Внутренняя завеса
The Inter Veil
Стерджис, штат Мичиган, США
E-1 Спасибо, брат Джексон. Спасибо. Спасибо тебе, брат. Давайте только на миг склоним головы для молитвы. Наш небесный Отец, сегодня вечером мы снова благодарим Тебя из глубины нашего сокровенного существа за привилегию, которую мы имеем, – собраться сегодня вечером здесь вместе под сенью во Имя Иисуса, Сына Божьего, Который обещал нам, что где двое или трое будут собраны во Имя Его, Он будет посреди них. И мы сегодня вечером имеем эту благословенную уверенность, что Он здесь, ибо мы собраны во Имя Его и с Божественным обетованием, которое Он нам дал, что «чего ни попросите Отца во Имя Мое, Я дам вам».
И мы молим сегодня вечером, чтобы Ты особенным образом благословил Слово сегодня, Господь. И пусть оно погрузится глубоко в каждое сердце. И пусть сегодня вечером неверующий станет верующим. Пусть те, кто ослаб на пути, воодушевятся. Исцели больных и страждущих и прими Себе славу, ибо мы просим это во Имя Иисуса. Аминь. Можете садиться.
И мы молим сегодня вечером, чтобы Ты особенным образом благословил Слово сегодня, Господь. И пусть оно погрузится глубоко в каждое сердце. И пусть сегодня вечером неверующий станет верующим. Пусть те, кто ослаб на пути, воодушевятся. Исцели больных и страждущих и прими Себе славу, ибо мы просим это во Имя Иисуса. Аминь. Можете садиться.
E-1 Thank you, Brother Jackson. Thank you. Thank you, brother. Shall we bow our heads just a moment for prayer. Our heavenly Father, we thank Thee again tonight from the depths of our innermost being for the blessed privilege that we have of gathering together under the canopies here tonight in the Name of Jesus the Son of God, Who promised us that wherever two or three were gathered in His Name, He would be in their midst. And we have this blessed assurance tonight, that He is here, for we have gathered in His Name, and with the Divine promise that He gave us, that "Whatever you ask the Father in My Name, that I'll do."
And we pray tonight, Father, that You'll, in a special way, bless the Word tonight, Lord. And may It sink deep in every heart. And may the unbeliever become a believer tonight. May those who are weary along the road be encouraged. Heal the sick and the afflicted, and get glory to Thyself. For we ask it in Jesus' Name. Amen. Can be seated.
And we pray tonight, Father, that You'll, in a special way, bless the Word tonight, Lord. And may It sink deep in every heart. And may the unbeliever become a believer tonight. May those who are weary along the road be encouraged. Heal the sick and the afflicted, and get glory to Thyself. For we ask it in Jesus' Name. Amen. Can be seated.
E-2 И особенный «добрый вечер» всем вам. Я очень счастлив снова быть здесь сегодня вечером в служении Господу. Рад видеть здесь, внизу, брата Смита. Он из скинии в Джефферсонвилле. И полагаю, что видел брата Арнетта вверху, на балконе, там, вверху, откуда-то с севера Огайо, ветерана, который только что исцелился от болезни сердца на одном из собраний. Мы рады видеть их сегодня вечером и видеть вас, люди, которые были в прошлый вечер, снова сегодня вечером на празднике Евангелия, который у нас был. Господь благословил нас…?... в прошлый вечер. Я уже сегодня как бы жил кое на чем из этого. Знаете, мы как бы собираем ту манну, не так ли, до тех пор, пока она нам не понадобится. А мы нуждаемся в ней каждый час.
Так вот, это чудесная вещь – служить Господу. Нет ничего подобного этому. Некоторые люди могут думать, что это так обременительно – служить Господу, но я считаю, что это радость. О-о, какая привилегия – служить Господу!
Так вот, это чудесная вещь – служить Господу. Нет ничего подобного этому. Некоторые люди могут думать, что это так обременительно – служить Господу, но я считаю, что это радость. О-о, какая привилегия – служить Господу!
E-2 And a special good evening to you all. I'm very happy to be here again tonight in the service of the Lord. Glad to see Brother Smith down here. He's from the tabernacle down at Jeffersonville. And I believe I seen Brother Arnett up in the balcony, up there, from up in Ohio here, somewhere, a veteran that was just healed of heart trouble in one of the meetings. We're glad to see them in tonight.
And to see you folks that was here last night back again tonight to the Gospel feast that we been having. The Lord's been blessing us...?... last night. I kind of lived on some of it yet today. You know, we kind of store up that manna, don't we, until the time when we need it. And we need it every hour.
Now, it's a marvelous thing to serve the Lord. There's nothing like it. Some people might think that it's such a task to serve the Lord; but I think it's joy. Oh, what a privilege to serve God.
And to see you folks that was here last night back again tonight to the Gospel feast that we been having. The Lord's been blessing us...?... last night. I kind of lived on some of it yet today. You know, we kind of store up that manna, don't we, until the time when we need it. And we need it every hour.
Now, it's a marvelous thing to serve the Lord. There's nothing like it. Some people might think that it's such a task to serve the Lord; but I think it's joy. Oh, what a privilege to serve God.
E-3 И вот, завтра наши служения, полагаю, начнутся примерно в два часа. Верно, брат? [Мужчина говорит: «В два тридцать».] В два тридцать. Это время мне быть здесь или предварительные мероприятия в два тридцать? Служения в… [«Нет, предварительные начнутся в два тридцать. Вы можете быть здесь примерно без десяти три».] Хорошо, служения будут… Служения проповедью мы начнем завтра без десяти три. И мы… Они продлятся час или два.
Так вот, причина, по которой мы это делаем, в том, если случайно окажется еще один служитель здесь, в этой местности, или где-то здесь… Причина, по которой я это делаю, в том, что, видите ли, так поступая, у нас есть… Это как бы просто небольшое общение с братом Смитом и с его церковью. И, как я сказал вам вчера вечером, мы это сделали. А затем после обеда… Мы не считаем это исцелительной кампанией. Мы просто приехали немного пообщаться вместе, чтобы мы могли провести некоторое, недолгое время в общении. И вот, в воскресенье после полудня… у нас это будет в воскресенье после полудня, если люди, которые ходят в другие церкви, захотят немного пообщаться с нами. Ну, мы не вмешиваемся ни в их служения, ни в какое другое служение.
Так вот, причина, по которой мы это делаем, в том, если случайно окажется еще один служитель здесь, в этой местности, или где-то здесь… Причина, по которой я это делаю, в том, что, видите ли, так поступая, у нас есть… Это как бы просто небольшое общение с братом Смитом и с его церковью. И, как я сказал вам вчера вечером, мы это сделали. А затем после обеда… Мы не считаем это исцелительной кампанией. Мы просто приехали немного пообщаться вместе, чтобы мы могли провести некоторое, недолгое время в общении. И вот, в воскресенье после полудня… у нас это будет в воскресенье после полудня, если люди, которые ходят в другие церкви, захотят немного пообщаться с нами. Ну, мы не вмешиваемся ни в их служения, ни в какое другое служение.
E-3 And now, tomorrow our services, I guess, will begin about two o'clock. Is that right, brother. [A man says, "Two-thirty."--Ed.] Two-thirty. Is that for my time to be here or the preliminaries, at two-thirty? Services at... ["No, the preliminaries will start at two-thirty. You can be here about ten till three."] All right, the services will... The preaching services will begin at ten minutes till three tomorrow. And we're... They last an hour or two.
Now, the reason we do that, if there happens to be another minister here in the location or somewhere here... The reason I do this, is because that you see, coming in this a way, we have... This like this, just a little fellowship with Brother Smith and with his church... And as I told you last night, we did. And then in an afternoon, we didn't put this a healing campaign; we just come as a little fellowship together so that we could have some, a little time of fellowship. And now, on Sunday afternoon we have it on Sunday afternoon, whether if there be some people who goes to other churches would like to fellowship with us for a little while, well, we don't interfere with their services, any other service.
Now, the reason we do that, if there happens to be another minister here in the location or somewhere here... The reason I do this, is because that you see, coming in this a way, we have... This like this, just a little fellowship with Brother Smith and with his church... And as I told you last night, we did. And then in an afternoon, we didn't put this a healing campaign; we just come as a little fellowship together so that we could have some, a little time of fellowship. And now, on Sunday afternoon we have it on Sunday afternoon, whether if there be some people who goes to other churches would like to fellowship with us for a little while, well, we don't interfere with their services, any other service.
E-4 Так вот, если там… Я вижу сегодня, что у нас, должно быть, гости. У меня здесь было письмо, оно должно быть в кармане моего пальто. Интересно, есть ли та девочка с косоглазием, которая была исцелена в… я… я полагаю, здесь в… на одном из собраний в Мичигане, что я… я не могу назвать… Что говорите? [Мужчина говорит: «Батл Крик».] Да. Нет. Я… я… я полагаю, что это было раньше. Возможно, это был Батл Крик. Маленькая девочка с косоглазием, что была исцелена, я получил от нее письмо сегодня, у меня есть ее снимок. Интересно, есть ли она в здании сегодня вечером, маленькая девочка с косоглазием? И я думаю, она была исцелена на собрании в Батл Крик. У меня в кармане письмо и ее снимок.
