И Он сказал: «Не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах». На духовном откровении Иисуса Христа, Сына Божьего, Он строит Свою церковь, и врата ада не одолеют ее.
Христос не был камнем. Также как и… С одной стороны Христос есть скала. Но когда Он говорил Петру, это было духовное откровение истины, свидетельством Божьим, что это Сын Божий. «Не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах». Это есть духовное откровение. Вы можете получить это только в том случае, если только Бог позволит это. «Не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах». Духовное откровение.
E-22 "Blessed art thou, for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father which is in heaven." Notice. "And upon this rock, I'll build My church, and the gates of hell shall not prevail against it."
Clergyman, my brethren, the Catholics hear you say, "He built it on Peter which was a rock." If he did, he backslid in a few days.
Notice, one of them said it was on Christ. No. Christ is the Word. Christ is the Revelation of God. But He said, "Flesh and blood has not revealed this to you, but My Father which is in heaven. Upon the spiritual revelation of Jesus Christ, being the Son of God, is where He builds His church, and the gates of hell can't prevail against it.
Wasn't Christ the rock. Neither was... Well, it Christ the rock in one way. But what He was speaking to Peter, it was the spiritual revealed truth, a witness of God that that is the Son of God. "Flesh and blood has not revealed it to you, but My Father which is in heaven has revealed it to you." It's a spiritual revelation. You can only receive it as God will permit it. "For flesh and blood has not revealed it, but My Father which is in heaven has revealed it to you." spiritual revelation.
E-23 Итак, посмотрите на тех детей, после того, как умер пророк Иосиф. Нигде не было выхода. И, возможно, церковь была как никогда ортодоксальной. Четыреста лет спустя, во дни Моисея, со всеми своими старейшинами, писцами и так далее, они были такими же религиозными, но ничего не происходило. Церковь пребывала в спячке все это время. Вот в какого рода время мы живем уже много лет. (Точно.) В спячке, и ничего не происходит.
E-23 So if you see then, those children down there after the prophet was dead, Joseph. There was no outlet nowhere. And the church was, perhaps, just as orthodox as it ever was.
In the days of Moses, four hundred years later, they stood all their elders, and scribes, and so forth, just as religious, but nothing. The church laid dormant for all this time. That's the kind of times we've lived in for years (Right.), dormant, nothing taking place.
E-24 Но, вдруг, когда время обетования приблизилось, Бог послал другое предопределенное создание, предопределенное и избранное создание, рожденное в мир, и когда он родился, нечто произошло. Его родители знали, что он был ребенком, настоящим дитем Божьим, поэтому они не убоялись фараона. Они знали, что Бог посетил народ, когда он был ребенком. Понимаете, что я имею в виду? Это не… Все эти организации, все эти совместные собрания, все эти программы значат не больше, чем бумага, на которой они написаны, если только Всемогущий Бог не возьмется за это. Он Тот, Кто делает это. Только Он имеет ключи, чтобы сделать это.
E-24 But all of a sudden, when the time of the promise drew nigh, God sent down another predestinated creature, foreordained, elected creature, borned in the world and something happened when he was born. His parents knew that he was a child, a proper child of God, so they did not fear Pharaoh's insult. They knew that God had visit the people when he was a baby. See what I mean? It doesn't... All the organizing, all the getting together, all the programs that we have, means not as much as the paper it's wrote on, unless Almighty God starts it. He is the One Who does it. He's the only One Who has the keys to do it.
E-25 Бог позволяет человеку зайти в тупик, по всему миру. У нас есть большие…?... и-и пентагоны, и все такое прочее. Но это ничего не значит. Бог установил для мира определенное время, когда Он будет судить его. Все будет вращаться до тех пор. Все должно двигаться в соответствии с тем, как Он говорит это будучи на небесах. Да, сэр.
E-25 God's just letting man run to the end of the road, right now in nations. We got great big...?... and--and pentagons, and everything else. But it'll amount to nothing. God has set the world a time that He will judge it. And everything will revolve right up to that time. Everything has to work according the way He speaks it in the heavens above. Yes, sir.
E-26 Итак, Моисей появился на сцене, и Бог не мог создать его другим. Он был пророком от рождения. Бог послал его и дал ему жизнь на земле, так что все фараоны мира не смогли убить его. Он был пророком Божьим.
И как только Моисей появился на сцене, стали происходить феноменальные вещи. Он был пророком Божьим для освобождения. И как только Бог послал этого мужа, стали происходить сверхъестественные вещи.
E-26 And now, when Moses came on the scene, He couldn't help being Moses. He was just born a prophet. God sent him down and gave him life on earth, and all of the Pharaoh's in the world couldn't have killed him. He was God's prophet.
And then as soon as Moses came in on the scene, phenomenal things begin to take place. He was God's prophet for the deliverance. Then as soon as God sent a man, there begin to be supernatural things begin to take place.
E-27 Когда церковь остается мертвой продолжительное время, когда в вашей церкви нет пробуждения, когда пастор выходит с холодной, как лед проповедью, когда кто-то говорит: «Аминь», то все хотят, чтобы дьяконы выкинули его из здания. Если у вас такая церковь, значит она находится в спячке.
И тогда, о-о, позвольте Богу послать туда своего мужа. И смотрите, что произойдет. Огонь пробуждения снова снизойдет на алтарь. Люди будут взывать о милости за свои души. Жизни исправятся. В церкви будут происходить исцеления. Будут происходить чудеса и знамения. Ибо там, где пребывает Бог Творец, рождается новое творение, приходит новая жизнь, приходит новая надежда. Все приходит, когда Иисус приходит – так было всегда.
E-27 And when the church lays dead for so long, when your church don't have a revival, when the pastor just stands with a cold-cut, slide sermon, when somebody say, "Amen," everybody wants the deacons to take him out of the building. When you get a church like that, it'll lay dormant.
