Сокрытая жизнь

A Hidden Life
Дата: 55-1006A | Длительность: 56 минут | Перевод: Гродно
Чикаго, Иллинойс, США
E-1 Прекрасно. Будем молиться. Наш небесный Отец, мы благодарны Тебе сегодня превыше всего за Иисуса Христа, Сына Твоего, Который умер на Голгофе, чтобы искупить нас в это чудное общение. И мы весьма благодарны за Его благословения на нас в сей самый час.
Сейчас наш возлюбленный президент этой страны… И мы благодарны за него, Отец, потому что, когда он приступил к обязанностям, закончилась война . И теперь, кажется, улажены мирные переговоры в России и многие великие дела. И мы любим его, Отец, как лидера нашего народа. И мы слышали, что он перенес сердечный приступ; и мы осознаем, что он христианин и что он любит Тебя. И ему, Отец, мы… мы благодарны за все, что он сделал. И мы нуждаемся в такой личности в этот день в качестве президента нашего народа.
E-1 That's fine. Shall we pray. Our Heavenly Father, we thank Thee today above all things for Jesus Christ, the Son of God, Who died at Calvary to redeem us back into this wonderful fellowship. And we are very grateful for His blessings on us at this present time.
Now, our beloved president of this country... And we're grateful to him, Father, for when he was brought in, the war's ended. And now it seems like the peace talk is settled in Russia and many great things. And we love him, Father, as a leader of our nation. And we hear that he's had a heart attack, and we understand that he's a Christian and he loves You. And to him, Father, we're--we're grateful for all he's done, and we need such a person this day as a--a leader in our nation.
E-2 И, как братья, мы возносим сообща молитву Тебе за его избавление, чтобы Ты исцелил его основательно, вполне хорошо, чтобы те несчастья, которые на нем, приносились только для того, чтобы притянуть его поближе к Тебе, чтобы узнал, что все, что он должен сделать, – это положиться на Тебя.
И пусть он поспешит вернуться в Белый Дом, Отец. И пусть во все дни его правления здесь, на земле, будет мир между народами. Даруй это, Господь.
И пусть люди ощутят вкус того, что будет, когда придет великий Властитель небес, Господь Иисус. И тогда мир будет править в каждом сердце и не будет больше войн. Даруй эти благословения, Отец, мы просим во Имя Иисуса. Аминь.
Можете садиться.
E-2 And as brethren together, we offer a prayer to You for his deliverance, that You will heal him solid, soundly well, that these afflictions upon him will only be brought around to draw him closer to You to know that all he must do is to rely upon Thee.
And may he hurry back to the White House, Father. And may all the days of his reign here on earth, may there be peace among the nations. Grant it, Lord.
And let men get a taste of what will be when the great Ruler of heaven shall come, the Lord Jesus, and then peace shall reign in every heart and there will be no more wars. Grant these blessings, Father, we ask in Jesus' Name. Amen. May be seated.
E-3 Я совсем немножко опоздал, полагаю, чтобы послушать пение, и я встретил на улице брата Уоермо. И я не вижу брата Экберга, поэтому я полагаю, что снова упустил это сегодня. Мне нравится такое пение, доброе старомодное пение.
Послушайте, у вас здесь довольно много проповедников. Я скажу то, что… Очень замечательно видеть этот прекрасный съезд, и для меня огромная возможность обращаться сегодня к вам, говорить вам о Господе, о Котором, я знаю, многие могут мне рассказать. И я всего лишь младенец для многих из вас, и когда дело доходит до обращения к служителям, я весьма, как бы слегка пугаюсь этого.
E-3 I was just a little late to hear, I guess, the singing, and I met Brother Waermo outside. And I don't see Brother Ekberg, so I guess I missed it again today. I like that singing, good old fashion singing.
Say, you got quite a few preachers here, I will say that, that... Very fine to see this fine convention, and it's my great opportunity today to--to address you, speak to you about the Lord, which I know many of you could tell me about it. And I'm just a baby to many of you, and when it comes to addressing ministers, I'm very, kindy a little shy about that.
E-4 Однако вам сказано, что вера – это сущность того, на что надеются, очевидность того, что невидимо. И мой друг Иосиф, несомненно, использовал кое-что из этого на днях, когда он объявил на собрании, что… Он никогда не спрашивал меня. Если бы он спросил: «Могу ли я это анонсировать?» – я сказал бы: «Нет, брат Иосиф». Но после того он действительно это объявил, ну, мне… Ничего не оставалось делать, кроме как приехать. Так что вы… вы потерпите меня небольшое время, если вам угодно, будьте добры это сделать. И это время после полудня, чтобы попроповедовать немного и затем сегодня вечером быть готовыми к сегодняшнему вечернему служению.
E-4 But you're told that faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. And my friend, Joseph, sure used some of that the other day, when he gave out in the meeting that the... He never asked me; if he'd say, "Can I announce it?" I said, "No, Brother Joseph." But after he'd done announced it, well, I--wasn't nothing to do but come over. So you--you have to bear with me a little while if you will, be so kind to do it. And this afternoon to speak awhile, and then tonight, get ready for tonight's service...
E-5 Мы все так благодарны за это великое движение Господа Бога, и за этот… этот съезд здесь, и за Филадельфийскую церковь, за брата Боуза, за весь его персонал и всех людей Чикаго и окрестностей. Мы благодарны вам, люди.
По моему мнению, подобные вещи – это становой хребет Америки. У нас не было бы никакой Америки, если бы здесь не было никакого Иисуса Христа, чтобы помочь нам стать Америкой. В конце концов, становой хребет каждой нации – это ее мораль. Когда в народе падает мораль, тогда нация гибнет. Материнство разрушено. Вы с равным успехом можете сворачиваться. Все другие нации сделали это, и наша – не исключение.
E-5 We're all so grateful for this great move of the Lord God and this--and this convention here and the Philadelphian Church, for Brother Boze, for all of his staff, and the peoples of Chicago and around about. We're grateful to you people.
To my opinion it's such things as this here that keeps the backbone in America. We wouldn't have any America, if there wasn't any Lord Jesus here to help us be America. After all, the backbone of every nation is it's morals. When the morals drop in a nation, then the nation's gone. Motherhood broken, you just might as well fold up. All other nations have done it and ours is no exception.
E-6 И мы верим, что великое время, когда оружие будет свалено в кучу в последний раз, и в последний раз застучат каблуки при дверях, когда Царь Иисус придет и примет господство здесь, на земле. И все мы ищем этого. И именно поэтому проводятся эти съезды, и это причина того, что все мы собираемся вместе: потому что у нас есть общее, о чем поговорить. Конечно, наш лейтмотив – это Иисус Христос, Сын Божий.
И если бы я смотрел на существующее положение вещей, я был бы весьма обескураженным человеком. Но однажды я научился маленькому уроку, услышав небольшой рассказик, который рассказал человек. Собирались дать велосипед «Швинн» лучшему ездоку. Я не знаю, рассказывал ли я когда-нибудь это в этой церкви или среди этих людей или нет.
E-6 And we believe that the--the great time, when arms will be stacked for their last time, and the taps will sound for the last time, is soon at hand, when King Jesus shall come and take over the reign here on earth. And we're all looking for that. And that's why these conventions are held, and that's the reason that we're all gathered together, because we have things in common to talk about. Course our key note is Jesus Christ the Son of God.
And I would look at present times at the things it is now, I would be a very discouraged person. But I learned a lesson one time, a little thing that I heard a man say. They was going to give away a Schwinn bicycle to the best rider. I don't know whether I ever quoted it in this church or among these people or not.
E-7 Мальчик, который смог бы проехать по двенадцатидюймовой планке сто ярдов, смог бы стать обладателем нового велосипеда «Швинн». И многие мальчики в городе, они думали, что смогут по ней проехать, и собирались выиграть состязание. И у них был мальчуган, который был вроде маменькиного сынка. Они были уверены, что он его не выиграет. Вот все мальчики вскочили на свои… один за одним, чтобы попытаться по ней проехать, и все свалились, кроме маленького маменькиного сынка. Он доехал до конца планки, слез, выиграл велосипед «Швинн». Все другие мальчики окружили его и спросили: «Как ты это сделал?»
Он сказал: «Так вот, ребята, я скажу вам, что вы делали». Сказал: «Когда вы стартовали…» (Их слегка толкали, чтобы они могли стартовать, держали их, позволяя им стартовать.) Сказал: «Вы смотрели вот так вниз, пытаясь удержать велосипед на доске. Но, – сказал, – я ни разу не обращал внимания на то, что здесь, внизу. Я… Видите, вы делали это. Это заставляло вас нервничать, и, – сказал, – вы падали». Сказал: «Я просто держал свой взгляд на конце и продолжал ехать по направлению к концу».
Вот именно. Если мы смотрим сюда вокруг, братья, мы становимся нервными. Но давайте смотреть на конец, на конец.
E-7 The boy that could ride a--a twelve inch plank a hundred yards could get a--a new Schwinn bicycle. And many of the boys around the city, they thought they could ride it, and was going to win the contest. And they had one little boy there was kind of a sissy. They was sure he wasn't going to win it. So all the boys got on their... One by one to try to ride it and all of them fell off but the little sissy boy. He rode on to the end of the plank, got off, won the Schwinn bicycle. All the other boys got around and said "How did you do it?"
He said "Now, fellows, I tell you what you done." Said, "When they started you off..." (They give them a little push so they could get started, hold them up, let them start.) Said, "You were looking down like this, trying to keep your bicycle on the board." But said, "I never noticed down here. I... See, you do that, it makes you nervous," and said, "you fell off." Said, "I just put my eyes on the end and kept going towards the end."