Затем я получил письмо от леди, которая была исцелена на… на еще одном собрании где-то здесь и примерно так же. Это просто заставило меня хорошо себя чувствовать и… читая ваши свидетельства.
Это всегда хорошо. Хотелось бы, чтобы у меня было время прочитать их и так далее, и… Но мы храним эти свидетельства, и на днях, если Господу угодно, в этом новом деле, которое я начинаю для Господа… Многие из вас…
Затем я получил письмо от леди, которая была исцелена на… на еще одном собрании где-то здесь и примерно так же. Это просто заставило меня хорошо себя чувствовать и… читая ваши свидетельства.
Это всегда хорошо. Хотелось бы, чтобы у меня было время прочитать их и так далее, и… Но мы храним эти свидетельства, и на днях, если Господу угодно, в этом новом деле, которое я начинаю для Господа… Многие из вас…
E-4 Now, if there's... I see today, that there must be visitors with us. I had a letter here; it must be in my overcoat pocket. I wonder if that little cross-eyed girl that was healed at the... I--I believe, up here at the... in one of the Michigan that I--I can't call the... What'd say? [A man says, "Battle Creek."--Ed.] Yes. No. I--I--I believe it was before. Maybe it was Battle Creek. A little cross-eyed girl that was healed, I got a letter from her today, had her picture. I wonder if she's in the building tonight, a little cross-eyed girl. And I think it was healed at the Battle Creek meeting. I got the letter there in my pocket and her picture.
Then I got a letter from a lady that was healed in--a in--a--a another meeting, here somewhere and just like that. It just made me feel real good, and, to read your testimonies.
It's always good. Wished I had time to read them, and so forth, and... But we keep those testimonies and one of these days, the Lord willing, on this new thing that I'm starting for the Lord. Many of you...
Then I got a letter from a lady that was healed in--a in--a--a another meeting, here somewhere and just like that. It just made me feel real good, and, to read your testimonies.
It's always good. Wished I had time to read them, and so forth, and... But we keep those testimonies and one of these days, the Lord willing, on this new thing that I'm starting for the Lord. Many of you...
E-5 Сколькие регулярно покупают газету брата Джозефа Мэттсона-Бозе, которая, как полагаю, называется «Вестник…»… «Вестник веры»? Вы знаете что? Ну, это видение было в ней, и в «Голосе исцеления», и… и в «Вестнике Его Пришествия», и это будет во многих из них. Видение, которое Господь только что дал мне, для, полагаю, наиболее чрезвычайного изобилия, которое я когда-либо знал. И вот почему сегодня вечером мы просто покоимся и ожидаем начала собрания в Финиксе, где Бог в своей Божественной милости… сделает нечто для нас, что… что, я вам говорю, я верю, будет любым… будет превыше всего, что я знал в своей жизни.
И я верю, что Господь Иисус скоро придет. В таком случае, должны быть явлены великие дела, подобные этому, прежде Его Пришествия. И мы теперь живем в тот день, чтобы видеть, как это продвигается вперед.
И я верю, что Господь Иисус скоро придет. В таком случае, должны быть явлены великие дела, подобные этому, прежде Его Пришествия. И мы теперь живем в тот день, чтобы видеть, как это продвигается вперед.
E-5 How many takes Brother Mattsson-Boze's paper, I believe, called: "The Herald of... Herald of Faith"? You know that? Well, the--the vision is given in that and "The Voice of Healing," and-and "The Herald of His Coming," and many of those it'll be in. A vision, the Lord has just given me, for, I believe the most exceedingly abundantly that I've ever known of. And that's why, tonight we're just resting and waiting for the Phoenix meeting to start, where God in His Divine mercy is... has done something for us, that--that I tell you, I believe it's going to be any--be beyond anything that I have knowed of in my life.
And I believe that the Lord Jesus is coming soon, then great things are supposed to appear like this just before His coming; and we're living in the day to see it as it's advancing on now.
And I believe that the Lord Jesus is coming soon, then great things are supposed to appear like this just before His coming; and we're living in the day to see it as it's advancing on now.
E-6 Кто-то сказал мне недавно на служениях кампании исцеления, знаете. Был человек, который не верил, который написал мне письмо и… и сказал, что хотел бы кое-что спросить. Он сказал: «Во-первых, преподобный Бранхам, – сказал он, – если вы апостол, или пророк, или что-то в этом роде...»
Я сказал: «Так вот, я никогда этого не утверждал». Я сказал: «Я слуга Господа». Я сказал: «Я не могу исцелить людей. Никто другой не может исцелить людей. Бог сделал это в искуплении на Голгофе. Это законченный труд». Это верно.
Вы никогда не получали спасение ни год назад, ни десять лет назад, ни пятнадцать лет назад или шесть недель назад. Вы получили спасение девятнадцать столетий назад, когда Иисус умер на Голгофе. Вы могли принять его десять лет назад или пятнадцать лет назад, но труд и ваше спасение были завершены на Голгофе (это верно), уже. Дело в том, что вы ничего не вырабатываете, ничего не обрабатываете. Вы верите, что Бог уже сделал для вас во Христе, и это закончено. Вот и все.
Как если вы мне купите билет на самолет, чтобы отправиться домой или что-то еще, – он уже оплачен. Единственное, что я должен сделать, – его принять. Таким же образом с Божественным исцелением или с любым атрибутом смерти Христа: это одно и то же основание – законченный труд на Голгофе.
Я сказал: «Так вот, я никогда этого не утверждал». Я сказал: «Я слуга Господа». Я сказал: «Я не могу исцелить людей. Никто другой не может исцелить людей. Бог сделал это в искуплении на Голгофе. Это законченный труд». Это верно.
Вы никогда не получали спасение ни год назад, ни десять лет назад, ни пятнадцать лет назад или шесть недель назад. Вы получили спасение девятнадцать столетий назад, когда Иисус умер на Голгофе. Вы могли принять его десять лет назад или пятнадцать лет назад, но труд и ваше спасение были завершены на Голгофе (это верно), уже. Дело в том, что вы ничего не вырабатываете, ничего не обрабатываете. Вы верите, что Бог уже сделал для вас во Христе, и это закончено. Вот и все.
Как если вы мне купите билет на самолет, чтобы отправиться домой или что-то еще, – он уже оплачен. Единственное, что я должен сделать, – его принять. Таким же образом с Божественным исцелением или с любым атрибутом смерти Христа: это одно и то же основание – законченный труд на Голгофе.
E-6 Someone said to me not long ago, on healing campaign services, you know. There was a man who did not believe who wrote me a letter and--and said that he would like to ask something. He said, "The first thing, Reverend Branham," he said, "if you're an apostle, or a prophet, or something..."
I said, "Now, I never claimed that." I said, "I was a servant of the Lord." I said, "I couldn't heal people; nobody else can heal people. God's done done that in the atonement at Calvary. It's a finished work. That's right."
You never got saved a year ago, nor ten years ago, nor fifteen years ago, or six weeks ago. You got saved nineteen hundred years ago when Jesus died at Calvary. You might accepted it ten years ago or fifteen years ago, but the work and your salvation was completed at Calvary (That's right.), already. The thing, you don't work up nothing, work down nothing; you just believe what God has already done for you in Christ, and it's finished. That's all.
Like if you'd buy me an airplane ticket to go home on, or something else, it's already paid for. The only thing I have to do is accept it. That's the way Divine healing, or any attribute of the death of Christ is the same grounds, finished work at Calvary.
I said, "Now, I never claimed that." I said, "I was a servant of the Lord." I said, "I couldn't heal people; nobody else can heal people. God's done done that in the atonement at Calvary. It's a finished work. That's right."
You never got saved a year ago, nor ten years ago, nor fifteen years ago, or six weeks ago. You got saved nineteen hundred years ago when Jesus died at Calvary. You might accepted it ten years ago or fifteen years ago, but the work and your salvation was completed at Calvary (That's right.), already. The thing, you don't work up nothing, work down nothing; you just believe what God has already done for you in Christ, and it's finished. That's all.
Like if you'd buy me an airplane ticket to go home on, or something else, it's already paid for. The only thing I have to do is accept it. That's the way Divine healing, or any attribute of the death of Christ is the same grounds, finished work at Calvary.
E-7 Я знаю, что у нас на поле куча шарлатанов (мы это осознаем), проповедующих Божественное исцеление. У вас также куча таких, проповедующих спасение. Это верно. Конечно, у нас есть. Но вы должны знать, что нужен… нужен фальшивый доллар, чтобы явить цену настоящего доллара.