Then, oh, let God send His man in there once. Watch what'll take place. The revival fires will come back on the altar again. People will be crying out for mercy to their souls. Lives will be straightened up. Healings will take place in the church. Signs and wonders will begin to happen. For where the Creator God is, new creation comes, new life comes, new hope comes. Everything comes when Jesus comes--always been.
E-28 Теперь давайте еще раз посмотрим. Во время путешествия… Совершенный прообраз сегодняшней церкви, которая находится в пути, как Бог обеспечил их и проложил путь для них, когда двигался Сам. А затем пришло такое время, когда церковь начала охладевать, и они начали говорить злое против Бога и против Моисея, они роптали. И когда они начали охладевать, то болезнь охватила лагерь. Приползли ядовитые змеи и стали жалить людей. В Израиле было много болезней и множество народу умерло. И вот, Моисей пошел и ходатайствовал за них сразу после того, как они признали, что они поступали неверно.
Вот что нам нужно сегодня в этих Соединенных Штатах – доброе, старомодное исповедание (точно), признать свои ошибки и просить Бога о милости, не просто присоединиться к церкви, не просто начинать завлекающие собрания, повсюду необходимо это старомодное исповедание: «Господь, мы поступали неправильно».
E-28 Now, let us notice again, quickly. While on the journey... Perfect type of the church today on the journey, how God provided things for them and made a way for them as He went along. Then they come a time where the church begin to cool off and they began to speak evil against God and against Moses, complaining. And when they begin to cool off, then sickness come into the camp. Fiery serpents came in, begin to bite the people. And much sickness was in Israel and many of the people died. Now, Moses went and interceded for them as soon as they made confession that they had done wrong.
What we need tonight over this United States is a good old fashion confession (right), admitting your error, and ask God for mercy, not just joining church, not just starting protractive meetings, but have a old fashion confession everywhere. "Lord, we've done wrong."
E-29 Прекратите продажу спиртного, закройте все эти дома с плохой репутацией. Уберите сигареты с прилавков магазинов, перестаньте продавать виски. Докажите Богу, что вы сожалеете. Закройте ночные клубы. Преклоните ваши колени и начните молиться. Вот каким образом можно начать пробуждение. Так точно. Это правда. Подумайте об этом.
Посмотрите на все ваши усилия, которые вы прикладываете. Все они впустую. Все впустую до тех пор, пока вы не докажете Богу, что вы на самом деле искренни в этих усилиях. Вот путь. То же самое применимо и к вашему исцелению.
E-29 Close up the bootleg joints, all the houses of ill-fame. Take cigarettes off the counter. Let whiskey be sold no more. Prove to God that we're sorry for ourself. Close up the night clubs. Get down on your knees and start praying. That's the way to start a revival. That's right. That's true. Think it over.
Look at all the effort you're putting forth. They're all in vain. Everything's in vain until you really prove to God that you're sincere about it. That's the way. Same way will be about your healing.
E-30 Вы могли бы пройти через эту молитвенную очередь, или через другую молитвенную очередь, прикоснуться к этому, прикоснуться к тому, говоря, что это… До тех пор, пока вы не придете и не покажете Богу, что вы искренни, пока не сожжете мосты позади себя, и не скажете: «Вот я, Господь». Тогда что-то произойдет.
То же самое и со Святым Духом. Вы говорите: «Я был в поисках Святого Духа в течении многих лет». Я не браню вас. Вы либо неправильно научены, или что-то неправильно, или вы не понимаете.
E-30 You might just run through this prayer line, run through another prayer line, touch this one, touch that one, saying this is... Until you get down and prove to God you're sincere, burn the bridges behind you, and say, "Here I am, Lord." Something's going to take place then.
Same thing about the Holy Spirit. You say, "I've been seeking for the Holy Ghost for years." I'm not scolding you. You're either mistaught, or something's wrong, or you don't understand.
E-31 Бог соблюдает Свое Слово. В День Пятидесятницы Петр сказал: «Покайтесь и да крестится каждый из вас во Имя Иисуса Христа для прощения грехов, и получите дар Святого Духа». Так говорит Писание, ясно, как день.
Если вы покаялись и вы крещены, тогда Бог соблюдет Свое Слово, если ваша вера находится в правильном отношении к Богу, Он даст вам Святого Духа в ту же минуту, как вы послушаетесь Его Слова. Верьте этому. Бог вам это докажет.
Если ваше сердце действительно право перед Богом, и вы верно научены, и верите этому, и ходите с уверенностью, что-то произойдет, потому что Бог хочет дать вам Святого Духа больше, чем вы сами этого хотите.
E-31 God is under obligation to His Word. Peter said on the Day of Pentecost, "Repent and be baptized every one of you in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." That's the Scripture, just as clear as I know how to read it.
If you repented and are baptized, then God's under obligation, if your faith is right towards God to give you the Holy Ghost the minute that you obey His Word. Believe that. God will vindicate it to you.
If your heart's really right before God, and you're taught right, and believing it, and walk up there with the assurance, something's going to happen, 'cause God's more willing to give you the Holy Ghost than you are willing to accept It.
E-32 Теперь давайте немного углубимся в это. Когда Моисей пошел и говорил с Богом… Он спросил: «Боже, что мне с этим делать?»
Смотрите, как быстро Дух Святой ответил. Он сказал: «Пойди и сделай медного змея, вознеси его на шест и подними его посреди Израиля. Придет время, и каждый, кто посмотрит на змея с верою, исцелится от болезни своей».
E-32 Now, let's go just a little farther with it. And now, when Moses went and talked to God... Said, "God, what's going to do about this?"