That's it. If we look right around here brethren, we get nervous, but let's look at the end, at the end.
E-8 Брат Джек как раз сегодня за обеденным столом цитировал нечто, что реально глубоко проникло в мое сердце. И говорилось, что маленький мальчик (я полагаю, что это происходило в Ирландии или в Шотландии) потерялся. И он не знал, как найти дорогу назад. Поэтому люди окружили его и попытались узнать… Он сказал: «Ну», – сказал… В городе, в котором он жил, где-то на холме стоял огромный крест. Сказал: «Если вы только покажете мне тот крест, тогда я смогу дойти до дома». Правильно. Правильно. Если вы сможете показать мне крест, я найду дорогу домой. Это… это путь домой, не так ли? Аминь.
E-8 Brother Jack was just quoting at the dinner table today, something that struck real down deep in my heart. And it said that a little boy was lost, I believe it was in Ireland or Scotland one. And he didn't know how to find his way back. So the people were getting around him and trying to find... He said, "Well," said... In the city he lived in over the hill somewhere where there's a great big cross, said "If you'll just show me that cross, then I can go home." That's right. That's right. If you can show me the cross, I will find my way home. That's--that's the way home, isn't it. Amen.
E-9 Так вот, я не умею говорить к аудитории подобным образом. Я просто подумал, что прочитаю маленький стих или два, а затем, возможно, просто поговорю по Слову в своей старомодной провинциальной манере.
И вот в Евреям, в 10-й главе и в 19-м стихе мы читаем следующее:
Итак, братья, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса…
Давайте попросим нашего Господа благословить Свое Слово. Отец, мы так благодарны иметь Слово, ибо вера приходит от слышания Слова. И мы, как Твои слуги сегодня, как мужчины и женщины, сидящие здесь, прибывшие с поля, чтобы освежиться на этом съезде, мы молим, небесный Отец, чтобы Ты пришел к нам снова в это послеполуденное время, как Ты приходил всегда, ибо Ты обещал, что придешь, и благословишь нас вместе сегодня, и позволишь Твоему Слову найти свое место покоя в каждом сердце, ибо мы просим во Имя Иисуса. Аминь.
E-9 Now, I don't know to speak to an audience like this; I just thought I'd read a little verse or two of Scripture here and then maybe speak on the Word just for a few moments in my own old fashion sassafras way of doing it.
And so over in Hebrews the 10th chapter and the 19th verse we read this:
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus.
Let's ask our Lord to bless His Word. Father, we are so grateful to have the Word, for faith cometh by hearing the Word. And we as Your servants today, as men and women setting here come in out of the field to refresh ourselves in this convention... We pray, heavenly Father, that You'll come to us again this afternoon as Thou has always done, for You promised You would, and would bless us together today and let Thy Word find its resting place in every heart. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-10 Я хотел бы… подумал, возможно, просто зная… В последний вечер я совсем ничего не готовил, потому что обычно появляется что-то еще, когда я здесь оказываюсь. Но совсем случайно подумал об этом: «Имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа». Я подумал, что этим днем смогу взять на несколько мгновений маленькую тему «Сокрытая Жизнь».
E-10 I would... Thought maybe, just knowing, last evening and never prepare anything, 'cause it's usually something else when I get there. But just happen to think on this: "Having boldness to enter into the holiest of holies by the blood of Jesus Christ." I thought I would might take a little text this afternoon for a few moments on "A Hidden Life."
E-11 Так вот, по большей части все мы находимся на этих съездах и так далее, чтобы узнать, как иметь более близкое хождение с Богом. Я уверен, что с вами, братья… я… так обстоит дело в этот день. Так вот, я думал, что, возможно, я поговорю о сверхъестественном. И я не знаю, как к этому приблизиться. Для меня это настолько же таинственно, как и для вас. И затем я подумал о сокрытой жизни со Христом, о каком-то способе, чтобы мы могли скрыться, и убежать от всего этого, и жить со Христом.
E-11 Now, most all of us are in these conventions and so forth to try to find out how to have a closer walk with God. I'm sure that's your brothers' I--way this afternoon. Now, I was thinking maybe I'd talk about the supernatural. And I don't know how to approach that. It's just as much mysterious to me as it is to you. And I thought then a hidden life with Christ, some way that we could hide away, and get away from all of it, and live with Christ.
E-12 Я смотрю на Генри Гроата. Да благословит тебя Бог, брат Генри. Я долгое время не видел тебя и брата. Я совсем случайно оглянулся, и увидел Дада, и узнал его.
Когда у меня был огромный упадок сил или оторванность от поля примерно на восемь месяцев, они были для меня настоящими братом и отцом. Они все время оставались непосредственно со мной. Я никогда не забуду тот день, когда брат Гроат… мы вышли в поле помолиться. Я был таким нервным. Я так долго оставался в видениях, что не мог сказать, в нем я или вышел. Я никогда не забуду брата Гроата, когда он склонил колени, чтобы со мной помолиться. Он обнял меня, сказал так простодушно: «Теперь, Папа Бог, Ты придешь и поможешь брату Бранхаму? Папа Бог, Ты придешь помочь брату Бранхаму?» Это всегда остается со мной, брат Гроат.
О-о, что это будет, брат Гроат! Однажды я надеюсь обнять тебя и присесть под вечнозелеными деревьями, там, где из-под престола вытекают источники вод Жизни. Мы будем в Присутствии нашего Папы Бога во веки и веки, чтобы жить в Его Присутствии.
E-12 Am I looking at Henry Groat. God bless you, Brother Henry, I haven't seen you for a long time and brother. I just happened to look back and seen Dad and recognized him.
When I had my great breakdown or come off the field for about eight months, they were real brother and daddy to me. They stayed right with me all the time. I never will forget the day that Brother Groat there, we went out in the cornfield to pray. I was so nervous; I stayed in the vision so long I couldn't tell whether I was in or out. I never will forget Brother Groat when he knelt down to pray with me. He put his arms around me, just simple like said "Now, Papa God, will You come and help Brother Branham? Papa God, will You come help Brother Branham?" That's always stayed with me, Brother Groat.
Oh, what will it be, Brother Groat, some day I hope to have my arm around you and set down by the evergreen trees where the fountains of the waters of Life is flowing from under the throne. We will be in the Presence of our Papa God then forever and forever to live in His Presence.
E-13 Так вот, Бог сделал это таким простым, и Библия. И сделать Евангелие таким простым, чтобы даже такой человек, как я сам, необразованный, имел бы возможность говорить, проповедовать Евангелие. И я… я говорил приезжающим братьям, как потешно я чувствую себя, оказавшись здесь и зная, что нахожусь перед сидящими здесь учеными и некоторыми из умнейших людей в стране, и насколько плоха моя грамматика, и как, ох, неквалифицированно… Но знаете ли, вполне вероятно, что все вы чувствовали бы себя подобно мне, если бы вы должны были сидеть перед какими-нибудь епископами и так далее. Но знаете ли, братья, Бог не слишком уж обитает в теологии. Он обитает в любви и смирении, где вы действительно можете, каждый может познакомиться с Ним и знать Его. Я так рад, что Он… Он не избрал только маленькую горстку или определенную деноминацию. Он сказал: «Кто бы то ни было». И поэтому это дает даже мне и вам шанс войти и иметь общение и разговаривать с Ним.
E-13 Now, God has made it so simple, and--the Bible. And to make the gospel so simple to even a person like myself that's uneducated would have an opportunity to speak, preach the gospel. And I--I was saying to the brethren coming over, how funny I feel to get up there today and know that before scholars and some of the smartest men in the country is setting here, and how my grammar how poor it is, and how, oh, unqualified... But you know, probably you all would feel like I do if you had to set before some bishops and so forth. But you know brethren, God doesn't dwell so much in theology. He dwells in love and humbleness, where you can really, everybody can get acquainted with Him and know Him. I'm so glad that He's--He hasn't selected just a little handful or a certain denomination. He said "Whosoever will." And so that even gives me and you a chance to come in and have fellowship and speak of Him.
E-14 Так вот, Бог сделал это так чудно, что Он в Ветхом Завете, куда я прибегаю за темой время от времени… Он создал Ветхий завет в притчах и в символических формах, чтобы выразить Себя и Свои дела, чтобы бесхитростные были способны иметь представление о Его воле и о том, что Он сделал.
Как часто я возвращался в Ветхий Завет, чтобы найти ветхозаветный прообраз новозаветного. Бог всегда так совершал, и то, что Он совершает теперь в Новом Завете, Он предвозвестил это в Ветхом Завете. И со всеми теми, кто пренебрег Богом и оставил Бога в Ветхом Завете, мы можем видеть в качестве примера, что сталось с ними. И с теми, кто посмел иметь веру в Иегову и выступить в Ветхом Завете, мы видим, что случилось с ними. Так вот, мы делаем свой выбор.
И мы благодарим Бога за свободную нацию и место поклонения, где каждый из нас может установить свои паруса веры в Бога и улететь с этой земли. Я рад этому сегодня, потому что сегодня есть множество мест, где вы не смогли бы это сделать.
E-14 Now, God has made it so wonderful that in the Old Testament, He, where usually I go to for refuge for a text once in a while... He's made the Old Testament in parables and in symbolic forms to express Hisself and His doings, that the simple-minded might be able to have a conception of His will and what He's done.
Many times in the Old Testament, how I have went back to find the Old typing the New. Always, God did and what He's doing now in the New Testament, He foreshadowed it in the Old Testament. And all of those who neglected God and forsaken God in the Old Testament, we can see by example what become of them. And those who dared to have faith in Jehovah and stepped out in the Old Testament, we see what happened to them. Now, we make our choice.