И сказано в Библии, что, как Ианний и Иамврий противились Моисею, так будут и эти. Библия предсказывает, что в последние дни явятся пророки, и… и знамения и чудеса.
И он сказал… Взгляните... Что, если вы… «Апостолы никогда не терпели неудачу. Любой случай, когда приходили к ним, они всякий раз исцелялись». Но вот ученый… чтобы сделать подобное замечание (понимаете?), должен быть ученым.
«Позвольте, – сказал я, – никогда не связывайтесь с моей восьмилетней девочкой. Она заставит вас себя постыдиться». Я сказал: «Она знает о Библии еще и побольше». Я сказал: «Как насчет Луки, когда они спустились с горы, а у мальчика была эпилепсия, и они...»
И сказано в Библии, что, как Ианний и Иамврий противились Моисею, так будут и эти. Библия предсказывает, что в последние дни явятся пророки, и… и знамения и чудеса.
И он сказал… Взгляните... Что, если вы… «Апостолы никогда не терпели неудачу. Любой случай, когда приходили к ним, они всякий раз исцелялись». Но вот ученый… чтобы сделать подобное замечание (понимаете?), должен быть ученым.
«Позвольте, – сказал я, – никогда не связывайтесь с моей восьмилетней девочкой. Она заставит вас себя постыдиться». Я сказал: «Она знает о Библии еще и побольше». Я сказал: «Как насчет Луки, когда они спустились с горы, а у мальчика была эпилепсия, и они...»
E-7 I know we got a lot of quacks out on the field today. We realize that, preaching Divine healing. You got a lot of it preaching salvation too. That's right. Certainly we have. But you have to know that it takes the--it takes the bogus dollar to make the--the real dollar shine up in value.
And the Bible said, as Jannes and Jambres withstood Moses, so would these. The Bible predicts that in the last days prophets would appear and--and signs and wonders. And He said... Look. What if you... The apostles never failed one time, ever case that come to them, they were healed every time. And a scholar now, to make a remark like that (See?), supposed to be a scholar.
"Why," I said, "don't you never contact my little eight year old girl, she'll make you ashamed of yourself." I said, "She knows more about the Bible than that." I said, "How about in Luke, when they come down off the mount, and the boy had epilepsy, and they...
And the Bible said, as Jannes and Jambres withstood Moses, so would these. The Bible predicts that in the last days prophets would appear and--and signs and wonders. And He said... Look. What if you... The apostles never failed one time, ever case that come to them, they were healed every time. And a scholar now, to make a remark like that (See?), supposed to be a scholar.
"Why," I said, "don't you never contact my little eight year old girl, she'll make you ashamed of yourself." I said, "She knows more about the Bible than that." I said, "How about in Luke, when they come down off the mount, and the boy had epilepsy, and they...
E-8 Он сказал: «Я приводил его к Твоим ученикам, а от них ему не было никакого проку. Они не смогли исцелить его, и я привел его к Тебе». Никто не достигнет уровня, на котором стоял Иисус. Он был Богом, воплощенным Богом, проявленным здесь, на земле, во плоти, чтобы дать нам то, чем был Бог. Бог был в Сыне Своем, примиряя с Собой мир. Никакой человек даже не достигнет того уровня. Он единородный Сын Божий.
Или: «В Нем обитала вся полнота Божества телесно». Все Божье было во Христе. А вы имеете Дух по ходу… по… по мере. У Него Он был без меры. Вы получили меру, как ложка воды из океана. Это ложка тех же химических веществ, но их недостаточно много.
Как насчет Павла, когда он оставил больным своего приятеля? И сам Павел боролся с немощью, и все эти, ох, многие-многие вещи. Люди просто не читают Библию в свете того, что в ней написано. Вот и все. Просто читают по своим понятиям, и именно так они получают здесь все эти идеи и деноминации и все такое.
Ну, он сказал: «Так вот, Иисус превратил воду в вино, и Он преломил хлеб и… и накормил голодные толпы».
Я сказал: «Подождите минутку, брат. Мы просто находимся в детстве. Мы растем. Не волнуйтесь. Мы можем убрать всех фанатиков и неверующих с пути. Мы перейдем к совершенству через какое-то время, и вы увидите чудеса и знамения, но мы просто ползающие младенцы. Просто дайте нам еще немного времени».
Или: «В Нем обитала вся полнота Божества телесно». Все Божье было во Христе. А вы имеете Дух по ходу… по… по мере. У Него Он был без меры. Вы получили меру, как ложка воды из океана. Это ложка тех же химических веществ, но их недостаточно много.
Как насчет Павла, когда он оставил больным своего приятеля? И сам Павел боролся с немощью, и все эти, ох, многие-многие вещи. Люди просто не читают Библию в свете того, что в ней написано. Вот и все. Просто читают по своим понятиям, и именно так они получают здесь все эти идеи и деноминации и все такое.
Ну, он сказал: «Так вот, Иисус превратил воду в вино, и Он преломил хлеб и… и накормил голодные толпы».
Я сказал: «Подождите минутку, брат. Мы просто находимся в детстве. Мы растем. Не волнуйтесь. Мы можем убрать всех фанатиков и неверующих с пути. Мы перейдем к совершенству через какое-то время, и вы увидите чудеса и знамения, но мы просто ползающие младенцы. Просто дайте нам еще немного времени».
E-8 He said, "I brought him to Your disciples, and they could not do him no good. They couldn't heal him, and I brought him to You." No man will ever reach the plane that Jesus stood on. He was God, incarnate God, made manifest here on earth in flesh to give us what God was. God was in His Son reconciling the world to Himself. No man will ever reach that plane. He's God's only begotten Son.
Or, "In Him dwelled the fullness of the Godhead bodily." Everything of God was in Christ. But you have the Spirit by motion--by--by portion. He had It without measure. You got a measure, like a spoonful of water out of the ocean. It's a spoonful of the same chemicals, but not enough--much of it.
How about Paul, when he left his buddy sick and Paul himself being buffet by an infirmity and all--all those, oh, many, many things. People just don't read the Bible in the light that It's wrote in. That's all. Just read what they think, and that's the way they get all these here ideas, and denominations, and everything.
Well, he said, "Well, Jesus turned the water into wine, and He broke bread, and--and fed the hungry multitudes."
I said, "Wait a minute, brother. We're just in our infancy. We're rising. Don't worry. We can get all these fanatics and unbelievers out of the way, we'll move on up into perfection, after while, and you'll see signs and wonders. But we're just babies crawling. Just give us a little while yet."
Or, "In Him dwelled the fullness of the Godhead bodily." Everything of God was in Christ. But you have the Spirit by motion--by--by portion. He had It without measure. You got a measure, like a spoonful of water out of the ocean. It's a spoonful of the same chemicals, but not enough--much of it.
How about Paul, when he left his buddy sick and Paul himself being buffet by an infirmity and all--all those, oh, many, many things. People just don't read the Bible in the light that It's wrote in. That's all. Just read what they think, and that's the way they get all these here ideas, and denominations, and everything.
Well, he said, "Well, Jesus turned the water into wine, and He broke bread, and--and fed the hungry multitudes."
I said, "Wait a minute, brother. We're just in our infancy. We're rising. Don't worry. We can get all these fanatics and unbelievers out of the way, we'll move on up into perfection, after while, and you'll see signs and wonders. But we're just babies crawling. Just give us a little while yet."
E-9 Мы движемся дальше, пока даже медицинская наука и все не узнают, что Божественное исцеление исходит от Бога. Так вот, у меня прямо здесь есть заявление от главы медицинской ассоциации, что Божественное исцеление – это правильно, абсолютно совершенная истина, подтверждено главой Американской ассоциации, Медицинской ассоциации, врачами и так далее.
E-9 We're moving on up, till even the medical science and everything has to recognize Divine healing comes from God. Now, I've got the statements right here from the head of the medical association, that Divine healing is correctly, absolutely the perfect truth: by the head of the American Association, Medical Association, doctors and everything...
E-10 Я пишу комментарий о Божественном исцелении. И это будет на первых страницах комментария. И теперь это все было записано. И мы знаем, что это истина. Теперь следующее: Бог выступит с самыми высокими чудесами и величайшими вещами на величайших уровнях. И как Иисус, когда Он был здесь, на земле, первый приход Господа Иисуса, он показал чудесное рождение Иоанна Крестителя, а затем чудесное рождение Иисуса. Затем приходят исцеление больных и различение духов. Затем доходит до воскресения мертвых и оттуда далее до того, что земля и небеса возвещают Его. Затем земля отдает своих мертвых. Чудеса, чудеса на протяжении всего пути (видите?), просто все глубже, глубже и глубже до самой кульминации. Так это будет и теперь. И это конец последнего устроения. А затем великий Миллениум, которого мы с нетерпением ждем. И еврейские писатели были правы, начиная с того самого дня, когда начала писаться Библия, и начали пророчествовать пророки.