Watch the Holy Spirit, quickly. Said, "Go make a serpent out of brass, and put it on a pole, and lift it up in the midst of Israel. And it'll come to pass, that ever who looks upon this serpent, believes, will be made well of their diseases."
E-33 Итак, во-первых, медь и шест, змей и все такое говорят об Иисусе Христе. Иисус, разговаривая с Никодимом сказал: «И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому».
Что же они сделали в первую очередь? В первую очередь народ начал роптать на Бога. Они согрешили. Вот почему змеи стали жалить их, и вся мудрость египетских врачей, которые были рядом, не могла исцелить укус змеи, потому что это имело Божественное происхождение. Он знал, что Бог может освободить от греха и Он может освободить от болезни. Так что он сделал змея.
E-33 Now first thing, the brass and the pole, the serpent, is formed and everything spoke of Jesus Christ. Jesus, talking to Nicodemus, said, "As Moses lifted up the brass serpent in the wilderness, so must the Son of man be lifted up for the same purpose."
Now, what was the first thing they done? The first thing the people had did, was that they disputed with God. They had sinned. That's the reason that the serpents bit them, and the wisdom of the Egyptian doctors, that they had with them, could not heal the snake bite, because it was a Divine thing. So now, God, knowing if He could get rid of sin, He would get rid of sickness. So he made the serpent.
E-34 Змей представлял грех, осужденный еще в Эдемском саду, у змея были отняты ноги.
Медь символизировала Божественный суд, также как и медный жертвенник, и-и небеса цвета меди во дни Илии, когда Ахав так долго правил страной.
Шест символизировал крест. Все указывало на Христа. Как Он предсказал это? Просто вначале Бог старался привлечь внимание детей Израиля к тому, что Он собирается сделать. Понимаете?
В Божьем разуме Христос был уже распят. Ибо Он был Агнцем, закланным от создания мира. Тогда, в Эдеме, Христос был в Божьих мыслях, который стал Его Словом, но еще не был явлен. Но Он знал, что это произойдет, ибо Он пообещал это. И Он старался привлечь внимание детей Израиля, внеся этот задаток. Итак, Он, зная, что произойдет и чтобы показать это, соделал здесь нечто, чтобы это символизировало… Так что с помощью змея они могли понять, что произойдет, и через это они получали исцеление.
E-34 The serpent, the first place, represented sin already judged from the garden of Eden, the serpent that his legs was taken off.
The brass represented Divine judgment, as a brazen altar, and--and the brass skies in the days of--of Elijah, when Ahab had ruled the country so long.
And the pole represented the cross. Everything represented Christ. Why did He foreshow that? God, in the beginning, He was only letting the children of Israel draw interest on what He was going to do. See?
In the mind of God, Christ was already crucified. For He was the Lamb slain from the foundation of the world. Back in Eden, Christ in God's thoughts, which became His Word, had not yet materialized. But He knew it was, for He had promised it. And He let the children of Israel draw interest before the deposit was made. So to show that it was, Him knowing what was going to be, He made something here that represented... So through the serpent, they could see what was going to happen, and through that, they received healing.
E-35 Когда вы сможете освободиться от греха, тогда вы получите исцеление. О-о! это приведет методистов в хорошее расположение духа, не правда ли? Смотрите. Освободитесь от причины, и тогда у вас уже есть исцеление. Чтобы привлечь внимание…
И если Бог в Своем бесконечном разуме предвидел, что спустя несколько сот лет Иисус умрет на кресте, и станет грехом за нас, будет распят, и позволил Израилю получить исцеление сверхъестественным образом до того, как Иисус родился, был распят, то насколько же больше Он хочет исцелять после того, как Христос был распят? Если это был прообраз, то насколько же больше настоящий образ? Насколько же больше у нас план действий на сегодня, чем тот, который был у Моисея?
И вот, когда Моисей вышел из пустыни, среди них не было ни одного немощного. Сорок лет, доктор Моисей… Я так понимаю, что если здесь есть, среди нас есть доктор, то он бы захотел заиметь его рецепт.
E-35 When they could get rid of sin, you've got to get healing. Oh, my. That makes the Methodists feel good, doesn't it?...?... Look. Get rid of the cause, and you got the cure already. Drawing interest...
And if God in His infinite mind, foreknowing that hundreds of years later that Jesus would die on a cross, and made sin for us, be crucified, and let Israel be healed by the phenomenal before Christ was crucified, how much more will He after Christ is crucified? If that was the type, how much more by the antetype? How much greater program have we today than what Moses had?
And yet when Moses come out of the wilderness, there wasn't a feeble one among them. Forty years, Doctor Moses... I imagine if there's a doctor here tonight, you'd like to have some of his prescription.
E-36 Он вел два миллиона человек. Сколько же младенцев рождается в день среди двух миллионов человек? А сколько пожилых людей? А сколько инвалидов и сколько больных среди них? А ведь доктор Моисей позаботился о каждом из них, и прошел с ними весь путь, и среди них не было ни одного немощного. А вы, доктор, даже одну семью не можете исцелить. Подумайте об этом.
Почему? У Моисея был рецепт. Вы хотели бы знать, что это был за рецепт? Я покажу вам. Давайте заглянем в его аптечку. «Я Господь, исцеляющий тебя». Вот и весь рецепт, который был ему нужен. «Я Господь, исцеляющий тебя». Положите это в вашу аптечку, доктор. Я вам так скажу – ваши пациенты поправятся. «Я Господь, исцеляющий тебя».
Если есть мать с ребенком, и она очень больна - «Я Господь, исцеляющий тебя». Если ужалила змея - «Я Господь, исцеляющий тебя». Кто-то сломал ногу - «Я Господь, исцеляющий тебя».
E-36 Led two million people. How many babies is borned every night in two million people? How many old people? How many cripples and how much sickness among them? And Doctor Moses took care of every one of them, and brought them through without one feeble one among them. Why, doctor, you can't even do a family that well. Think of it.