And we thank God for a free nation and a place of worship to where we each one can set our sails in the faith of God and fly away from this earth. I'm glad of that today for there's plenty of places you couldn't do that.
E-15 Так вот, например, в Ветхом Завете, как Бог там дал все Свои притчи и изложил Свои… Свои дела, которые были бы тенью сегодняшнего. Тогда это единственный способ, которым я могу преподавать Библию. Они говорят о великих греческих словах и так далее. Они попросту повязали бы меня всякого рода местами. Но если я оглянусь и увижу, что Бог делал в прошлом в качестве предзнаменования, тогда у меня есть некоторое общее представление о том, что Он делает сегодня, потому что это была тень.
Если я собираюсь на… на запад, и моя… солнце светит на востоке, и моя тень находится передо мной; и если я никогда себя не видел, у меня есть некоторое представление о моих формах, когда я вижу свою тень. И Ветхий Завет – это тень Пришествия Христа, и все в нем предвозвещало крест. И во Христе – все Божье искупление, все Его планы, весь план спасения – все встретилось на Голгофе.
Итак, как прекрасно в Ветхом Завете Бог предвозвестил этот Святой Дух, Которым мы наслаждаемся теперь. Как Он предвозвестил регламент этих съездов, чтобы мы могли сойтись вместе в общении и иметь совместное общение.
E-15 Now, for instance, in the Old Testament how God gave all of His parables back there and set forth His--His things that would be a shadow of today, then that's the only way that I can teach the Bible. They talk about big Greek words and so forth, they'd just tie me in all kinds of places. But if I look back and see what God did back there as a foreshadow, then I have some general conception of what He's doing today, because that was a shadow.
If I'm going to the--to the west, and my--the sun's rising in the east, and my shadow is before me, and if I never seen myself, or never knowed what I looked like, or a human being, I'd have some conception of my form when I seen my shadow. And the Old Testament is the shadow of the coming of Christ, and everything foreshadowed the cross. And in Christ all God's redemption, all of His plans, all of the plan of salvation, all was met at Calvary.
Now, how beautiful in the Old Testament, how God foreshadowed this Holy Spirit that we're enjoying today. How that He foreshadowed the order in these conventions that how we could come together in fellowship and have a--a fellowship together.
E-16 Там, в прошлом, мы видим, как в ранние годы началась церковь, как Бог предвозвестил сегодняшнее состояние, куда, я думаю, братья, мы входим для следующего благословения. Все знают, что мы как раз находимся в как бы неспокойном времени. Великое благословение Божественного исцеления и силы сверхъестественного, которые распространились, которые привели к пробуждению, которое в действительности встряхнуло мир сильнее, чем когда-либо встряхивало во всем ми… во все времена. Никогда ни в одном периоде не было времени, чтобы христианство встряхнуло целый мир так, как это произошло в последние пять или шесть лет. Верно. В каждом народе, повсеместно, через радио, через… евангелистами, посредством…
Мы отправляемся в такое место в различных странах, где не верят в Бога, и там они узнают о Нем из того, что обычные миссионеры раздали несколько брошюр (которые замечательны). Но когда они видят работу сверхъестественного, тысячи тысяч язычников падают у креста и начинают служить Господу Иисусу. Это было могучее движение.
E-16 Back there we see how in the early beginning of the--of the church, that how that God foreshadowed the place today, where I think brethren that we're entering now for this next blessing. Everyone knows that we're just on of--of a--a borrowed time like. The great blessing of Divine healing, and the powers of the supernatural that's gone out, that's brought about a revival that's actually shook the world the hardest it's ever been shook in all the wor--all the times. There has never been a time in any age, that Christianity shook the entire world like it has in the last five or six years. That's right. In ever nation, under ever place, through radio, through--by evangelists, by...
We go into a place in different countries where they don't believe in God, and there they'd find where the ordinary missionary had passed out some tracks (which is fine), but when they see the operation of the supernatural, tens of thousands of heathen fall at the cross and serve the Lord Jesus. It's been a mighty move.
E-17 Так вот, мы так долго оставались на этой земле, и я верю, что мы находимся на пороге вступления вон туда, в другую завесу, куда-то туда, где церкви станут известны более значительные тайны Божьи. И что касается меня, то у меня оба уха, и глаза, и сердце открыты, чтобы услышать послание, когда оно придет, проверить его. Ибо сатана выпустит много ложных посыльных, но просто отложите это в сторону. Запомните, это только означает, что собирается произойти нечто реальное, когда вы это видите. Ибо сатана сделает все (как я сказал вчера вечером), чтобы блокировать настоящую жемчужину Божью, когда она явится. Вы… вы будете слышать это. Он произвел затор, чтобы схватить Авеля. Он произвел затор, чтобы схватить Иосифа, затор, чтобы схватить Иисуса и так далее, и он будет это делать, затор, чтобы схватить Моисея. Ибо вы можете замечать те вещи, которыми сатана будет пытаться это блокировать.
И вот когда, я полагаю, многие культы и тому подобное, которые, как мы и видим, поднимаются в нации, – это только осветительный столб, чтобы сказать: «Смотри, это будет здесь вскоре».
E-17 Now, we've held this ground so long, and I believe with all my heart that we're on the threshold of stepping into another veil yonder, somewhere to where the greater mysteries of God will be known to the church. And me for one, I've got both ears and eyes and heart open to hear the message when it comes, examine it. For Satan will put out a many a false runner, but just lay it aside; remember, it's only signifying that something real is going to take place when you see it. For Satan will do everything (as I said last night) to blockade the real jewel of God when it's coming forth. You'll--you'll hear it. He put out a blockade to catch Abel. He put out one to catch Joseph, one to catch Jesus and so forth and he will do it, one to get Moses. For you can notice those things that Satan will try to block it.
And that's where I believe that the many cults and things, as we see rising over the nation is only a light post to say, "Look out; it will be here soon."
E-18 Я заметил среди наших братьев, что многие из вас, поскольку пришел к вам как к людям Полного Евангелия, сам выйдя из баптистской церкви и принимая учение о крещении Святым Духом как об отдельном труде Святого Духа… И я подумал тогда, когда мы… когда Мартин Лютер достиг оправдания по вере, он подумал, что на этом дело было закрыто. Это был свет для его дня. И он проповедовал это, и верил этому, и держался за это. И это был свет того дня.
Затем он вошел за другую завесу, человек Джон Уэсли… Когда кальвинизм начал проноситься над народами, и они уселись и сказали: «Что Бог собирается сделать, то Он и сделает. И нам не будет никакой пользы от проведения пробуждения», Бог воздвиг Джона Уэсли, и он, конечно, вогнал кальвинизм в землю, туда, где это должно было иметь правильный баланс под трудом освящения – вторым трудом благодати. Назаряне продолжили это, и затем далее пришли пятидесятники, и крещение Святым Духом пошло дальше ввысь, к более высоким высотам.
E-18 I've noticed among our brethren, that many of you, as coming into you as full Gospel people, coming from the Baptist church myself and accepting the doctrine of the baptism of the Holy Spirit being a separate work of the Holy Spirit... And I thought then when we--when the--Martin Luther reached justification by faith, he thought that settled it. That was the light for his day. And he preached it, and believed it, and held on to it, and it was the light of that day.
Then he entered another veil, a man John Wesley... When Calvinism begin to sweep the nation, and they'd settled down to saying, "What God's going to do, He will do, and does us no good to have a revival." God raised up John Wesley, and he certainly smashed Calvinism to the ground. To the place where it ought to have it's right balance, under the works of sanctification, the second work of grace. Nazarenes carried it on, and along come the Pentecostals then next and the baptism of the Holy Spirit moving on up into higher heights.
E-19 И теперь, когда братья приняли крещение Духом Святым, они сказали: «Это предел. Это все». Но, братья, это неправильно. Понимаете? Нет предела Божьей силе. Мы движемся вперед и вперед, так как есть еще ресурсы Божьи, которые до сих пор так и не были извлечены, благословения и силы, о которых мы ничего не знаем. То, что даже никогда не было открыто Архангелам, лежит как раз впереди для Его церкви, которая будет верить. «Ибо не видел того глаз, не слышало того ухо, и не приходило то на сердце человеку, что Бог припас для любящих Его».
Поэтому давайте двигаться вверх и требовать наши права. Когда Бог открывает врата и выкидывает в знак приглашения дорожку, давайте пойдем дальше в более глубокие глубины и никогда не будем колонизироваться, чтобы организоваться и войти в состояние, где «мы верим этому, и на этом все». Давайте верить этому плюс тому, сколько еще мы сможем услышать от Бога. Я считаю, что это обязано быть мотивом каждого мужчины и женщины, которые любят Господа Иисуса, чтобы получить все, что вы можете, из руки Его изобильных милостей. Это в моем сердце.
По этой причине я никогда не присоединялся ни к какой организации и не принимал сторону никакой группы. Потому что я желал, чтобы я был широко открыт для любви Божьей и для того, что Он мог мне дать.
E-19 And now, when the brethren received the baptism of the Holy Ghost, they said, "This is the summit; this is all of it." But, brethren, that's wrong. See? There is no summit to God's power. We move on and on and on; it's the unlimited resources of God has never been tapped yet, blessings and powers that we know nothing about. It's never been even revealed to Archangels, is laying just ahead for His church that will believe. "For eye has not seen, ear has not heard, neither has it entered the hearts of men, what God has for them in store that love Him."
So let's move up and claim our rights. As God opens the gates and swings out the welcome mat, let's move on up into deeper depths and never colonize ourselves, to organize ourselves, and to get into a place where this is--"We believe this and that's all." Let's believe this plus how much more we can hear from God. I think that ought to be the motive of every man and woman that loves the Lord Jesus, to receive all that you can from the hand of His bountiful mercies. That's my heart.