О-о, мы живем в великое время! Я так счастлив от этого. А вы?
О-о, мы живем в великое время! Я так счастлив от этого. А вы?
E-10 I'm writing a commentary on Divine healing. And it'll be on the front pages of the commentary. And now, that's has been all put down. And we know that that's the truth. Now, the next thing, God will step in with higher miracles and greater things on greater planes, and as Jesus when He was here on earth, the first coming of the Lord Jesus, it showed John the Baptist's miraculous birth, then the miraculous of Jesus. Then come in the healing of the sick, and the discernment of the spirits. Then on down into the raising of the dead, and from that, on down to the earth, and the heavens and everything declaring Him, then the earth giving up its dead: miraculous, miraculous, all the way along (See?), just keep deeper, and deeper, and deeper to a climax. So will it be now. And this is the ending of the last dispensation. And next is the great millennium that we've looked forward to. And the Hebrew writers was right, since the very day the Bible begin to be written, and the prophets begin to prophesy...
Oh, we're living in a grand time. I'm so happy for it. Aren't you?
Oh, we're living in a grand time. I'm so happy for it. Aren't you?
E-11 Так вот, сегодня вечером, прежде… Мое мнение таково, что все… Так вот, я знаю, что Бог может делать то, что не написано в этой Библии. Он делал это на протяжении всех периодов. Он делает то, что у Него записано в Его Слове. Что, если бы люди захотели быть фундаментальными и обратились бы к Моисею, когда тот вознес медного змея для Божественного исцеления, что бы он ответил? «Теперь позвольте мне вернуться к Писаниям и найти, было ли когда-нибудь предсказано, что поднимут медного змея?» Они не могли это найти. Но Бог все равно это делал. Вы верите этому?
Что, если бы человек у купальни Вифезда, когда Ангел сходил и возмущал воду, что, если бы какой-нибудь тип захотел быть таким фундаментальным, что сказал бы: «Так вот, подожди минутку. Позволь мне взглянуть в Святые Писания и найти, сходил ли когда-либо Ангел в воду и возмущал воду»? Они не смогли бы доказать это Библией. Но Бог все равно это делал. Правильно?
Что насчет того, когда лежали в тени Петра и становились здоровыми? Это… это было после великого дела написания Нового Завета. Что, если бы они сказали: «Позволь мне увидеть, написано ли в Слове, что лежали в тени человека и исцелялись»? Они не смогли бы это доказать. Но Бог все равно это делал. Правильно?
Что, если бы человек у купальни Вифезда, когда Ангел сходил и возмущал воду, что, если бы какой-нибудь тип захотел быть таким фундаментальным, что сказал бы: «Так вот, подожди минутку. Позволь мне взглянуть в Святые Писания и найти, сходил ли когда-либо Ангел в воду и возмущал воду»? Они не смогли бы доказать это Библией. Но Бог все равно это делал. Правильно?
Что насчет того, когда лежали в тени Петра и становились здоровыми? Это… это было после великого дела написания Нового Завета. Что, если бы они сказали: «Позволь мне увидеть, написано ли в Слове, что лежали в тени человека и исцелялись»? Они не смогли бы это доказать. Но Бог все равно это делал. Правильно?
E-11 Now, tonight before... My opinion is this that everything... Now, I know that God can do things that's not written in this Bible. He's done it all through the ages. He does things that He has got writ in His Word. What if the people wanted to be real fundamental and tell Moses, when he lifted up the brass serpent for Divine healing, what'd he say? "Now, let me go back to the writings and find out if it was ever predicted that they'd raise up a brass serpent." They couldn't find it. But God did it anyhow. You believe it?
What if the man at the pool of Bethesda, where an Angel came down and troubled the waters, what if some guy wanted to be so fundamental that he'd say, "Now, wait a minute; let me look in the Holy Scriptures and find out if there'd ever be an Angel come down on water and trouble the water." They couldn't have proved it by the Bible. But God did it anyhow. Is that right?
What about when they laid in the shadow of Peter and was made well? That--that was after a great deal of the writing of the New Testament. What if they'd have ever said, "Let me see if it's written in the Word, that they'll lay in the shadows of a man and be healed." They couldn't have proved it. But God did it anyhow. Is that right?
What if the man at the pool of Bethesda, where an Angel came down and troubled the waters, what if some guy wanted to be so fundamental that he'd say, "Now, wait a minute; let me look in the Holy Scriptures and find out if there'd ever be an Angel come down on water and trouble the water." They couldn't have proved it by the Bible. But God did it anyhow. Is that right?
What about when they laid in the shadow of Peter and was made well? That--that was after a great deal of the writing of the New Testament. What if they'd have ever said, "Let me see if it's written in the Word, that they'll lay in the shadows of a man and be healed." They couldn't have proved it. But God did it anyhow. Is that right?
E-12 Как насчет Деяний, 19, когда Павел… брали платки с его тела и опоясания и посылали их больным? Что, если бы кто-то сказал: «Так вот, это не написано в Библии»? Но Бог все равно это делал. Видите? Это верно.
Так что Бог трудится таинственными способами, совершая Свои чудеса. Но по мне, основание всего этого должно, во-первых, исходить из Писания. Божье Вечное Слово – это основание спасения, это основание Божественного исцеления.
Какой-то человек сказал мне некоторое время назад, спросил: «Вы проповедуете Божественное исцеление на основании искупления?»
Я ответил: «Вы не смогли бы это проповедовать никаким другим способом. Это единственный способ, которым можно этому научить. Любое искупительное благословение должно исходить от искупления».
Он сказал: «Брат Бранхам, я считаю, что вы достаточно разумный человек, чтобы признать это, если доказать, что вы ошибаетесь».
Я сказал: «Спасибо вам за комплимент. И это в моем сердце. Я никогда не хочу быть неправым, потому что, если я ошибаюсь в руководстве людьми, я веду их неверно. Но вначале должно быть доказано этим, что я неправ. Видите?»
Так что Бог трудится таинственными способами, совершая Свои чудеса. Но по мне, основание всего этого должно, во-первых, исходить из Писания. Божье Вечное Слово – это основание спасения, это основание Божественного исцеления.
Какой-то человек сказал мне некоторое время назад, спросил: «Вы проповедуете Божественное исцеление на основании искупления?»
Я ответил: «Вы не смогли бы это проповедовать никаким другим способом. Это единственный способ, которым можно этому научить. Любое искупительное благословение должно исходить от искупления».
Он сказал: «Брат Бранхам, я считаю, что вы достаточно разумный человек, чтобы признать это, если доказать, что вы ошибаетесь».
Я сказал: «Спасибо вам за комплимент. И это в моем сердце. Я никогда не хочу быть неправым, потому что, если я ошибаюсь в руководстве людьми, я веду их неверно. Но вначале должно быть доказано этим, что я неправ. Видите?»
E-12 How about in Acts 19 when Paul taken handkerchiefs off of his body, and aprons, and sent it to the sick? What if somebody would say, "Now, that's not written in the Bible." But God did it anyhow. See? That's right.
So God works in mysterious ways His wonders to perform. But to me, the basic of all of it has to come first from the Scripture. God's Eternal Word, that's the basis of salvation. That's the basis of Divine healing.
Some man said to me here some time ago, said, "Do you preach Divine healing on the basis of the atonement?"
I said, "You couldn't preach it no other way, the only way it can be taught. Any redemptive blessing has to come from the atonement."
He said, "Brother Branham, I believe that you're a sensible man enough to admit if you are proven wrong."
I said, "I thank you for your compliment. And that's in my heart. I never want to be wrong, because if I'm wrong in leading people, I'm leading them wrong. But first it's got to be proven by This, that I'm wrong. See?"
So God works in mysterious ways His wonders to perform. But to me, the basic of all of it has to come first from the Scripture. God's Eternal Word, that's the basis of salvation. That's the basis of Divine healing.
Some man said to me here some time ago, said, "Do you preach Divine healing on the basis of the atonement?"
I said, "You couldn't preach it no other way, the only way it can be taught. Any redemptive blessing has to come from the atonement."
He said, "Brother Branham, I believe that you're a sensible man enough to admit if you are proven wrong."
I said, "I thank you for your compliment. And that's in my heart. I never want to be wrong, because if I'm wrong in leading people, I'm leading them wrong. But first it's got to be proven by This, that I'm wrong. See?"
E-13 Он сказал: «Ну, я докажу вам, что вы неправы. И я верю, что, если вы это увидите, вы это примете».
Я ответил: «Конечно, приму».
И он сказал: «Вы берете это оттуда, где Исайя сказал о том, что „ранами Его мы исцелились“ и так далее и „Он взял наши болезни и немощи“?»
Я ответил: «Да, сэр».
И он сказал: «Взгляните, брат Бранхам, в Матфея, в 8-й главе сказано, что приводили к Иисусу больных и страждущих, и Он исцелил их, чтобы могло исполниться сказанное Исайей пророком».