Why? Doctor Moses had prescription. Would you all like to see what he had for a prescription? I'll show you. Let's look into his briefcase. "I'm the Lord that healeth thee." That's all the prescription he needed. "I'm the Lord that healeth thee." Put that in your briefcase, doctor. I tell you, your patients will get well. "I'm the Lord that healeth thee."
If a mother was real sick with the baby, "I'm the Lord that healeth thee." If a serpent's bit, "I'm the Lord that healeth thee." Someone broke a leg, "I'm the Lord that healeth thee."
E-37 Если Он делал это согласно тому завету, то насколько же больше завет нынешний? Если Он делал это через прообраз, то что же Он будет делать через живой образ?
Вы знаете, во что я начинаю верить, мой друг-христианин? В то, что мы живем в начале величайшего времени, которое мир когда-либо видел. Просто я верю, что все каналы прочищаются. Ну, знаете, каналы, забитые всевозможными доктринами и теологиями, неверием, и – и всем таким прочим, которые передавались из поколения в поколение. «О-о, сейчас нет исцелений. Дни чудес прошли». Мы просто автоматически верим этому.
Но мы пришли туда, где Бог, а не человек. Иначе мы бы так и оставались с формальным отношением.
E-37 And if He did that under that covenant, how much greater is the covenant today? If He did that under the type, what will He do under the antetype?
You know what I begin to believe, Christian friend? That we're just living in the beginning of the greatest time this world has ever witnessed. I just believe that all of the lines are getting unclogged. You know, clogged up with all kinds of doctrines and theologies, and--and all kinds of stuff, unbelief, it's been handed down from generation to generation. "Oh, there's no such a thing as healing. The days of miracles is past." We just automatically believe that.
But it's come to the place where God, not man. We'd still be back there in the old formal way.
E-38 Посмотрите, какого прогресса достигла наука за последние сто пятьдесят лет. Поразмышляйте об этом. Сто лет назад отправить сообщение можно было только на словах или в виде письма. А сегодня его можно отправить, используя телефон, телеграмму, радиограмму, телевидение. Просто подумайте, сколько есть разных способов послать сообщение, каков прогресс.
E-38 Look how science has progressed in the past hundred and fifty years. Think of it. A hundred years ago, the only way they had to send a message was by a letter or by lip to ear. And today they can send it by telephone, telegram, wireless telegram, televisions. Just think of the way they can send it, how they progressed.
E-39 Только подумайте, сто пятьдесят лет назад один французский ученый (не могу вспомнить его имя, я читал о нем недавно) доказал, или утверждал, что он может доказать, что если Земля вращалась раньше так, как они полагали (то есть сорок пять тысяч километров вокруг своей оси, это составляет… примерно более чем тысяча восемьсот километров в час), и если бы человек мог развить огромную скорость в 54 км в час, то преодолев гравитацию, он оторвался бы от земли. Научно доказано. На чем бы он тогда полетел? На шаре?
Заметьте, люди обращают на это внимание сегодня? Вы садитесь в машину, едете со скоростью 180 километров в час и даже не задумываетесь об этом. Еще бы!
E-39 Think a hundred and fifty years ago, a French scientist (Can't call his name now. Was reading of it here not long ago.) proved, or said he could prove, that if the world was turning in the way that they knew it was (and it being twenty-five thousand miles around it, would have to be... make it more than a thousand miles per hour.), and if a person went the terrific speed of thirty miles an hour, gravitation would take him off the earth. Scientific proof. My, wonder what he had flying? A balloon?
Notice, they pay attention to that today? You jump in your car and run a hundred miles an hour and think nothing about it. Sure.
E-40 Не так давно я видел маленький такой автомобильчик фирмы «Форд». Говорят, он может развить скорость до двухсот семидесяти километров в час. Они не обращают внимания, что тогда говорила наука, потому что они продвинулись. Они расщепляют атом. А вы знаете, к чему пришли ученые, изучая частицы воздуха через атомы? Атомы вращаются и распадаются, и это указывает на Бога. Свет указывает на Бога. Ученые объясняют разные явления, и их объяснения указывают на Бога. Они приходят к выводу: все указывает на Него.
E-40 I seen a little, some kind of a little Ford the other day they said would go a hundred and fifty miles an hour. They don't pay no attention about that science said, because they've progressed. They're splitting an atom. And you know what science is begin to find as they're fooling with the elements of the air, through atoms? Atoms revolve on back and break down till it comes to God. Light revolved back to God. Science is proving things now for they're basing it right back to God again. They're finding out that it runs right back again.
E-41 Недавно, когда я был здесь, с этой кафедры выступал один известный ученый. И в кабинете он расспрашивал меня об этом Свете, явленном Ангельском Свете. У него была газета с фотографией.
Он сказал: «Уважаемый Бранхам, одна святая женщина была при смерти, они незаметно для нее вошли к ней комнату и подсоединили к ее телу датчик. И когда смерть нанесла свой удар, у нее не было страха. Она подняла глаза и попросила Бога простить всех своих врагов, и поблагодарила Его за ту жизнь, которую она прожила. Сначала датчик показывал ноль, затем что-то сверхъестественное покинуло ее, из этой женщины изошла такая сила, что датчик, построенный по принципу детектора лжи, зафиксировал это…»
E-41 From this pulpit spoke a mighty scientist not long ago when I was here. And he was questioning me back in the room about that Light, that Angelic Light that appeared. Had it on the paper, on a picture.
Why, he said, "Reverend Branham, how they put a meter on a dying saint, when it was dying and slipped off in a room, and her knowing nothing about it. And when her death struck her, she wasn't afraid. She lifted up her eyes and asked God to forgive every enemy she had, and thanked Him for the life that she'd lived. And when that meter was put on zero, enough power raised from that woman, supernatural something that went from her, that caught on to that meter made out of the same thing as a lie detector, that your nerves..."