That's the reason I never joined any organization or took sides with any group, because I wanted myself wide open for the love of God and for what He could give to me.
E-20 Однажды я обратил внимание в Библии (говоря сейчас только несколько мгновений), что в Ветхом Завете, когда в доме рождался сын, он был сыном, с тех пор как родился. Он становился сыном, когда он был рожден в доме. И в обычном, типичном восточном доме в те дни сыну давалось место и учитель, который воспитывал ребенка. Павел замечательно говорит об этом в Новом Завете, о том, как учитель должен был воспитывать ребенка, и мы были… Закон был учителем, чтобы привести нас к Христу.
Но в таком случае тот ребенок, когда он рождался, был прообразом сегодняшней церкви, рожденной свыше Святым Духом. И я верю, что Бог учил Свою Церковь, воспитывал ее, растил ее до сего времени, чтобы произошло что-то еще. Церковь обязана вырасти к этому времени. Однако многие из нас, которые обязаны учить других, все еще желают чистого молока Библии. Понимаете? Мы нуждаемся в ком-то, чтобы учил нас, когда мы должны быть учителями. И посему я склоняю голову от стыда, так как я должен знать о Боге больше, чем знаю.
E-20 I noticed in the Bible one time, speaking just for a few moments now. In the Old Testament when a son was borned into a home, he was a son when he was borned. He become a son when he was borned into a home. And the ordinary, typical, oriental home in those days, the son was giving a place and a tutor that raised the child. Paul beautifully speaks of it in the New Testament, that how the tutor was to raise the child, and we were... The law was a tutor to bring us to Christ.
But then, that child when he was borned was in type of the church today, the borned again by the Holy Spirit. And I believe that God has been tutoring His church, bringing it up, raising it up, to it's time now for something else to happen. The church ought to be grown by this time. But many of us, who ought to be teaching others, are yet desiring the sincere milk of the Bible. See? We need someone to teach us, when we should be teachers. And to that I bow my head in shame, that I should know more about God than I do.
E-21 Итак, здесь есть то, во что я действительно верю: когда ребенок… Библия говорит, что, когда ребенка воспитывали, учитель держал отца в курсе насчет поведения ребенка. Так вот, Учитель в этом обычае был Святым Духом пятидесятников и церкви. Дух Святой, Который дает…
И запомните, ребенок, независимо от того, что происходило, он будет ребенком всегда. И когда человек рожден от Духа Святого, он становится дитем Божьим, ибо это действительно второе рождение, возрождение, которое творит в человеке то, чего не было вначале. Когда всякий человек рождается в семейство веры, он становится ребенком. Затем Святой Дух следует за этим человеком и сообщает Богу, как он прогрессирует.
E-21 Now, here is one thing that I do believe, that when a child... The Bible speaks back there, that when the child had been raised, the tutor kept the Father posted on the conduct of the child. Now, the Tutor in this manner has been the Holy Spirit to the Pentecostal and the church. The Holy Ghost that give...
And remember, the child, no matter what would ever take place, it was borned a child; it will always be a child. And when a man is borned of the Holy Ghost, he becomes a child of God, for it is actually a second birth, a regeneration, that creates something in the man that wasn't there to begin with. When every man is borned into the household of faith, he becomes a child. Then the Holy Spirit follows this man and brings word to God how he is progressing.
E-22 Итак, после того как этот ребенок становится взрослым… Так вот, он по-прежнему ребенок. Однако, если он был безрассудным, и никогда не проявлял никакого внимания, и не был слишком уж заинтересован в делах отца, этого ребенка никогда не усыновят в семью. Однако, если он был должным ребенком, хорошим ребенком, и любил труд отца, и был заинтересован, и делал все возможное для развития дел своего отца, тогда учитель сообщал об этом отцу, и там было то, что называлось установлением сына, или, как Павел дал это в… в Галатам, усыновлением, что мы были предопределены к усыновлению, как дети, через Иисуса Христа, к усыновлению.
Итак, тот же самый сын, который рождался в семье, мог быть усыновлен в семью, или помещен в семью, или занять положение в семье, в которой он был рожден. И я верю, что сегодня это труд Святого Духа в среде церкви, пытающегося позиционно разместить в церкви апостолов, учителей, пророков и так далее, поскольку… И мы видели множество ложных срабатываний и так далее, движущихся среди людей, которые всего лишь указывают на то, что реальное усыновление при дверях. Я верю в это. Бог должен размещать в Церковь. Это дело Бога, не человека.
E-22 Now, after this child become of age... Now, he's still a child. But if the child was reckless, and never paid any attention, and wasn't so interested in the Father's work, that child never become adopted to that family. But if he was a correct child, a good child, and loved the work of his father, and was interested, and tried to do all he could to progress his father's work, then the tutor brought that word to the father, and there was what's called the placing of the son or as Paul gives it in--over in Galatians, "the adoption." That we was predestinated into the adoption of children by Jesus Christ, the adoption.
Now, the same son that was born into a family could be adopted into the same family, or placed in the same family, or give a position in the family that he was borned into. And I do believe that that is the work of the Holy Spirit today among the church, is trying to place in the church positionally apostles, teachers, prophets, and so forth, as... And we've seen many false alarms and so forth moving amongst the people, which only indicated that the real genuine adoption was at hand. I believe it. God has to place into the church. That's the business of God, not of man.
E-23 Итак, когда этот мальчик стал взрослым, и когда он был готов к своему усыновлению, и он доказал… учитель сказал отцу, что этот мальчик имел право на усыновление, его брали в общественное место, и там на него надевали одежду (почетную одежду, вероятно, пурпурного или какого-нибудь царственного цвета) и ставили. И весь город, все люди вокруг видели, что отец усыновил своего собственного сына в семью. И затем, когда он был усыновлен в семью, уже сын, уже ребенок, уже наследник благодати, однако помещался в семью… Вы понимаете это. Так вот, когда он помещался в семью и занимал свою позицию, тогда имя того мальчика на чеке было просто все равно что имя отца на чеке.
Так вот, я верю, что это время, до которого Церковь дожила сегодня, что следующее великое движение в Церкви – за Богом, после того как мы видели все ложные срабатывания… Однако теперь Бог правильно поместит в Своей Церкви апостолов, пророков, учителей, евангелистов, не искусственно созданных семинарией братьев, но Бог будет помещать в церковь. Не переливающаяся через край и однодневная теология, но Бог поместит в церкви, поскольку Бог избрал, поскольку Дух Святой учил и воспитывал церковь. И в этом Бог усыновит в Свою… в положение Своих сынов. Они действительно Его сыны. Но достойны ли они положения, которое у Него есть для них?
E-23 Now, when this boy became of age, and when he was ready then for his adoption, and he had proved by--the tutor had told the Father that this boy was eligible for adoption, he was taken out into a public place, and there he was robed with a--a robe (a honor robe, perhaps purple, or some color of royalty), and was set up, and the whole city, all the people around about, seen the Father adopt his own son into the family. And then when he was adopted into the family, already a son, already a child, already a heir of grace, but placed in the family... You get it. Now, when he was placed in the family and given his position, then that boy's name on a check was just as good as his father's name on the check.
Now, I believe that that is the time that the church has arrived at today, that the next great move in the church is for God, after we've seen the false alarms... But now, God will place in His church correctly, apostles, prophets, teachers, evangelists, not man-made seminary boughten, but God will place into the church. Not theology run-overs and overnights, but God will place in the church, as God has chosen, as the Holy Ghost has tutored this church and raised it up. And in there God will adopt into His--into the position His sons. They're already His sons, but whether they are worthy of the position that He has for them.
E-24 Если вы заметите, в прекрасном прообразе Бог поступил со Своим Сыном тем же самым образом. Он взял трех свидетелей, ибо устами двух или трех свидетелей утверждается всякое слово, – Петра, Иакова и Иоанна: любовь, веру и надежду. И Он взял их на гору отдельно от остального мира. И там перед официальными свидетелями Бог усыновил Своего собственного Сына. Он преобразился пред ними, и Его одежда засияла, как солнце. И Голос из облака сказал: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, Его слушайте». Поставил Его на гору, поместил там свидетелей, чтобы видели это, облек Его в одежды, сияющие, как солнце в… в своей… Они даже засияли, как солнце в силе своей. И Бог проговорил: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, Его слушайте». Бог усыновил Свое собственное Дитя в семью. «Больше не слушайте Меня, но Сей есть Сын Мой, Который вступает во владычество над тем, что здесь». Аминь. Это усыновление – близкое время, в иносказании, для церкви. Это время для этого.
E-24 If you'll notice in a perfect type, God did His own Son the same way. He taken three as a witness (where the mouth of two or three witnesses every word to be established), Peter, James, and John: love, faith, and hope. And He taken them up into a mountain apart from the rest of the world. And there before official witnesses, God adopted His own Son. He was transfigured before them, and His raiment did shine as the sun. And a voice out of a cloud said "This is My beloved Son; hear ye Him." Set Him upon a mountain, put the witnesses there to see it, clothed Him in a robe as bright as the sun shining in the--in this... They even shined like the sun in its strength. And God spoke out, "This is My beloved Son; hear ye Him. God adopted His own Child into the family. "Hear Me no longer, but this is My Son Who takes over from here on." Amen. That adoption is near the time in parable of the church. It's time for that.