Я спросил: «Вы допускаете это через искупление?»
Он ответил: «Конечно!»
Я сказал: «Брат, это было за год и шесть месяцев до смерти Иисуса». Я сказал: «Насколько же больше возможностей в искуплении после? Если же то было истиной, то искупление было бы более… более сильным, прежде чем оно даже вступило в действие, чем после того как оно вступило в действие? Так вот, как вы собираетесь это сделать?» Так что, видите, я… я говорю вам, я…
Я ответил: «Конечно, приму».
И он сказал: «Вы берете это оттуда, где Исайя сказал о том, что „ранами Его мы исцелились“ и так далее и „Он взял наши болезни и немощи“?»
Я ответил: «Да, сэр».
И он сказал: «Взгляните, брат Бранхам, в Матфея, в 8-й главе сказано, что приводили к Иисусу больных и страждущих, и Он исцелил их, чтобы могло исполниться сказанное Исайей пророком».
Я спросил: «Вы допускаете это через искупление?»
Он ответил: «Конечно!»
Я сказал: «Брат, это было за год и шесть месяцев до смерти Иисуса». Я сказал: «Насколько же больше возможностей в искуплении после? Если же то было истиной, то искупление было бы более… более сильным, прежде чем оно даже вступило в действие, чем после того как оно вступило в действие? Так вот, как вы собираетесь это сделать?» Так что, видите, я… я говорю вам, я…
E-13 He said, "Well, I'll prove it to you, your wrong. And I believe if you'll see it, you'll accept it."
I said, "Certainly, I would."
And he said, "Do you take it over there where Isaiah said about by His stripes we're healed and so forth, and He bore our sickness and infirmity?"
I said, "Yes, sir."
And he said, "Look, Brother Branham, Matthew the 8th chapter said that they brought to Jesus the sick and afflicted and He healed them, that it might be fulfilled, which was spoken by Isaiah the prophet...?...
I said, "Do you allow that through the atonement?"
He said, "Certainly!"
I said, "Brother, that was a year and six months before Jesus died." I said, "How could it be allowed in the atonement then? If that be the truth, the atonement had more was--was more powerful before it ever come into effect, than it is after it's in effect. Now, how are you going to do that?" So you see, I--I tell you, I...
I said, "Certainly, I would."
And he said, "Do you take it over there where Isaiah said about by His stripes we're healed and so forth, and He bore our sickness and infirmity?"
I said, "Yes, sir."
And he said, "Look, Brother Branham, Matthew the 8th chapter said that they brought to Jesus the sick and afflicted and He healed them, that it might be fulfilled, which was spoken by Isaiah the prophet...?...
I said, "Do you allow that through the atonement?"
He said, "Certainly!"
I said, "Brother, that was a year and six months before Jesus died." I said, "How could it be allowed in the atonement then? If that be the truth, the atonement had more was--was more powerful before it ever come into effect, than it is after it's in effect. Now, how are you going to do that?" So you see, I--I tell you, I...
E-14 Кафедра не место для шуток. Но я цитирую Билли Сандея1. Их аргумент против Божественного исцеления жиже, чем бульон, сваренный из тени цыпленка, умершего от голода. Так что вы знаете, каким он будет жидким. Так что это просто... Это не... это не выдержит в свете Божьего Слова. Это истина. Библия – это истина.
Теперь послушайте. Здесь есть многие обетования, для которых моя вера недостаточно сильна, чтобы… чтобы их произвести. Но я никогда не встану на пути у кого-то другого, у которого достаточно веры, чтобы это сделать. Я, возможно, никогда не снесу восклицанием стену, как Иисус Навин. Или я, может быть, никогда не предприму вечернюю прогулку, как сделал Енох, и не отправлюсь домой с Ним, не умирая. Я, вполне возможно, не буду в состоянии это сделать. Но я никогда не встану на пути кого-то другого, у кого достаточно веры, чтобы это сделать. Это прежде всего. Да, сэр. Пока вы пытаетесь делать что-то, чтобы помочь людям и прославить Бога, отталкиваясь от этой Библии, я благодарю Бога за спасение Святого Духа прежних времен и силу Божью, снова возвращающуюся к Церкви. Пусть Господь прибавит своих благословений.
Теперь послушайте. Здесь есть многие обетования, для которых моя вера недостаточно сильна, чтобы… чтобы их произвести. Но я никогда не встану на пути у кого-то другого, у которого достаточно веры, чтобы это сделать. Я, возможно, никогда не снесу восклицанием стену, как Иисус Навин. Или я, может быть, никогда не предприму вечернюю прогулку, как сделал Енох, и не отправлюсь домой с Ним, не умирая. Я, вполне возможно, не буду в состоянии это сделать. Но я никогда не встану на пути кого-то другого, у кого достаточно веры, чтобы это сделать. Это прежде всего. Да, сэр. Пока вы пытаетесь делать что-то, чтобы помочь людям и прославить Бога, отталкиваясь от этой Библии, я благодарю Бога за спасение Святого Духа прежних времен и силу Божью, снова возвращающуюся к Церкви. Пусть Господь прибавит своих благословений.
E-14 The pulpit's no place to joke; but I'm quoting Billy Sunday. Their argument against Divine healing is thinner than the broth made out of a shadow of a chicken that starved to death. So you know how about how thin it would be. So it just... It won't--it won't hold in the light of God's Word. That's true. The Bible is true.
Now, listen. There's many promises in here that my faith is not strong enough to--to produce it. But I'll never stand in somebody else's way who had faith enough to do it. I may not never shout down a wall like Joshua. Or I may not never take an evening walk like Enoch did and go home with Him without dying. I may not be able to do that. But I'll never stand in somebody else's way, that's got faith enough to do it. That's one thing. Yes, sir. As long as you're trying to do something to help people and glorify God, coming from this Bible, I'm thanking God for the old-time Holy Spirit salvation, and the power of God returning back to the Church again. May the Lord add His blessings.
Now, listen. There's many promises in here that my faith is not strong enough to--to produce it. But I'll never stand in somebody else's way who had faith enough to do it. I may not never shout down a wall like Joshua. Or I may not never take an evening walk like Enoch did and go home with Him without dying. I may not be able to do that. But I'll never stand in somebody else's way, that's got faith enough to do it. That's one thing. Yes, sir. As long as you're trying to do something to help people and glorify God, coming from this Bible, I'm thanking God for the old-time Holy Spirit salvation, and the power of God returning back to the Church again. May the Lord add His blessings.
E-15 Знаете, оглядываясь… В последний вечер, почувствовав людей, я… я попросил, чтобы люди пришли к алтарю. У меня поднялось четыре или пять рук, и с этим все в порядке. Мы ценим это. А исцелительное служение – каждый хотел быть исцелен, поднялось примерно три или четыре руки. Я думаю, что тогда Господь просто хотел, чтобы у меня было немного времени на общение здесь.
Я сказал брату Джексону не сильно это рекламировать, просто сказать своей церкви и так далее. Но однажды мне хотелось бы вернуться сюда на неделю или на десять дней, на собрание прежних времен прямо сюда, взять эту маленькую аудиторию, если сможем, и заставить церкви в здешних окрестностях сойтись вместе, мы смогли бы… группа из них, чтобы спонсировать и сотрудничать… и сотрудничать с собранием, и иметь…
Я сказал брату Джексону не сильно это рекламировать, просто сказать своей церкви и так далее. Но однажды мне хотелось бы вернуться сюда на неделю или на десять дней, на собрание прежних времен прямо сюда, взять эту маленькую аудиторию, если сможем, и заставить церкви в здешних окрестностях сойтись вместе, мы смогли бы… группа из них, чтобы спонсировать и сотрудничать… и сотрудничать с собранием, и иметь…
E-15 You know, looking around... And last night after feeling the people, I--I asked there for people to come to the altar. I had four or five hands to go up, which is all right. We appreciate that. And healing service, anybody wanted to be healed, about three or four hands went up. Which I think then the Lord just meant for me to have a little time of fellowship in here.
I told Brother Jackson not to advertise it much, just say for his church and so forth. But one day, I'd like to come back here for about a week or ten days, old time meeting, right here, get this little auditorium, if we could, and get the churches around in here to come together, we could, a group of them to sponsor, and cooperate, or cooperate with the meeting, and have...
I told Brother Jackson not to advertise it much, just say for his church and so forth. But one day, I'd like to come back here for about a week or ten days, old time meeting, right here, get this little auditorium, if we could, and get the churches around in here to come together, we could, a group of them to sponsor, and cooperate, or cooperate with the meeting, and have...
E-16 Я считаю, что здесь прекрасная акустика. У людей очень прекрасный дух. Я не должен это говорить. Я бы продолжил, и прочитал свой текст, и начал проповедовать. Но я… я просто чувствую это. Вы прекрасная группа людей. И мне… мне хотелось вернуться когда-нибудь с нашей командой и провести здесь настоящую кампанию, если Бог это нам даст. Вы будете молиться за такой результат? Так вот, я молюсь, чтобы Бог позволил нам вернуться.