E-42 Вы не были сотворены для того, чтобы говорить ложь. Допустим, вы подключили датчик себе на запястье и пробуете рассказать о чем-то. Если вы неискренни, датчик покажет, что вы лжете, потому что в этот момент возникает давление, которое проходит по вашим нервам. Это энергия, которая есть не что иное, как человеческая душа, которая с самого начала не была создана для того, чтобы лгать, но чтобы быть искренней.
Ученые запатентовали это устройство. А если кто-то говорит правду, то эта же машина… Ах, эта Божья святая умирала, и она торопилась покинуть свой собственный дом, ведь она имела веру в Бога… О ней сказали, что она сошла с ума, приняв Господа Иисуса Христа и уверовав в Него.
И такая сила изошла от этой женщины, что ее было бы достаточно, чтобы 5 раз послать радиосообщение вокруг Земли. Я полагаю, вот такая сила изошла от этой умирающей женщины. Сила, которая поднялась выше Луны, выше звезд, к Трону Божьему, с этой молитвой за несчастное сердце грешника в час ее смерти…
E-42 You wasn't made to tell lies. You can put a thing around your wrist, and put you there, and let you try to tell something. And if you're not telling the truth about it, it'll show that you're lying, for there's a pressure on the light that goes through your nerves, the energy, which is the soul of man that wasn't made in the beginning to lie, but to be truthful.
Science has made that to a patent or place. That same thing upon truth... Why, this saint of God, dying, who'd been run from her own home, because of her belief in God... They said she was crazy because she accepted the Lord Jesus Christ and believed on Him.
And enough power come from that woman to send a radio message around the world five times, I believe it was, of power coming off of that dying woman. Go on beyond the moon the stars to the Throne of God, with that prayer to a sinner's poor heart in the hours of her death...
E-43 Затем он пробрался к одному неверующему человеку, который умирал от венерической болезни. Он подослал к нему девушку, чтобы разбудить его эмоции. Мужчина рассердился на нее, начал ругаться и упоминать Имя Божье напрасно. Показания датчика были прямо противоположными тому, что датчик показал в случае с умирающей христианкой.
Этот ученый был обращен, он сказал: «Если Бог уважает тех людей, которые используют Его Имя во славу и так сильно верят Ему, тогда я верю в Господа Иисуса Христа и принимаю Его как Спасителя».
Так вот, он сказал: «Уважаемый Бранхам, тот свет вокруг Спасителя и вокруг святых не был каким-то надуманным понятием. Это был Бог, как во дни медного змея».
Это научно доказано. Аллилуйя. Это было еще до того, как изобрели фотоаппарат, чтобы это сфотографировать [Брат Бранхам несколько раз стучит по кафедре – Ред.], сила была на верующем. [Пробел на ленте – Ред.]
E-43 Then he slipped into a man that was an infidel, dying with a venereal disease. And sent a young lady in there to get him all emotional worked up. And then when he got angry with her, begin to curse and take God's Name in vain, and the meter turned back as far as the other way as the Christian did this way.
And the scientist was converted and said, "If God respects people who use His Name in--in the glorious way and believe Him that much, I now believe in the Lord Jesus Christ and accept Him as Saviour."
So he said, "Reverend Branham, those lights around the Saviour, and around the saints, was not just some mental conception. It was God back in the days like the brass serpent."
There it's scientifically proved to be true. Hallelujah. But that's before they had a camera to take the picture [Brother Branham knocks on the pulpit several times--Ed.] that there was power around the believer. The... [Blank.spot.on.tape--Ed.]
E-44 Твое слово есть истина. И Господь, мы молимся, чтобы Ты пребывал с нами в этом славословии Господа Иисуса Христа, Твоего возлюбленного Сына, Который сказал: «Если Я вознесусь, Я привлеку всех людей ко Мне». О-о, Бог, помоги нам превознести Его перед людьми. Помоги нам высоко превознести Его и сказать: «Вот Он здесь, ибо Он был превознесен Отцом». Превознесся выше каждого Архангела, выше всякого имени на небесах, Его Имя превыше всего.
Когда Он воскрес из мертвых, Он сказал: «Мне дана вся власть на небе и на земле. Идите в мир и проповедуйте Евангелие. Я всегда с вами до скончания века».
E-44 Thy Word is true. And Lord, we pray that You'll be with us now in these few words of exalting the Lord Jesus Christ, Thy beloved Son, Who said, "If I be lifted up, I'll draw all men unto Me." Oh God, help us to lift Him up before the people. Help us to exalt Him high and say, "There He is as He has--has been exalted by the Father." Went in above every Archangel, every name that's named in heaven, His Name is above all.
When He rose from the dead, He said, "All the powers, heavens and earth is given into My hand. Go into all the world and preach the Gospel. Lo, I am with you always even to the end of the world."
E-45 Небесный Отец, в смирении перед Тобой, я благословлен, и так благодарен за… Видимо, великий Ангел Божий, Который повстречался мне в ту ночь, стоит сейчас у платформы и напоминает мне: «Вызови молитвенную очередь». Возможно, что-то случится сегодня вечером, Отец, и это что-то заставит людей поверить. Так что, когда служение закончится, я молюсь, Боже, чтобы каждый неверующий устремился к алтарю и сказал: «Теперь я верю». Те, кто не имеют Духа Святого, пусть получат Его сегодня, сидя на местах. Для тех, кто ищет Бога, пусть сегодня будет вечер во славе из-за Твоего присутствия. Ибо мы просим это во Имя Иисуса Христа, Сына Твоего. Аминь.