E-25 Итак, давайте вернемся к сокрытой жизни и узнаем, что потребуется, чтобы достичь этого состояния усыновления. Сокрытая жизнь. Мы осознаем, что в Ветхом Завете, согласно закону Моисееву, мы узнаем, что в нем… Все читающие знают, что там было три… две завесы, два отделения и двор для собрания в установленной Богом скинии в пустыне. Во-первых, был двор собрания, затем святое, затем святое святых. Это Божий дом. Это место Божьего обитания. Это ваше место обитания.
Так вот, вы живете только в трехкомнатном доме. У вас может быть три кухни, у вас может быть две спальни, однако вы живете только в трехкомнатном доме. Бог жил в трехкомнатном Доме. Когда Бог был здесь, на земле, Он занял трехкомнатный дом: Душу, Тело и Дух Иисуса Христа.
E-25 Now, let's drop back to the hidden life and find out what this is going to require to get into this place of adoption. A hidden life, we realize that in the Old Testament under the Mosaic law, we found out in there... Any reader knows that there were three, two veils, two compartments and a congregation in the--the set-up of God's tabernacle in the wilderness. The first was the congregation, then the holy place then the holiest of holies. That's God's house; that's God's dwelling place. That's your dwelling place.
Now, you only live in a three room house, remember. You may have two bedrooms; you may have three kitchens, but you only live in a three room house. God lived in a three room House. When God was here on earth, He occupied a three room House, the Soul, Body, and Spirit of Jesus Christ.
E-26 Во временном храме Он… Он находится во дворе собрания, святом и святом святых. Каждое из них было отделено друг от друга, и в каждом было различное содержимое, чтобы показать место обитания, очень замечательный прообраз Церкви. Грешник вначале заходит в кухню, вот так. Кухня – это место, где вы питаетесь. Гостиная – это то, где вы общаетесь. И спальня – это то, где вы отдыхаете. О-о, Боже! Видите?
Грешник входит. «Вера приходит от слышания, слышания Слова». Он приходит и вкушает Слово. Затем он крестится в веру и принимает Христа как своего личного Спасителя, вводят его затем, чтобы общаться с Богом. Однако затем он продолжает движение в спальню, в полную тишину с Богом, где все вещи мира снаружи за засовом, и он в тишине наедине с Богом. Братья, сестры, это то место, в котором это пятидесятническое движение обязано быть сегодня. Не так много детского лепета: «Мы троица. Мы методисты. Мы ассамблеи. Мы Церковь Божья». Мы обязаны быть наедине в том тихом безмолвии с Богом. Вы не верите этому? Конечно, мы обязаны быть.
E-26 In the temporal temple He--He's in a congregation, holy place, and holiest of holies. Each one of them was separated one from another, and each one had different furniture in it to show the dwelling place, a very beautiful type of the church. The sinner first comes into the kitchen, as it was; the kitchen's where you eat. The living room is where you commune. And the bedroom is where you rest. Oh, God. See?
The sinner comes in: "Faith cometh by hearing, hearing of the Word." He comes and eats the Word. Then he's baptized into the faith, and accepts Christ as personal Saviour, brings him in then to commune with God. But then he moves on into the bedroom, the still quietness with God, where all the things of the world is shut out, and he's alone in the stillness with God. Brethren, sisters, that's the place this Pentecostal move ought to be today, a not so much babbling, "We're Trinity. We're Methodist. We're Assemblies. We're Church of God." We ought to be alone in that quiet stillness with God. Don't you believe it? Certainly, we ought to be.
E-27 Заметьте, когда первосвященник однажды в году входил за первую завесу, затем вторая завеса… На внешней стороне у умывальников, где омывали жертву; затем жертва убивалась, помещалась на медный жертвенник, кровь помещалась в чашу, и первосвященник однажды в году входил за завесу, чтобы совершить искупление. И обратите внимание на одежду этого первосвященника. Прежде чем он мог войти за завесу, он должен был раздеться и одеться правильно, чтобы войти. Это то, что церковь сегодня, в чем она нуждается: снять с себя все эти культы и тому подобное, и одеться в праведность Иисуса Христа, и быть готовой войти. Его хождение должно быть другим, каждый… По краям его одежды у него были гранат и затем колокольчик. И когда он ходил, его хождение было настолько совершенным, что колокольчики играли: «Свят, свят, свят Господу».
То, в чем мы нуждаемся, – это не то, что мы Ассамблеи, или Церковь Божья, или единственники, или кем бы мы ни могли быть. Наше хождение должно играть обществу: «Свят, свят, свят Господу».
E-27 Notice, when the high priest once a year entered in the first veil, then the second veil... On the outside at the lavers where they washed the sacrifice, then the sacrifice was killed, put on the brazen altar, and the blood was put in a charger, and the high priest once a year walked in behind the veil to make an atonement... And notice the dressing of this high priest. Before he could enter the veil, he had to be stripped and dressed right to go in. That's what the church is today, what it needs is a stripping off of all these little cults and things, and dressed in the righteousness of Jesus Christ, and ready to enter in. His walk must be different, every... Along the hems of his garment, he had a pomegranate and then a bell. And as he walked, his walk was so perfect, until the bells played, "Holy, holy, holy, unto the Lord."
What we need today, is not whether we are Assemblies, or Church of God, or Oneness, or whatever it might be. Our walk ought to be playing to the public, "Holy, holy, holy, unto the Lord."
E-28 Во-вторых, он должен быть помазан, прежде чем он войдет. Елей помазания делался из розы Сарона, и раздавливание розы производило благоухание, и они помещали это в елей, который «стекает по бороде Аароновой, на края одежды его». Полностью покрыт елеем помазания, ходит правильно, живет правильно, двигается правильно, одет правильно. Он входил туда, взяв с собой кровь. И когда он входил за завесу в третье помещение, там была завеса, которая закрывалась вслед за ним, чтобы внешний мир больше не мог его видеть. И каждый мужчина, или мальчик, или женщина, или девочка, которые однажды помазаны Богом и ходят за тем храмом, Завесой Божьей, – Дух Святой помещает их в тайное место. Завеса закрывается за ним, и мир и все его дела позади него отсекаются.
E-28 Another thing, he must be anointed before he goes in. The anointing oil was made with the rose of Sharon, and the crushing of the rose brought forth the perfume, and they put it on the oil that run on Aaron's beard, plumb to the hems of his skirt, covered all over with the anointing oil, walking right, living right, moving right, dressed right. There he went taking before him the blood, and as he went behind the curtain into the third room, there was a veil that dropped behind him, that the outside world could not see him no more. And every man, or boy, or woman, or girl, that ever is anointed of God and walks behind that temple, the Veil of God, the Holy Ghost, puts him in a secret place. The Veil drops behind him, and the world and all of its things are cut off behind him.
E-29 По этой причине, братья, мы демонстрируем усыновление Божье, поскольку наша иная жизнь, поскольку наша суета и ссоры друг с другом являются причиной, по которой завеса не может закрыться за нами, а мы не можем войти в то Присутствие Божье. Верно. Мы слишком заинтересованы в своих деноминациях. Мы так заинтересованы в том, чтобы следующий собрат, который… «Что тебе до того. Ты следуй за Мной». Это индивидуальное дело каждого служителя. Как же служитель обязан всегда быть наедине с самим собой, даже прежде чем он проповедует, прежде чем он молится! Прежде чем он делает что-либо, он должен оказаться наедине с Богом в этом тихом месте, скрыться с Богом. Вот так, та завеса однажды опускается…
E-29 That's the reason brethren that we're holding up the adoption of God, as our difference of life, and fussing, and quarreling amongst one another, is the reason the veil can't drop behind us and we can go into that Presence of God. That's right. We're so interested in our denominations. We're so interested in what the next fellow, what... "What is that to thee, follow thou Me." It's an individual affair between every minister. How a minister ought to always get alone to himself, even before he preaches, before he prays. Before he does anything he should get alone with God in that quiet place, hid away with God. How that, that veil once coming down...
E-30 Так вот, обстановка в этой… внутри за этой завесой отличалась от того, что было снаружи. Далеко сзади, на дворе собрания, умывальник, в котором омывалось животное… За следующей завесой было что? Сжигались тела животных. И там были семь золотых подсвечников на… которые представляли светильник и давали свет. А во внешних дворах был солнечный свет. За первой завесой был искусственный.
Обратите внимание, и когда они подходили сюда, к этому светильнику, затем они шли в следующий двор, который был святым святых, поскольку они входили туда помазанными. Как Бог это распланировал! Это такая прекрасная вещь для нас, когда мы видим там великий план Божьего вечного спасения. Как же Его служители должны входить в это! Как они должны себя отделять, чтобы в это войти.
E-30 Now, the furniture in this--inside this veil was different from the outside. Way back in the congregation the laver that washed the beast... In the next veil was what? It was the--the burning of the beasts' bodies. And in there was the seven golden candlesticks on the--that represented the lamp, and give the light. And out into the outer courts was sunlight. In the first veil was artificial.
Notice, and when they walked in here by this lamp, then they go into the next court which was the holiest of holies, as they walked in there anointed. How that God has so planned it out; it's such a beautiful thing for us, as we see the great plan there of God's eternal salvation. How that His ministers should walk in this. How they should prepare themselves to enter into this.
E-31 Итак, внутри этого внутреннего двора, называемого святым святых, стоял предмет обстановки, называемый престолом милости. А завет находился в ковчеге. И на ковчеге были два херувима. Это находилось внутри. Это была обстановка внутри, за святым. Затем, когда выходишь, были золотые светильники, затем во двор к умывальнику.
Так вот, это в совершенстве представляет Лютера, Уэсли и пятидесятников, точно: три шага промысла Его благодати, которая была дана человечеству. Мы в последнем промысле. Я верю этому всем своим сердцем. Понимаете?