Итак, да благословит вас Господь, когда мы заглядываем в Слово.
Итак, да благословит вас Господь, когда мы заглядываем в Слово.
E-16 I think the acoustics here are fine. The people has a very fine spirit. I don't have to say that. I'd go ahead and read my text and start preaching. But I--I just feel that. You're a fine bunch of people. And I--I would like to come back sometime with the--the crew of us and have a--a real real campaign here, if God would give it to us. Will you pray to that effect? Now, I pray that God will led us come back.
Now, the Lord bless you as we look into the Word.
Now, the Lord bless you as we look into the Word.
E-17 Вот, какое-то время назад кто-то рассказывал мне о греческих словах и обо всех еврейских словах. Я сказал: «Я… я ничего о них не знаю».
Он сказал… Я сказал: «Я… я, может быть, не так уж хорошо знаю Книгу, но я очень хорошо знаю Автора. Это главное». Я сказал: «Я… я бы охотнее знал Автора, чем Его Книгу». Так что…
Но это хорошо. Если вы знаете Автора, Он откроет Свою Книгу. Разве вы так не думаете? Говорите с Ним. Так что мы просто прочтем стих из Его Слова, а затем попросим Его нам помочь.
Теперь для текста, как мы это называем. Не хочу сегодня вечером держать вас долго, потому что я знаю, что в воскресенье утром вам идти в воскресную школу. Я хочу, чтобы каждый из вас отправился на свой пост. И где бы ни находилась ваша церковь, идите в церковь, и радуйтесь в Господе, и… и скажите своему пастору, что завтра во второй половине дня служение. Мы будем рады выйти. Мы межденоминационны. И мы не верим в разделение людей. Мы верим в проповедь Евангелия и в обретение душ для служения Господу. Вот и все.
А затем завтра после полудня будет заключительное служение в десять… или в два тридцать.
Он сказал… Я сказал: «Я… я, может быть, не так уж хорошо знаю Книгу, но я очень хорошо знаю Автора. Это главное». Я сказал: «Я… я бы охотнее знал Автора, чем Его Книгу». Так что…
Но это хорошо. Если вы знаете Автора, Он откроет Свою Книгу. Разве вы так не думаете? Говорите с Ним. Так что мы просто прочтем стих из Его Слова, а затем попросим Его нам помочь.
Теперь для текста, как мы это называем. Не хочу сегодня вечером держать вас долго, потому что я знаю, что в воскресенье утром вам идти в воскресную школу. Я хочу, чтобы каждый из вас отправился на свой пост. И где бы ни находилась ваша церковь, идите в церковь, и радуйтесь в Господе, и… и скажите своему пастору, что завтра во второй половине дня служение. Мы будем рады выйти. Мы межденоминационны. И мы не верим в разделение людей. Мы верим в проповедь Евангелия и в обретение душ для служения Господу. Вот и все.
А затем завтра после полудня будет заключительное служение в десять… или в два тридцать.
E-17 Here sometime ago, someone was telling me about Greek words and about all kinds of Hebrew words. I said, "I--I don't know nothing about them."
He said... I said, "I--I may not know the Book too well, but I know the Author real well. That's the main thing." I said, "I--I'd rather know the Author than His Book." So that's the...
But it's good. If you know the Author, He will reveal His Book, don't you think so? Talk to Him. So we'll just read a verse out of His Word, and then ask Him to help us.
Now, for a text, as we'd call it. Don't want to keep you long tonight, because I know you go to Sunday school in the morning. I want you each one to go to your post of duty. And wherever your church is, go to church and rejoice in the Lord, and--and tell your pastor that the service is tomorrow afternoon. We'd be glad to come out. We're undenominational. And we do not believe in separating people. We believe in preaching the Gospel and getting souls saved to serve the Lord. That's all.
And then, tomorrow afternoon being the closing service at ten--or two-thirty.
He said... I said, "I--I may not know the Book too well, but I know the Author real well. That's the main thing." I said, "I--I'd rather know the Author than His Book." So that's the...
But it's good. If you know the Author, He will reveal His Book, don't you think so? Talk to Him. So we'll just read a verse out of His Word, and then ask Him to help us.
Now, for a text, as we'd call it. Don't want to keep you long tonight, because I know you go to Sunday school in the morning. I want you each one to go to your post of duty. And wherever your church is, go to church and rejoice in the Lord, and--and tell your pastor that the service is tomorrow afternoon. We'd be glad to come out. We're undenominational. And we do not believe in separating people. We believe in preaching the Gospel and getting souls saved to serve the Lord. That's all.
And then, tomorrow afternoon being the closing service at ten--or two-thirty.
E-18 Итак, в Библии, в Евреям, в 10-й главе и начиная с 19-го стиха мы читаем это Писание, очень выдающееся. Мне нравятся Евреям. Это был Павел, полагаю. Это неизвестно достоверно, но вы можете читать письма Павла, его послания и выяснить, что этого достаточно для того, чтобы сказать, что это… это… это пишет Павел… или я полагаю, что это он. Он отделяет закон от благодати и учит евреев промыслу, который только что был пущен в обращение Господом Иисусом, и Его делам и так далее; как прообраз в Ветхом становится позитивом в Новом.
В 19-м стихе мы читаем следующее:
Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
Который Он вновь открыл нам через завесу, то есть, плоть Свою,
…имея, посему, великого Священника над домом Божиим,
Да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистивши сердца от порочной совести и омывши тело водою чистою,
Будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
Пусть Господь прибавит своих благословений к Его Слову. Мне… мне хотелось бы взять в качестве сегодняшней темы, скажем так, если вы назовете это темой, предметом, скажем, «Внутренняя завеса» или «Сокрытая Жизнь», «Сокрытая Жизнь».
В 19-м стихе мы читаем следующее:
Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
Который Он вновь открыл нам через завесу, то есть, плоть Свою,
…имея, посему, великого Священника над домом Божиим,
Да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистивши сердца от порочной совести и омывши тело водою чистою,
Будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
Пусть Господь прибавит своих благословений к Его Слову. Мне… мне хотелось бы взять в качестве сегодняшней темы, скажем так, если вы назовете это темой, предметом, скажем, «Внутренняя завеса» или «Сокрытая Жизнь», «Сокрытая Жизнь».
E-18 Now, in the Bible, Hebrews, the 10th chapter and beginning with the 19th verse we read this Scripture: very outstanding. I like Hebrews. It was Paul, I believe; it's not thoroughly known, but you can read Paul's letters, his epistles, and find out that this has got enough till you can tell that it's--it's--it's Paul writing, or I believe it is. He's separating law from grace, and teaching the Hebrews the--the dispensation that's just been issued in by the Lord Jesus, and His works and so forth, how the typed in the Old was made positive in the New.
In the 19th verse, we read this:
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest of holies by the blood of Jesus,
By a new and living way, which he has consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
... having therefore a high priest over the house of God;
Let us draw near with a true heart and full assurance of faith, having our hearts sprinkled from... evil conscience, and our bodies washed with pure water.
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised:)
May the Lord add His blessings to His Word. I--I'd like to take as a text tonight, as to say this if you would call it, a text, a subject, to say the "The Inter Veil," or, "The Hidden Life; A Hidden Life."
In the 19th verse, we read this:
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest of holies by the blood of Jesus,
By a new and living way, which he has consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
... having therefore a high priest over the house of God;
Let us draw near with a true heart and full assurance of faith, having our hearts sprinkled from... evil conscience, and our bodies washed with pure water.
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised:)
May the Lord add His blessings to His Word. I--I'd like to take as a text tonight, as to say this if you would call it, a text, a subject, to say the "The Inter Veil," or, "The Hidden Life; A Hidden Life."
E-19 Несколько вечеров назад меня вызвали по экстренному вызову к юной леди, которая умирала в Мемориальной больнице округа Кларк2. И сказали, что она была… она была членом Скинии, где я годы назад раньше пасторствовал. И когда я вошел к этой юной леди, чтобы с ней поговорить, она была под кислородной палаткой. Я сказал: «Мне сказали, что вы прежде приходили в Скинию?»
Она ответила: «Да, брат Бранхам, приходила».
Я спросил: «Вы осознаете, что умираете?»
Она сказала: «Осознаю, брат Бранхам». Сказала, что она была матерью одного ребенка. Ей было девятнадцать или двадцать лет. И у нее был четырехмесячный ребенок, который был… Взрослые могут прочесть между строк и понять. Она получила уремическое отравление, и, ох, столько всего. И врачи ничего не могли поделать, просто положили ее назад и ждали смерти. Вот и все. Для нее ничего нельзя было сделать медицинской наукой.