E-45 And heavenly Father, in this poor, humble way that I have, yet blessed, that I'm grateful and thankful for... Seemingly the great Angel of God Who met me that night, stands here at the platform now, warning me, "Call a prayer line." Maybe something would happen tonight, Father, that would cause many to believe. Then when the service is finished, I pray, God, that every unbeliever will rush here to the altar and say, "Now I believe." Those without the Holy Spirit, may they receive it tonight as they're setting in the seat. Those who are seeking God, may this be a glorious night because of Thy Presence. For we ask it in the Name of the Jesus Christ Thy Son. Amen
E-46 Странные вещи происходят в среде христиан. [Брат Бранхам говорит с другим братом – Ред.] Я не знаю, должны ли вы раздавать молитвенные карточки. Мы начали с буквы «Джей» вчера вечером? Буква «Джей», так мы уже начали молиться за первую группу? Давайте вызовем… За скольких мы молились вчера, около двадцати? Не за всех помолились? Хорошо, тогда давайте молиться за оставшихся… Осталось около пятнадцати…? Хорошо, давайте сегодня для начала вызовем пятнадцать человек. Давайте вызовем тех, у кого карточки с номерами Джей 85 до 100. Это все…
E-46 Strange things work among Christians. [Brother Branham speaks to another brother--Ed.] I don't know whether you give prayer cards or not. What was them, J's last night? J's, we called the first part of them then? Let's call about... How many did we have, twenty last night? Didn't get them all? Well, let's take the last... Got about fifteen be last...?... All right, let's call fifteen here to start with tonight. Let's take J-85, 85 to a 100. That'll...
E-47 У кого «Джей-85»? Поднимите руку. Вы, леди? Подойдите сюда, прямо вот сюда. У кого «Джей-86»? Кто с карточкой «Джей-86», поднимите руку. 86? 86? Хорошо, леди. 87? У кого 87? Хорошо, 88? Хорошо, 89, у кого номер 89? Вы здесь? Поднимите руку. 89? Есть такой? 90, у кого номер 90? 91, 92, 93, 94, 95? Кажется, я видел 95. Хорошо. 96, 97, 98, 99, 100? Давайте уделим им несколько минут.
Я не знаю почему. Возможно, кому-либо в этой молитвенной очереди суждено было умереть до наступления утра. Не знаю. Я не утверждаю, что… Мне было сказано молиться за людей. Это мы и будем делать.
E-47 Who has J-85? Raise up your hand. You have, lady? Come over here, right down here. Who has J-86? Prayer card 86, would you raise your hand? 86? 86? All right, lady. 87? Who has 87? All right. 88? All right. 89, who has prayer card 89? Are you here? Raise your hand. 89? They have it? 90, who has prayer card 90? 91, 92, 93, 94, 95? 95, did I see it? All right. 96, 97, 98, 99, 100? Let's try those for a few minutes.
I don't know why. Maybe somebody's in that prayer line that would die before morning. I do not know. I'm not saying... Something said to have a prayer line. Here we're go to do it.
E-48 Кто из верующих, присутствующих здесь, болен и желает, чтобы Бог исцелил вас сегодня? Поднимите руки, пока мы… Это… Просто я хочу увидеть где вы находитесь. Он здесь. Не знаю почему, но Он уже здесь до того, как заиграла музыка и так далее. Слава Богу. Редко такое случается.
Я хочу, чтобы сегодня вы верили всем своим сердцем. Я хочу, чтобы вы верили для славы Божьей. Лучше бы я не вызывал молитвенную очередь. Просто я вижу, как Он движется над собранием прямо сейчас, еще до того, как я начал молиться за людей в молитвенной очереди. Я так благодарен Господу Иисусу Христу.
E-48 How many in here that believes, that's sick and wants God to heal you tonight? Will you just raise your hand while we're... That's... I just wanted to see where you're at. He's here. I don't know why, but It's already here before the music plays or anything. Praise be to God. Seldom this happens this way.
I want you to believe with all your hearts tonight. I want you to believe for the glory of God. Wished I hadn't called a prayer line. I just see It moving over the audience right now, before I even have prayer line. I'm so thankful for the Lord Jesus Christ.
E-49 О-о, как я хочу увидеть в этот момент, что эта церковь входит в эту великую реальность, каждое сердце входит в него. Завтра утром это будет во всех газетах, скажу я вам. Просто трудно сказать, что будет происходить. Завтра люди будут приезжать со всего Нового Орлеана, отовсюду. Изголодавшиеся христиане со всего мира, отовсюду, прилетят сюда на самолетах в ближайшие дни, если каждый сможет сейчас погрузиться в эту реальность. О-о, хотел бы я подобрать слова, чтобы выразить это.
Это не я. Я человек. Понимаете? Я просто человек. А Он – Бог. Как чудесно, как замечательно, как славно, как мы любим Его. Он такой драгоценный.
E-49 Oh, I wished I could see this church at just this moment break in this great realm now, every heart in here fall into it. I tell you, the papers would be full of it in the morning. It's just hard tell what would take place. People would be coming in from all down in New Orleans and everywhere else tomorrow. Hungry Christians from across the world, everywhere, be flying in here in the next few days, if everyone could break into this realm now. Oh, I wished I had some words to express it.
Now, it's not me. Now, I'm a man. See? I'm just a man. But He's God. How marvelous, how wonderful, how glorious, how we love Him. How precious He is.
E-50 Раньше я пел эту старую песню «Ибо Он так драгоценен для меня». Вы верите этому, не правда ли, леди? Не так ли? А что, если я скажу вам, что вашего артрита больше нет, вы поверите этому всем своим сердцем? Вы верите этому? А? Вы верите, что Он исцелит вас? Он уже сделал это. Вы уже исцелены. Слава Богу. Как славен Он!