E-31 Now, on the inside of this inner court the--called the holiest of holies, there was a piece of furniture setting there called the mercy seat. And the covenant was in the ark. And the ark had two Cherubims. And it was on the inside. That was the furniture inside of the holy place. Next, coming out was the golden candlesticks, then on out to the laver.
Now, it perfectly represents the age of Luther, Wesley, and Pentecost, exactly, the three steps or dispensations of His grace that's been given to mankind. We are in the last dispensation. I believe that with all my heart. See?
E-32 Итак, обратите внимание, затем также в этом великом движении, как Бог ввел их в это великое место. Моисей однажды разговаривал с Богом, когда начала падать манна. Манна была прообразом жизни, Христа, сошедшего с небес и погибшего здесь, на земле, чтобы Он мог дать нам жизнь. Манна сошла с небес, лежала на земле. И люди ели ее, чтобы поддерживать жизнь. Христос сошел с небес и стал Манной, чтобы мы могли жить Им.
И обратите теперь внимание: люди, которые ели манну, они должны были быстро ее собрать и съесть, потому что, когда солнце всходило, за недолгое время она портилась, прообраз Христа, Святого Духа. Манна была прообразом Святого Духа сегодняшнего дня. Как Бог ввел церковь естественную с естественной манной, так Он ведет сегодня Церковь духовную на духовной манне. Когда церковь вначале преодолела, перешла через Красное море, прообраз крови, перешла в странствии по дороге к обетованной земле, манна одождилась в первую же ночь. Аминь.
И когда церковь перешла из жизни в смерть в день Пятидесятницы, Бог одождил духовную Манну с небес, которая поддерживает силы Церкви, пока Иисус не придет снова, или мы не войдем в Миллениум, в обетованную землю. Аминь.
E-32 Now, notice, then also in this great move, how God brought them in there in this great place. Moses one time was told by God when the manna begin to fall, the manna was a type of life: Christ coming down from heaven and perishing here on earth, that He might give us life. The manna came from heaven, laid on the earth, and the people eat it to sustain life. Christ came down from heaven and become manna that we might live by Him.
And notice now, the people eating the manna, they had to get it quickly and eat it. Because when the sun rose, it wasn't long till it was perished, the type there of Christ, the Holy Spirit. The manna was a type of the Holy Ghost today. As God brought the church in natural with natural manna, he's bringing the church today spiritual on spiritual manna. When the church at first overcome, come over the Red Sea, type of the blood, passed over into the journey on the road to the promised land, manna rained the first night. Amen.
And when the church was passed over from life unto death on the day of Pentecost, God rained a spiritual manna out of heaven, that sustained the church, until Jesus comes again or we pass into the Millennium, into the promised land. Amen.
E-33 О-о, когда они собирали ее и ели ее, они говорили, что она была сладкой. «Она по вкусу была как мед в скале», – сказали они. По вкусу как мед. Давид называл это медом в скале, и вот что это значит.
Итак, обратите внимание на прообраз. Манна не прекращала падать до того дня, когда они вошли в обетованную землю, потому что в течение сорока лет манна падала каждый день. Аллилуйя! Как ты собираешься принять Духа Святого и оставлять это в Пятидесятнице? Это все время была Пятидесятница. Поскольку ожесточение людского сердца было не в состоянии вкусить манну… Верно.
E-33 Oh, when they picked it up and they would eat it, they said it was sweet. "It taste like honey in the rock," they said. Taste like honey. David called it honey in the rock, and that's what it is.
Now, notice a type. The manna never did cease to fall until the day they entered the promised land; for forty years the same manna fell every day. Hallelujah! How you going to take the Holy Ghost and leave It in Pentecost, brother, it's been one continually Pentecost. Because the hardness of men's heart has failed to eat the manna... That's right.
E-34 Обратите внимание, тогда это было прообразом. Так вот, в день Пятидесятницы, когда наша Манна… Как только люди вошли в верхнюю комнату, и повиновались заповедям Господа Иисуса, и оставались, ожидали в городе Иерусалиме первого объявления Духа Святого, с небес туда сошел звук несущегося сильного ветра, который наполнил весь дом, где они находились. Разделяющиеся языки, подобные огню, почили на них. Они исполнились Духа Святого и стали говорить иными языками, как Дух давал им провещевать. Они вышли на улицы, трусливая группка проповедников, скрывшихся в верхней комнате. Однако внезапно там появилась Манна, пришла изливаясь, чтобы придать сил их душам. И они вышли на улицы с переживанием, которого у них никогда не было прежде. Прекрасный образ Бога, поддерживающего Свою Церковь на протяжении этого странствия к обетованной земле.
E-34 Notice, then it was a type. Now, on the day of Pentecost when our manna... As soon as the people had went into the upper room, and obeyed the commandments of the Lord Jesus, and tarried, waited at the city of Jerusalem for the going forth of the Holy Ghost the first time, there came from heaven, a sound like a rushing mighty wind, that filled all the house where they were setting; cloven tongues set upon them like fire. They were all filled with the Holy Ghost and begin the speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. Out into the streets they went, a cowardly little bunch of preachers, hid away in an upper room. But all of a sudden there came the manna, come pouring down to sustain their souls. And out into the streets they went with an experience, that they'd never had before, a beautiful type of God sustaining His church through this journey to the promised land.
E-35 Заметьте, братья. Как долго затем продолжала падать манна? Она продолжала падать во все странствие, пока они не проникли в другой промысел – в обетованную землю. Сколько же это продлится? Пока не придет Иисус. Петр сказал: «Покайтесь, каждый из вас, и креститесь во Имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов, и получите дар Святого Духа. Ибо вам принадлежит обетование, и детям вашим, и дальним, кого ни призовет Господь, Бог наш». Насколько должно было это продлиться? Настолько, насколько Господь, наш Бог, будет призывать. И пока будет длиться промысел благодати, Бог будет призывать мужчин и женщин к своему служению. Поэтому Дух Святой точно так же реален сегодня. Так вот, Он никогда не говорил…
Итак, когда они ели эту манну, запомните, если они ели ее… Многие люди едят ее и говорят: «Это все». Они должны были собирать свежую каждый день. Правильно. Они должны были собирать свежую манну каждый день, потому что примерно около девяти часов при их втором шаге она начинала таять. Она исчезала.
E-35 Notice, brethren. Then how long was this manna to last? It lasted the entire journey, until they hit into another dispensation over into the promised land. How long is this to last? Until Jesus comes. Peter said, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the Holy Ghost; for the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as a many as the Lord our God shall call." How long was it to last? As many as the Lord our God shall call. And as long as the dispensation of grace lasts, God will still call men and women to His service. So the Holy Ghost is just as real today. Now, He never said...
Now, when they eat this manna, remember, if they eat it... Many people eat it and said, "This is it." They had to gather it fresh every day. That's right. They had to gather the manna, fresh every day, because along about nine o'clock on their second step it would go to melting. It would perish.
E-36 И множество раз люди, живущие во втором Божьем помещении, даже при причастии, после того как они уже приняли Слово и подошли ко второму шагу принятия Христа в своей жизни, и все же так и не знают, что такое тайная комната, что такое спальня, что такое место покоя. Они едят манну. Но обращаете ли вы внимание на то, что, если они оставляли ее слишком долго, она в конце концов улетучивалась. Там было… Она… она портилась. И я считаю, что у многих людей, во всяком случае, было множество колик в стане, что, когда они шли и вкушали Господа в стане, и прежде чем могло прийти другое пробуждение, все они возвращались и вплетались в какого-то рода культ или что-нибудь еще. Вот в чем дело, брат: ты никогда не входил во что-то еще.
E-36 And many times people living in God's second room, even in communion, after they've already received the Word, and come into the second step of receiving Christ into their life, and never yet know what that secret room is, what that bedroom, what that rest place is, they eat the manna. But did you notice, if they let it lay too long, it finally melted out. There was... It--it perished away. And I think a lot of people has had a lot of campground cramps anyhow, that when they go and eat of the Lord on the campground, and before another revival can come along, they're all back and twisted up in some kinda cults or something else. What's the matter, brother, you've never walked in somewhere else.
E-37 Бог сказал: «Моисей, сделай себе золотой сосуд (аллилуйя!) и туда помести эту манну». И запомните: верующий, когда он туда вошел, то манна никогда не заканчивалась. Она всегда была свежей, и новой, и сладкой день за днем и год за годом. И любой человек, который приходит ко Христу и скрывается, и завеса закрывается за ним, он в Присутствии Всемогущего Бога, вкушает Манну днем и ночью, час за часом. Она всегда такая же сладкая, как тогда, когда в первый день проговорила к вашей душе. То, что нам нужно сегодня, – это оказаться там, где все это находится. Не держаться на расстоянии и притворяться, и не держаться на расстоянии и действовать, но действительно туда войти. Аминь. Человек, однажды…
E-37 God said "Moses, make you a golden pot." Hallelujah! And in there place this manna. And remember, that a believer when he walked in there, that manna never did run out. It was always fresh and new and sweet as the days went by as the years went by. And any man who comes to Christ and hides away and the veil falls behind him, he's in the Presence of Almighty God, eating the manna day and night, from one hour to the other. It's always just as sweet as it was the first day of telling to your soul. That's what we need today, is get in where the things are at, not stand off and pretend, or not stand off and act, but actually get in there. Amen. The man once...
E-38 Итак, запомните: только верующие, только избранные входят в это, что Бог избрал вас. Я полагаю, что в Откровении, 2 сказано: «Побеждающему». Так что это обетовано побеждающим.