И она собиралась встретиться с Господом, совсем ребенок. И я сказал: «Сестра, вы помните, как в раннем детстве, вы были крещены в общение в раннем детстве?» Я спросил: «В чем же дело?»
Она сказала: «Брат Бранхам, я вам скажу». Сказала: «Я все еще люблю Господа Иисуса. Но, – сказала, – я… я обнаружила, что так трудно Ему служить».
Она ответила: «Да, брат Бранхам, приходила».
Я спросил: «Вы осознаете, что умираете?»
Она сказала: «Осознаю, брат Бранхам». Сказала, что она была матерью одного ребенка. Ей было девятнадцать или двадцать лет. И у нее был четырехмесячный ребенок, который был… Взрослые могут прочесть между строк и понять. Она получила уремическое отравление, и, ох, столько всего. И врачи ничего не могли поделать, просто положили ее назад и ждали смерти. Вот и все. Для нее ничего нельзя было сделать медицинской наукой.
И она собиралась встретиться с Господом, совсем ребенок. И я сказал: «Сестра, вы помните, как в раннем детстве, вы были крещены в общение в раннем детстве?» Я спросил: «В чем же дело?»
Она сказала: «Брат Бранхам, я вам скажу». Сказала: «Я все еще люблю Господа Иисуса. Но, – сказала, – я… я обнаружила, что так трудно Ему служить».
E-19 A few nights ago, I was called to an emergency call of a young lady dying at the Clark County Memorial Hospital. And said she had--she had been a member up at the--the Tabernacle where I used to pastor years ago. And when I went into this young lady to talk to her, she was under an oxygen tent. I said, "They tell me you used to come to the Tabernacle?"
She said, "Yes, Brother Branham, I did."
I said, "You realize you're dying?"
She said, "I do, Brother Branham." Said, she was the mother of one child. She was nineteen or twenty years old. And she had a four-month baby that has... Adults could read between the lines, and understand. She'd taken uremic poisoning, and oh, so many things. And there wasn't one thing the doctors could do, but lay her back and wait for death. That's all. Nothing could be done for her in the medical science.
And she was going out to meet God, just a child. And I said, "Sister, do you remember on the cradle roll, you were baptized into the fellowship on the cradle roll." I said, "What was the matter?"
She said, "Brother Branham, I tell you." Said, "I still love the Lord Jesus." But said, "I--I find it so hard to serve Him."
She said, "Yes, Brother Branham, I did."
I said, "You realize you're dying?"
She said, "I do, Brother Branham." Said, she was the mother of one child. She was nineteen or twenty years old. And she had a four-month baby that has... Adults could read between the lines, and understand. She'd taken uremic poisoning, and oh, so many things. And there wasn't one thing the doctors could do, but lay her back and wait for death. That's all. Nothing could be done for her in the medical science.
And she was going out to meet God, just a child. And I said, "Sister, do you remember on the cradle roll, you were baptized into the fellowship on the cradle roll." I said, "What was the matter?"
She said, "Brother Branham, I tell you." Said, "I still love the Lord Jesus." But said, "I--I find it so hard to serve Him."
E-20 Так вот, это то, что я нахожу в большинстве христианских жизней. Большинство – я ненавижу так говорить, – но это истина. У большинства людей, которые могут исповедовать христианство, кажется, время такой тяжкой борьбы за то, чтобы удержаться. Я считаю, что это по причине отсутствия правильного учения Библии. Нет такого, как удержаться. Он совершил удержание. Весь принцип христианства основан на покое. «Придите ко Мне, все труждающиеся и обремененные. Я дам вам покой». Не нужно беспокоиться и бороться. Вы просто покоитесь, вот и все. Дан покой, вы вошли в покой, где все закончено. «Тех, кого Он призвал, Он оправдал. Тех, кого Он оправдал, Он уже прославил», – цитируя Писание.
E-20 Now, that is what I find around most Christian lives. Most, I hate to say it that way, but it's true. The most people that can profess Christianity, they seem to have such a hard struggling time to hold on. I believe it's because of a lack of correct teaching of--of the Bible. There's no such a thing as holding on. He done the holding on. The whole Christian principle is based upon rest. "Come unto Me all ye that labor and heavy laden. I will give you rest." Don't have to worry and struggle. You're just resting; that's all. Given rest, you enter in peace, that the whole thing's finished. "Them who He has called, He has justified. Those who He has justified, He has already glorified," Scripture quoting.
E-21 Заметьте, это не то, что вы делаете или что вы можете сделать. Это то, что Бог сделал для вас во Христе. Вы не могли прийти…
Кто-то сказал: «Ну, я вам скажу, я… я просто прекратил это, и я пошел искать Бога».
Никакой человек никогда не искал Бога. Человек не ищет Бога – Бог ищет человека. Само начало в саду Эдема доказало это. Адам должен был бегать по саду, крича: «Отец, Отец, где Ты?»
Но именно Бог ходил по саду Эдема, говоря: «Адам, Адам, где ты?» – а Адам скрылся. Это натура человека.
Кто-то сказал: «Ну, я вам скажу, я… я просто прекратил это, и я пошел искать Бога».
Никакой человек никогда не искал Бога. Человек не ищет Бога – Бог ищет человека. Само начало в саду Эдема доказало это. Адам должен был бегать по саду, крича: «Отец, Отец, где Ты?»
Но именно Бог ходил по саду Эдема, говоря: «Адам, Адам, где ты?» – а Адам скрылся. Это натура человека.
E-21 Notice. It's nothing that you do, or what you can do. It's what God has done for you in Christ. You could not come to...
Someone said, "Well, I'll tell you, I--I just quit this, and I went to seeking God."
No man never sought God. Man don't seek God; God seeks man. The very beginning at the garden of Eden, proved it. Adam ought to have been running through the garden, hollering, "Father, Father, where are You?"
But it was God going through the garden of Eden, saying, "Adam, Adam, where art thou?" And Adam hiding, that's the nature of man.
Someone said, "Well, I'll tell you, I--I just quit this, and I went to seeking God."
No man never sought God. Man don't seek God; God seeks man. The very beginning at the garden of Eden, proved it. Adam ought to have been running through the garden, hollering, "Father, Father, where are You?"
But it was God going through the garden of Eden, saying, "Adam, Adam, where art thou?" And Adam hiding, that's the nature of man.
E-22 И Иисус сказал: «Никакой человек не может прийти ко Мне, если Отец не привлечет его прежде». Ничего ты не можешь с этим поделать. И Иисус не приходил на Голгофу, чтобы умереть ради случайной цели. Он не пришел туда и не сказал: «Ну, может быть, Я умру, и это будет так душераздирающе, что некоторые люди увидят, что Я умер, и, возможно, они придут и будут служить Господу». Иисус пришел с конкретной целью: чтобы искупить тех, кого Бог по предузнанию избрал прийти к Нему. Это точно. Если вы ученые, что знают Библию, то вы знаете, что даже патриархи стали примером, Авраам – это Божье избрание. Бог призвал Авраама, когда тот был ничем, никем. Он был совсем обычным человеком. Не потому, что он был хорошим человеком, но по причине Божьего предузнания Он избрал Авраама. Авраам – избрание, Исаак – оправдание, Иаков – благодать, Иосиф – совершенство. Это закончило это. Иосиф был совершенным (видите?), князем… князем процветания.
E-22 And Jesus said, "No man can come to Me except the Father draws Him first." It's nothing you can do about it. And Jesus didn't come to the Calvary to die for a haphazard purpose. He didn't come there and say, "Well, maybe, I'll die; it'll be so pathetic to some people will see that I died, and maybe they'll come and serve the Lord. Jesus come for a specific purpose to redeem those who God by foreknowledge elected to come to Him. That's correct. If you who scholars that know the Bible know that even the patriarchs made an example. Abraham is God's election. God called Abraham when he wasn't nothing, nobody. He's just an ordinary man. Not because he was a good man, but because God's foreknowledge He elected Abraham. Abraham's electing, Isaac justification, Jacob grace, Joseph perfection. That ended it. Joseph was the perfect one (See?), the Prince--Prince of prosperity.
E-23 А сейчас я нахожу, что люди столько борются. Похоже, встречаюсь с людьми, а они говорят: «Это воистину такая борьба». Вы видели подобных людей? И вполне возможно, прямо передо мной сидят многие, которые то взлетают, то падают, то входят, то выходят. В этот день, с ними все нормально. Ты встречаешь их и, ну, они… они любят Господа сегодня, а завтра у них… у них такая борьба, чтобы удержаться. Дьявол настолько соблазняет их, и у них такие взлеты и падения. Затем ты встречаешь кого-нибудь, кто все время на вершине холма. Брат, их вообще ничего не беспокоит.
Так вот, там непременно чего-то не хватает. Бог не взирает на личность. Или Бог не почитает личности. Он желает, чтобы все Его дети имели то же самое. Он не… Праведный отец не дал бы одному мороженое, не дав всем мороженого. Конечно. Он желает, чтобы вы жили… И я говорю не о дарах. Я говорю о благодати.