Вы не отсюда, не правда ли, леди? Вы из города Гранд Рапидз в штате Мичиган. Вы сидели здесь и думали о чем-то. Дело в том, что у вас проблемы с памятью. У вас мысли путаются. Ведь так?
Вы пришли сюда для того, чтобы иметь более близкое хождение с Богом. Не волнуйтесь, у вас будет это. Ваша память возвращается. У вас больше не будет с нею проблем.
E-50 I used to sing the old song "For He Is So Precious to Me." You believe that, don't you, lady? Do you? What if I told you your arthritis is gone, would you believe it with all your heart? You believe it? Huh? You believe He'd healed you? He has. You're already healed. Praise be to God. How glorious He is.
You're from out of town, aren't you, lady? You're from Grand Rapids, Michigan. You was setting there thinking about something. The thing of it is, you was losing your memory. You can't think just right. Isn't that right?
That lady setting next to you is from Michigan, too. That's right. What you're here to seek for is a closer walk with God. You're going to get it, don't worry. Your memory's back from you. You won't have any trouble with it no more.
E-51 Иисус Христос, Сын Божий, сегодня здесь. Имейте веру в Бога. Верьте всем своим сердцем. Вы увидите славу Божью.
Леди, которая сидит вон там, хотите, чтобы ваши страдания закончились? У вас болит мочевой пузырь и все такое, не правда ли…? Вы исцелены. Иисус Христос исцеляет вас. Ваша вера исцелила вас. Вся боль прошла. Вы знаете, что это так. Аминь.
Нам не нужно начинать молитвенную очередь. Не надо. Все, что вам нужно, это иметь немного веры в Бога. Если вы можете верить в Бога, Бог сделает за вас все остальное. Как Он прекрасен!
E-51 Jesus Christ the Son of God is here tonight. Have faith in God. Believe it with all your heart; you'll see the glory of God.
Want to stop your suffering, lady, sitting there? Got a bladder trouble and everything, isn't that right?...?... You're healed. Jesus Christ makes you well. Now, your faith has healed you. Your pain's all gone now. You know that's right. Amen.
We don't have to have this prayer line. Don't need it. The only things you need is a little faith to believe God. If you can believe God, God will do the rest of the work for you. How wonderful He is.
E-52 Вон тот пожилой мужчина, что сидит вон там, он беспокоится о своем заболевании предстательной железы. У вас уже была операция, не так ли? Но это все еще мучает вас. Не волнуйтесь, это оставило вас. Да благословит вас Бог. Просто имейте веру, верьте.
Вон та девушка, у которой болит спина, тоже переживает, что же можно с этим поделать. Иисус Христос исцеляет вас. Аминь.
Вот леди, у которой гайморит. Вы тоже хотите избавиться от этого. Не так ли, леди? Хорошо. Теперь вы исцелены. Можете идти домой. Аллилуйя. Он здесь…?
E-52 That's an old man setting back there, is wondering about that prostate trouble he's been having. Had a operation, didn't you, dad? Still bothering you. Don't worry, it's left you. God bless you. Just have faith, believe.
Young lady out there with that back trouble, she's wondering about what's going to take place with that, too. Jesus Christ make you well. Amen.
Lady setting back there with sinus trouble. You want to get over that, too. Don't you, lady? All right. You're healed now. You can go home. Hallelujah. He's here...?...
E-53 Подойдите, леди. Вы верите, что Иисус воскрес из мертвых? Мы не знакомы. Я вас не знаю. Но Бог знает вас. Вы получаете от Него помощь прямо сейчас. Вы ходили к врачу. Врач обследовал вас. Было обследование груди, правой груди. Это рак. И для вас не осталось никакой надежды. Вот что сказал врач. Иисус Христос умер за вас, чтобы исцелить вас. Вы верите в это? Во Имя Иисуса Христа я повелеваю этому дьяволу выйти, чтобы моя сестра освободилась. Аминь. Да благословит вас Бог, леди.
E-53 Come, lady. You believe Jesus raised from the dead? We are strangers to each other. I don't know you. But God knows you. You must have help from Him right away. You been to a doctor. The doctor examined you. The examination come from the breast, the right breast. It's a cancer. And there's no hope for you. That's what the doctor said. Jesus Christ died for you to heal you. Believe it? In the Name of Jesus Christ, I condemn this devil from my sister to be free. Amen. God bless you, lady.
E-54 Подойдите, леди. Мы совершенно не знакомы друг с другом, насколько я знаю. Это так? Мы не знаем друг друга. Я никогда в своей жизни вас раньше не видел. Вы были в глубокой печали последние несколько дней, не правда ли? Кто-то из родных или друзей или еще кто-то, служитель. У вас опухоль. Верно? Вы верите, что вы поправитесь? Всемогущий Бог, я благословляю эту женщину во Имя Иисуса Христа, чтобы Ты исцелил ее, Господь. Аминь. Да благословит вас Бог, леди.
Мне кого-то не хватает. Это Билли Поль. Я не знаю, куда он уехал, но я – я – я знаю его дух. Я знаю, что с ним. И мне – мне не хватает его духа. Это больной?
E-54 Come, lady. Perfect strangers to each other, as far as I know. Is that right? We do not know each other. I've never seen you in my life. Had a lot of sorrow a few days ago, haven't you? Some loved one or friend died or something another, a minister. You got a growth. Is that right? You believe you're going to get well? Almighty God, I bless the woman in the Name of Jesus Christ that You heal her, Lord. Amen. God bless you, lady.
Just someone I'm missing. It's Billy Paul. I don't know where he went, but I--I--I know his spirit. I know what's wrong with him. And I--I miss his spirit. Is this the patient?