Вы скажете: «Я победил курение». Это не то, о чем Он говорит. Есть намного больше, относящегося к христианству, чем не курить сигареты или не пить виски. «Побеждающий наследует все, и он будет Моим сыном. Я буду его Богом, и (послушайте) Я дам ему сокровенную манну. (Аминь.) Я скрою его, и Я дам ему сокровенное, о котором мир на внешней стороне завесы ничего не знает». Аллилуйя! Хотя они едят манну, однако они об этом не знают. «Я дам ему сокровенную манну. Я дам ему камень, на котором его имя». Вы понимаете, что я имею в виду: вступление в усыновление или в сокровенное место с Богом.
E-38 Now remember, only believers, only the elect comes into that, that God has chosen you. I believe that in Revelations 2 said, "He that overcometh." So it's promised to overcomers.
You said, "I overcome smoking." That ain't what He's talking about. There's a whole lot more goes to Christianity besides not smoking cigarettes or drinking whiskey. "He that overcometh shall inherit all things, and he will be My son; I will be His God, and (listen) I will give him of the hidden manna. (Amen.) I will hide him away, and I will give him the hidden things the world on the outside of the curtain don't know nothing about it." Hallelujah! Though they eat manna, but they don't know about this. "I will give to him the hidden manna. I will give him a stone with his name in it." You get what I mean: entering into the adoption or the hidden place with God.
E-39 Служители Евангелия, не заботьтесь о своих деноминациях и о том, что думает мир, но стремитесь войти к сокровенной манне, где полное откровение Бога делает любовь совершенной в вашем сердце, и вы, и Бог, и все остальное находится в покое. Пусть приходит все, что только можно. Вы сокрыты. Какое место для жизни! О-о, только позвольте мне там пребывать! Как в песне поется: «Позволь мне отдохнуть вблизи дерева, где во… так струятся, где Агнец – Свет, и душа никогда не умрет». Аминь.
E-39 Ministers of the gospel don't care about your denominations and what the world thinks, but seek to enter in to the hidden manna where the full revelation of God is make love perfect in your heart, and you and God and everything else is at rest. Let anything come, what may, you're hidden away. What a place to live. Oh, just let me abide there. As the song said, "Let me rest 'neath the tree where the wa--so freely flows, where the Lamb is the light, and the soul of the saved never die." Amen.
E-40 Конечно, они едят там манну. Однако они ничегошеньки об этом не знают. Они никогда там не были. А ты, мой дорогой брат? Не презирай мое невежество, однако я хочу у тебя кое-что спросить. Ты когда-нибудь в жизни приходил к такому состоянию, что Христос значил для тебя больше, чем все аргументы насчет твоей церкви, которые ты бы смог привести? Значил ли Христос для тебя больше, чем весь остальной мир? Я не имею в виду от эмоций или от умственного возбуждения. Я имею в виду из глубины твоего сердца, что нечто обосновалось там, произошло нечто такое, что ты не знаешь, как оно приходит, однако ты сокрыт, и все твои мотивы – это служить Иисусу Христу. Ты вошел в то место, мой дорогой брат? Ты вошел в то место, где ты не заботишься о том, что кто-либо говорит; не чтобы выйти и умно себя вести, но что любовь Божья настолько заякорилась в тебе, что ты не можешь видеть ничего другого, все твои мотивы – совершать волю Божью, любишь каждого, она свободно струится отовсюду? Какое место для жизни! Это сокрытое место. Это место, к которому мы должны прийти, мои братья. Это место, где Бог раскрывает Свои тайны. Это место, где Бог определяет на место и призывает. До вас доходит, что я имею в виду?
E-40 Sure they eat manna out there but they didn't know about this. They'd never been in there. Have you, my dear brother? Don't despise my ignorance, but I want to ask you something. Have you ever come to the place in life where Christ meant more to you than all the arguing you could do about your church? Has Christ meant more to you than all the world? I don't mean from an emotion or a mental work-up; I mean from the depths of your heart, that something's settled in there, that something's taken place, that you don't know how it come, but you're hid away, and your whole motive is to serve Jesus Christ. Have you entered that place, my dear brother? Have you come into that place where you don't care what anyone says, not to go out and act smart, but till the love of God is so anchored into you, that you can't see nothing else, you're whole motive is to do the will of God, love for everybody, flowing free from everywhere? What a place to live. That's the hidden place. That's the place where we got to come to, my brethren. That's the place where God reveals His secret things. That's the place where God does the placing and the calling. You get what I mean?
E-41 В этом самом месте… У нас немного времени, потому что я должен поспешить, но только еще одна мысль. В этом же самом месте они кладут жезл Ааронов, чтобы принять решение, кого Бог избрал, а кого – нет. И тот жезл был мертвой палкой, которая за одну ночь вернулась к жизни, принесла почки, принесла цветы и принесла миндаль. Он и ожил, и расцвел, и принес плоды – весьма типичный образец грешника, приведенного к Богу в святое место.
Запомните, этот жезл миновал каждый из тех других элементов и оказался внутри, на святом месте, по-прежнему мертвым. Но пребывая… Он так и не пришел к жизни, когда они вначале внесли его туда. По этой причине Святой Дух наблюдал за вами с тех пор, когда вы приняли Духа Святого, чтобы увидеть ваше отношение к Его Царству. Если это был эгоистичный мотив, то, о чем вы размышляли, стало в дальнейшем деноминацией, или если это становилось дальнейшей, более основной вашей позицией, если это делало вас человеком, смотрящим на мир, или это было для того, чтобы построить где-то большую церковь, или немножко популярности, или что-то другое вне пределов возрастания или улучшения Царства Божьего, брат, – что-то не в порядке. Аминь.
E-41 In this same place... We don't have much time, 'cause I got to hurry, but just for another thought. In this same place they put Aaron's rod, to make a decision who God had chosen and who he hadn't. And that rod that was a dead stick, in one night's time come to life, brought buds, brought flowers, and brought almonds. It both come to life, brought blossoms, and yielded fruits, a very typical pattern of the sinner being brought to God into the holy place.
Remember that rod passed over every one of those other elements, and it got inside the holy place still dead. But to abide... It never come to life when they first brought it in there. That's the reason the Holy Spirit's watched you since you received the Holy Ghost, see you're attitude towards His Kingdom. If it's been selfish motive, if the things that you've thought of has been in-farther a denomination, or if it's doing farther, better you, your position, if it's to make you a man looked up to in the world, if it's to build you a big church some where, or some popularity, or some other thing outside of increasing or in-bettering the Kingdom of God, brother, something's wrong. Amen.
E-42 Итак, когда тот старый мертвый жезл был внесен туда и положен в Присутствии Самого Бога, что случилось? Он пустил почки, он расцвел, и он принес плод, показывая, что мы, рожденные в… Этот жезл был отсечен от миндального дерева, и когда он был отсечен, он умер. И когда человек отсекается от Бога, он мертв духовно. Но однажды принесенный в место Божье, в Присутствие Божье, он приходит к жизни, и он приносит жизнь. Он приносит плод.
Иисус пришел к дереву, чтобы поискать на нем плода. На нем было все, кроме плода. И это то, в чем сегодня дело с нашими церквями. У нас есть все, кроме плода. Мы можем восклицать, мы можем говорить на языках, мы можем обсуждать Писание, мы можем научить нашей теологии. Но когда дело доходит до плодов, то дерево весьма неплодоносно. Что такое плод духа? Любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, терпение. Это показывает, что многие еще находятся снаружи, на первом алтаре. Вы все еще открыты для публики. Вы все еще прислушиваетесь, чтобы услышать, что должен сказать об этом Джон, что подумает сосед, или что-то о себе. Но, однажды оказавшись за завесой, и завеса опустилась, вы сокрыты в Боге через Христа. Видите?
E-42 Now, when that old dead rod was brought in there and laid in the Presence of God Himself, what happened? It budded; it blossomed, and it yielded fruit, showing that we borned in... That rod was off of an almond tree, and when it was cut off it died. And when man was cut off from God, he died spiritually. But once brought into the place of God, before the Presence of God, he comes to life and he yields life. He yield blossoms. He yields fruit.
Jesus come to the tree to look for fruit on it. It had everything but fruit, and that's what's the matter with our churches today, we got everything but fruit. We can shout; we can speak with tongues; we can argue the Scriptures; we can teach our theology, but when it comes to fruit bearing, the tree is very lean. What is the fruits of the Spirit? Love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, patience. It shows many is still outside on the first altar. You're still open to the public. You're still listening to hear what John's got to say about it, what the neighbor will think, or something for yourself. But once behind the veil and the curtains is dropped, you're hid in God through Christ. See?
E-43 Обратите внимание, какая прекрасная картина грешника, лежащего в Присутствии Божьем! Так вот, этот жезл, лежащий там, он был освежен. Он издавал аромат, нес аромат цветов, и он принес плод. Почки раскрылись. Итак, прекрасный прообраз этого дан, когда говорим о земном.
Первое, что мы должны сделать, прежде чем у нас может быть урожай, у нас должно быть семя. И семя, посеянное в землю, принесет свой плод. Правильно? Так вот, первое, что мы должны сделать, – принять Христа.
Так вот, дерево с самого начала должно было быть миндальным деревом. И Христос, вы должны принять Его прежде, чем вы сможете войти в это место. И тогда в Присутствии этого великого Бога, тогда это произойдет. Что… видите Слово. Христос был Словом. «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». Христос входит в жизнь человеческого существа.
E-43 Notice, what a beautiful picture of the sinner, laying in the Presence of God. Now, this rod laying there, it was refreshed. It was fragrant, brought the fragrance of the blossom, and it yielded fruit. The buds came forth. Now, a beautiful type of that is given earthly speaking.
The first thing that we have to do before we can have a crop, we have to have seed. And the seed placed in the ground will yield it's fruits. Is that right? Now, the first thing we have to do is to receive Christ.
Now, the tree had to be an almond tree to start with. And Christ, you have to receive Him before you come into this place. And then in the Presence of this great God, then these things take place. What... see the Word, Christ was the Word. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." Christ comes into the life of the human being.
E-44 Итак, обратите внимание, первым делом освежение. Что заставляет семя расти? Вы когда-нибудь вставали утром и находили росу, которая сходит с неба и освежает землю? Как она ее освежает? Когда она покоится. Роса не сходит днем. Роса сходит во время ночи, когда все покоится. Роса не может сойти на тебя, мой брат, пока ты ссоришься, и споришь, и беспокоишься о том, что здесь, на этой земле. Уединись с Богом и позволь росинкам милости пасть на тебя в тиши. «Памяти сцены, как они длятся, как наполняют душу мою! В тиши полночной тайны встают». Как только Бог сможет заполучить Своего верующего окруженным завесами наедине с Собой, Он принесет с небес освежение, которого нет ни у какого другого человека, или нет никакого другого способа даже узнать это, только тому, кто находится там.
E-44 Now, notice, the first thing was a refreshment. What makes the seed grow? Did you ever get up of the morning and find the dew that fell down from heaven and refreshes the earth? How does it refresh it? When it's at peace. The dew don't fall in day time. The dew falls in the night time, when everything is at peace. The dew can never fall on you, my brother, as long as you're fussing, and arguing, and stewing about the things here on this earth. Get alone with God and let the dewdrops of mercy fall upon you in the stillness. Precious memories, how they linger, how they ever fill my soul; in the stillness of the midnight secrets unfold. How that God can get His believer with the curtains dropped around him alone to himself, He will bring down a refreshing from heaven, that there's no other person, or no other way in the world ever know it, only he that's laying there.
E-45 Вы когда-нибудь выходили утром на улицу, ощущая то действительно свежее чувство прохлады? Бог освежил землю. Аромат, вы когда-нибудь заходили в сад из роз? На юге, в моей местности, много жимолости. Жимолость не сильно пахнет на дневной жаре, однако ранним утром, когда весь воздух очищен, тогда тот аромат жимолости… Пусть человек будет снаружи ссориться, драться, взвинчиваться, и вы так и не получите много аромата от того евангелия. Однако позвольте ему разок оказаться наедине в тишине Божьей.
Всякий человек, который подходит к кафедре, должен сперва побыть один. Тогда появляются плоды, приносятся его плоды. Каждый человек, который остается в Присутствии Божьем, в этом великом тайном месте, сокрывшись, принесет плоды праведности, мира, любви, радости, долготерпения, милосердия, кротости, терпения. Не беспокойтесь об этих других вещах. Получите это в своей жизни. А вы никогда этого не получите, пока не сокроетесь с Богом в той земле усыновления.
E-45 Did you ever walk out of the morning in that real fresh, cool feeling? God has refreshed His earth. Fragrance, did you ever go into a rose garden? Down my place they got a lot of honeysuckles. The honeysuckle don't smell much along in the heat of the day, but it's early of the morning, when all the air has been purified, then that aroma of the honeysuckle... Let a man be out fussing, fighting, stewing, and you'll never get much of aroma from that of the gospel, but let him get alone one time in the stillness of God.
Every man that comes to the pulpit ought to dwell alone first. Then comes the fruits, yielding forth it's fruits. Every man that stays in the Presence of God, into this great secret place, hid away will yield the fruits of righteousness, peace, love, joy, longsuffering, goodness, gentleness, patience. Don't fuss about these other things. Get that in your life, and you'll never get it until you hide away with God into that land of adoption.
E-46 Другая вещь, мы привлечем ваше внимание непосредственно перед тем, как закончим. Взгляните на свет. На внешней стороне, во дворах, был небосвод, который освещал это, солнечный свет и так далее. В какие-то дни бывало облачно, в какие-то дни солнце вообще не светило, в какие-то дни было темно. Итак, это во внешнем дворе.
В следующем дворе, где стоял оправданный, был светильник Божий, и он зажигался руками человека. Это то, где мы спорим о наших деноминациях, где мы спорим о своих различиях, занимаемся казуистикой: «И, ох, я не верю в Божественное исцеление. Я не верю им, что видения приходят от Бога. Я не верю этому, я не верю тому». Вы спорите, потому что вы живете… Все же вы едите манну, однако вы живете при искусственном свете. Верно. Иногда огни иссякают. Иногда ваш светильник становится закопченным. Но у того, кто желает сокрыться, войти в следующее место, там нигде нет искусственного света. Но внизу, между аркой крыльев этих херувимов, висел сверхъестественный Свет, который был Ореолом Божьим, освещавшим все помещение. И человек, однажды вошедший в ту славу Шехины (аллилуйя!), возвращается там в Присутствие Всемогущего Бога. [Брат Бранхам стучит по кафедре.] Сумрак этого мира, всякие искусственные организации и все искусственные вероучения закончились, и он живет в славе Шехина Всемогущего Бога.
E-46 Another thing, we will call your attention just before we close. Look at the light, on the outside in the courts it was the firmament that lit it up, sunlight, and so forth. Some days was cloudy; some days the sun didn't shine at all. Some days it was dark. Now, that's in the outer court.
The next court was the lamp of God where the justified stand, and it was lit by human hands. That's where we argue our denominations, where we argue our differences, split hairs: "And oh, I don't believe in Divine healing. I don't believe them visions come from God. I don't believe this; I don't believe that." You're arguing, because you're living... Yet you're eating manna, but you're living under artificial light. That's right. Sometimes the lights goes out. Sometimes your lamp gets smoked up, but to he who desires to hide away, walk into the next place, there's no artificial light anywhere. But down in between the arch of the wings of these Cherubim was a supernatural Light hanging in there, which was a Halo of God, that lit the whole room. And a man once entered into that Shekinah glory (Hallelujah!), that moves back there in the Presence of Almighty God. [Brother Branham knocks on the pulpit--Ed.] The dimness of this world, any artificial organizations, and all man-made creeds has passed away, and he's living in the Shekinah glory of Almighty God.
E-47 Мои братья, давайте попросим Бога о том месте жизни. Давайте встанем. О дорогой Иисус Христос, Сын Бога Живого, мои дорогие братья и сестры, которые стоят здесь в этот день в месте пребывания этой маленькой церкви под названием «Филадельфийская церковь», названной от братской любви, я молю Тебя, дорогой Боже, яви милость от пастора до каждого евангелиста и каждому упомянутому пастору или учителю, которые находятся в Божественном Присутствии. И, о Боже, пусть Дух Святой привяжет наши сердца так туго к кресту, что мы схватим его крепко, самопожертвованно, и быстро помчимся к славе Шехина, не бегая по земле, и не занимаясь казуистикой с другими людьми, и не споря о том, правильно это или нет, но живя и обитая в Его Присутствии и вкушая манну, которая была припасена там для тех, кто сокрыт с Ним. Даруй это, Господь.
E-47 My brethren, let's ask God for that place to live. Shall we stand. O dear Jesus Christ, the Son of the living God, my dear brothers and sisters who are standing here now this afternoon in the housing place of this little church, called the Philadelphia Church, named after brotherly love, I pray Thee, dear God, to be merciful from the pastor to every evangelist, and every noted pastor or teacher, that's in Divine Presence. And O God, may the Holy Ghost wrap our hearts so tight against the cross, until we will grab it up, self-sacrificial, and rush to the Shekinah glory right quick, where we will not be running across the earth, and splitting hairs with men, and arguing about whether this is right or not, but live and abide in His Presence and eat the manna, that's been stored up there for those who are hid away with Him. Grant it, Lord.
E-48 Пусть это благословение сойдет на этот съезд, и каждый мужчина и женщина уйдет отсюда под славой Шехины Всемогущего Бога. Даруй это, Отец, я прошу этого благословения как для Твоих слуг для моих братьев и сестер во Имя Иисуса. Аминь. Я верю.
Я хочу увидеть Господа Иисуса,
Благодать Иисуса прославлять всегда.
На аллеях Славы воспою, Отец,
Труд свершен, я спасен, дома наконец.
Хвала Имени Его! Я люблю Его, всегда, чтобы радоваться, стоя в Присутствии славы Шехины, которая никогда не исчезнет. Вечно я буду петь с торжеством в Его Присутствии… ночью и днем. В полном смиренье, полный покой. Я, как Спаситель, вечно живой. Вот именно. Как мы любим Его! Разве вы не любите Его? О-о, как я хочу видеть Его!
Вечно я буду петь с торжеством
Об Иисусе дивном моем!
Вечно я буду петь с торжеством
Об Иисусе дивном моем!
E-48 May that blessing fall on this convention, and every man and woman go away from here hid away under the Shekinah Glory of Almighty God. Grant it, Father, I ask this blessing as Your servants for my brothers and sisters in Jesus' Name. Amen. I believe.
Oh, I want to see Him, look upon His face,
There to live forever by His saving grace;
On the streets of glory let me lift my voice;
Oh, cares all past, home at last, ever to rejoice.
Praise be to His Name. I love Him. Ever to rejoice, standing in the Presence of the Shekinah Glory that will never go out. This is my story. This is my song. Singing His Presence all--praises all the day long. Perfect submission, all is at rest. Me and my Saviour forever are blest. That's it. How we love Him. Don't you love Him? Oh, How I want to see Him.
This is my story, this is my song,
Praising my Saviour all the day long;
This is my story, this is my song,
Praising my Saviour all the day long.

Наверх

Up