E-55 Леди, я не знаком с вами. Вы не знаете меня, и я не знаю вас, но Иисус Христос знает нас обоих. Ведь это так? Вы верите? Вы здесь ради кого-то. Это сестра или сводная сестра. Она не родная сестра. Это сводная сестра. Она заболела на днях. Это… Я полагаю, он сказал… Я не понял. Я полагаю, он сказал «суставный полиартрит». Верно? Доктор… Также, у вас больна дочь. У нее жар. У вас болеет сын. Вы хотите, чтобы я помолился за ваши зубы, верно? Подойдите сюда. Дорогой Бог, Который сотворил небо и землю, пошли Твоих благословений на эту женщину, которую я благословляю во Имя Иисуса Христа. Аминь. Вы верите всем своим сердцем?
E-55 Lady, I'm a stranger to you. You don't know me, and I don't know you, but Jesus Christ knows us both. Is that right? You believe? You're here standing for someone. It's a--a sister or a half-sister. She's not a full sister. It's a half-sister. She's just been sick and ill recently. It's a... I believe he said... I didn't understand. I believe he said rheumatic fever. Is that right? Doctor... You also got a daughter that's sick. She has a fever also. You got a sick son. You want me to pray for your teeth, don't you? Come here. Dear God, Who made heavens and earth, send Thy blessings upon this woman, who I bless in Jesus Christ's Name. Amen. Do you believe with all your heart?
E-56 Вы хотели меня видеть ради кого-то еще, верно? Вы хотели бы попросить, чтобы я помолился за брата, у него психическое заболевание. Верно? Вы хотите, чтобы я помолился за одну пожилую женщину. Это ваша мать. У нее диабет. Верно? Вам нужно более близкое хождение с Богом. Вы всегда хотели этого. Еще не было такого, чтобы вы пришли куда-то, и почувствовали бы, что то, что вы делаете, абсолютно по Его воле. Вы хотите сейчас отдать Ему всю свою жизнь, придти домой и получить то, что вы просите? Вы верите, что если вы сделаете это, полностью посвятите себя Богу, то Он ответит на молитву? Я тоже верю. Всемогущий Бог, во Имя Сына Своего, Господа Иисуса Христа, благослови эту женщину, которую я благословляю во Имя Твое. Аминь.
E-56 You want to see me about someone else, isn't it? You want to ask me to pray for a brother for a--a cause of insanity like. Isn't that right? You got a--an elderly lady you want me to pray for. She's your mother. She has diabetes. Isn't that right? You need a closer walk with God. You've always wanted that. Never come to the place where you really felt that you was doing just exactly, perfectly His will. Will you be willing to surrender your whole life to Him now, go home and receive what you ask for? You believe if you'd do it, make your full consecration that God would answer your prayer? I do, too. Almighty God, in the Name of Your Son, the Lord Jesus Christ, bless this woman, who I bless in Your Name. Amen.
E-57 Как у вас дела? Просто я люблю Его всем сердцем. Вы больше не нуждаетесь в друге. Просто… Это просто… Просто я – я – я не могу этого объяснить. О-о, что – что вам нужно? Что еще может сделать Дух Святой? Здесь просто… О-о, сейчас может произойти такое...
Как поживаете, леди? Мы не знакомы друг с другом. Верно? Я не знаю вас. Насколько я знаю, Бог – единственный путь, с помощью которого я могу установить с вами контакт. Только через Божью милость я могу служить вам. Я – просто человек. Вы верите, что Иисус Христос – Сын Божий, верно? Ведь вы христианка. Недавно у вас были печальные новости. Врач сказал, что вы не поправитесь. У вас был рак. Так точно. Вы не из этого города. Вы из тех мест, где много озер и все такое. Висконсин, город Оуэн, штат Висконсин. Ваша фамилия Регал. Ваши инициалы Х.Ф. Поезжайте домой. Получайте исцеление. Иисус Христос исцеляет вас.
Не отвергайте этого. Иисус сказал Петру: «Ты, Петр, твое имя будет Петр».
E-57 How do you do? I just love Him with all my heart. You shouldn't need no more of a friend. Just to... It's just... I--I--I just can't explain this. Oh, what--what do you need? What more can the Holy Spirit do? There's just... Oh, what could happen at this moment.
How do you do, lady? We are strangers to each other. Are we? I do not know you. Only way that I know to contact you would be God. Through God's mercy is the only way I could minister to you. I'm just a man. You believe that Jesus Christ is the Son of God, don't you? For you're a Christian. You had some sad news recently. Doctor said you couldn't get well. You had a cancer. That's right. You're not from this city. You're from a land where there's a lot of lakes and things. Wisconsin, Owen, Wisconsin. You're name is Regal. You're first initials is H. F. Go home now. Receive your healing. Jesus Christ makes you well.
Don't resent that. Jesus said to Peter, "Thou, Peter, thy name shall be called Peter."
E-58 Вы верите, леди? У вас заболевание по женской части, верно? Вот у этой леди, сидящей вот здесь, то же самое. У этой леди воспаление щитовидной железы. Вы обе исцелены. Вы верите? Поднимитесь на минутку. Встаньте на ноги. Мне не важно, что у вас за проблема. Встаньте на ноги. «Теперь я верю в Господа Иисуса Христа. Теперь я принимаю Его как своего Исцелителя». Всемогущий Бог, я осуждаю всякую болезнь и во Имя Иисуса Христа, я изгоняю всякого беса…?... посредством Иисуса Христа, Твоего Сына, посредством силы…?... этих людей…?...
E-58 You believe, lady? You have female trouble, don't you? That lady right there has it also. That lady has goiter also. You're both healed. You believe? Stand up just a minute. Stand to your feet. I don't care what's wrong with you. Stand up to your feet. "I now believe the Lord Jesus Christ. I now accept Him as my Healer." Almighty God, I condemn all sickness and in the Name of Jesus Christ, I cast out every devil...?... through Jesus Christ Thy Son through the power of...?... of these people...?...

Наверх

Up