Так вот… Конечно, некоторые называются апостолами, и пророками, и учителями, и евангелистами, и церковные служения и так далее. Это… Бог поместил в церкви эти вещи. И… Но я говорю о мерах благодати, преизбыточествующей благодати к каждому. Затем Он избирает вас на ваше служение.
Так вот, там непременно чего-то не хватает. Бог не взирает на личность. Или Бог не почитает личности. Он желает, чтобы все Его дети имели то же самое. Он не… Праведный отец не дал бы одному мороженое, не дав всем мороженого. Конечно. Он желает, чтобы вы жили… И я говорю не о дарах. Я говорю о благодати.
Так вот… Конечно, некоторые называются апостолами, и пророками, и учителями, и евангелистами, и церковные служения и так далее. Это… Бог поместил в церкви эти вещи. И… Но я говорю о мерах благодати, преизбыточествующей благодати к каждому. Затем Он избирает вас на ваше служение.
E-23 And now, I find that people so struggle. Seems like, I meet people and they say, "It's just such a struggle." Have you seen people that way? And probably there's many setting right before me now, that has the ups-and-downs, the ins-and-outs. This day, they're all right. You meet them and, well, they--they love the Lord today, and tomorrow they--they're having such a struggle to hold on. The Devil is so tempting them, and they're having such ups-and-downs. Then you meet somebody that's on the hilltop all the time. Brother, there's nothing bothers them at all.
Now, there's bound to be something lacking somewhere. God's no respect of person. Or God doesn't respect persons. He wants all of His children to have the same. He wouldn't... A righteous father wouldn't give one a dish of ice cream, without giving them all ice cream. Certainly. He wants you to live... And I'm not talking about gifts; I'm talking about grace.
Now... 'Course, some are called apostles, and prophets, and teachers, and evangelists, and church offices, and so forth. That's... God has placed in the church these things. And, but I'm talking about measures of grace, overcoming grace to each one. Then He elects you to your office.
Now, there's bound to be something lacking somewhere. God's no respect of person. Or God doesn't respect persons. He wants all of His children to have the same. He wouldn't... A righteous father wouldn't give one a dish of ice cream, without giving them all ice cream. Certainly. He wants you to live... And I'm not talking about gifts; I'm talking about grace.
Now... 'Course, some are called apostles, and prophets, and teachers, and evangelists, and church offices, and so forth. That's... God has placed in the church these things. And, but I'm talking about measures of grace, overcoming grace to each one. Then He elects you to your office.
E-24 Но затем, но в благодати Бог дал всем нам все обильно, как мы и имели нужду, все, в чем мы нуждаемся. И проблема… Я заметил в Мичигане, что вы, здешние люди, можете много хвалиться, потому что у вас куча фруктов. У нас виноград из Мичигана. У нас вишни из Мичигана, большие бобы и всякая всячина. Замечательные. Я думаю, что в мире нет места, где они растут лучше, чем в Мичигане. И вот, вы должны понимать, что такое ваши фруктовые деревья. Вы когда-либо знали, что маленькое вишневое дерево или маленькая яблонька, когда вы ее высаживаете, когда она в высоту не больше полудюйма3, каждый бушель4 яблок, который вы когда-либо соберете с того дерева, находится в нем прямо тогда. Если не так, откуда же они возникают? Кто их на него вешает? Они уже в нем. Единственное, что делает маленькое дерево, – вы просто сажаете его и поливаете его, и оно должно пить и пить, пока не получает столько, что это просто начинает толкать вверх; пить больше, чем отмеренную ему порцию. И оно разбухает. И оно выталкивает ветви. Оно выталкивает почки, затем выталкивает листья, затем цветы и затем яблоки. Затем оно выталкивает опять, оно выталкивает опять, просто продолжает пить, пить, пить, пока снова не вытолкнет.
E-24 But then, but in grace God has given to us all, freely as we have need, everything that we have need of. And the trouble... I noticed up in Michigan; you people up here can brag a lot, because you have a lot of fruit. We get grapes from Michigan. We get cherries from Michigan, the big beans, and all kinds. Beautiful. I think there's not a place in the world grows them any better than Michigan. And now, you ought to understand what your fruit trees are. Did you ever know that that little cherry tree, or little apple tree, when you set it out, when it's no bigger than about one half inch tall, that every bushel of apples that you'll ever collect off that tree, is in it right then. If isn't, where does it come from? Who hangs it on there? It's already in it. The only thing that little tree does, you just set it out and water it. And it has to drink, and drink, until it gets so much, it just goes to pushing up, drinks more than its lotted portion. And it swells out. And it pushes out limbs. It pushes out buds, then it pushes out leaves, then blossoms, and then apples. Then it pushes again; it pushes again, just keeps drinking, drinking, drinking, till it just pushes out.
E-25 И это то, что делает христианин. Когда вы посажены во Христе Иисусе, все, в чем вы нуждаетесь в земном странствии, находится в вас, когда вы получаете Святого Духа. Единственное, что вам нужно, – это пить, пить и выталкивать, выталкивать. Просто пейте до тех пор, пока больше пить не сможете. Если у вас есть нужда в Божественном исцелении, идите к Божьему Слову и пейте от него, пока не вытолкнете. Если вам нужно больше Божьего, просто продолжайте пить, выталкивать. А Христос – это неисчерпаемый Источник Жизни. И если вы посажены в Нем, единственное, что вы должны делать, – пить от Его благости и выталкивать все, что вам нужно в этом земном странствии. Это все – пить, покоиться, мир. Это не то, что вы боретесь, и прилагаете усилия, и тянете. Вы… вы отвергаете саму цель, которую вы представляете, когда это делаете.
E-25 And that's what the Christian does. When you're planted in Christ Jesus, everything that you have need of in earth's journey is in you when you receive the Holy Spirit. And the only thing you have to do is drink, drink, and push out, push out. Just drink till you can't drink no more. If you have need of Divine healing, go to God's Word and drink from It, until you push out. If you need more of God, just keep drinking, pushing out. And Christ is the inexhaustible Fountain of Life. And if you're planted in Him, the only thing you have to do, is drink of His goodness and push out whatever you have need of in this earth's journey. It's all drinking, resting, peace. It's not what you struggle and strive and pull at, you--you defeat the very purpose that you're representing when you do that.
E-26 Христианство – это не что-то такое, Бог не Тот, у Кого вы должны просить подаяния, и плакать, и умолять, и поститься, и голодать и делать все тому подобное, чтобы получить. Конечно, нет. Я не унижаю пост.
Но вот, не так давно человек написал книгу о посте. Ужас, женщины приходят на собрание, и мужчины, которые продолжали эти посты так, что стали безумными. Они продолжали только потому, что в книге говорилось поститься сорок дней. Некоторые из них со вставными челюстями, а их зубы повыпадали, и их глаза ввалились. И матери, чтобы быть… женщины, чтобы стать матерями своих маленьких, как вы понимаете, они совершенно сойдут с ума, и их заберут в психушки. Многие, многие из них приходят в таком состоянии. Я верю в пост. Безусловно. Но когда ты постишься, ты не голодаешь. Иисус, после того как Он отпостился, сказано в Библии, Он взалкал. Бог налагает на вас пост. Не вы накладываете его на себя.
Он, конечно, увлек женщин, этот человек, который написал книгу, когда сказал, поместил туда снимок женщины, которая выглядела на двадцать лет моложе, как сказал, после поста. Вы обязаны увидеть ее затем, просто примерно год спустя, какой она выглядела после этого. Видите? Конечно.
Вы этого не делаете. Вы ничего не делаете по делам. Это по благодати. Бог в суверенной благодати…
Но вот, не так давно человек написал книгу о посте. Ужас, женщины приходят на собрание, и мужчины, которые продолжали эти посты так, что стали безумными. Они продолжали только потому, что в книге говорилось поститься сорок дней. Некоторые из них со вставными челюстями, а их зубы повыпадали, и их глаза ввалились. И матери, чтобы быть… женщины, чтобы стать матерями своих маленьких, как вы понимаете, они совершенно сойдут с ума, и их заберут в психушки. Многие, многие из них приходят в таком состоянии. Я верю в пост. Безусловно. Но когда ты постишься, ты не голодаешь. Иисус, после того как Он отпостился, сказано в Библии, Он взалкал. Бог налагает на вас пост. Не вы накладываете его на себя.
Он, конечно, увлек женщин, этот человек, который написал книгу, когда сказал, поместил туда снимок женщины, которая выглядела на двадцать лет моложе, как сказал, после поста. Вы обязаны увидеть ее затем, просто примерно год спустя, какой она выглядела после этого. Видите? Конечно.
Вы этого не делаете. Вы ничего не делаете по делам. Это по благодати. Бог в суверенной благодати…
E-26 Christianity is not something, God's not One you have to beg, and cry, and plead, and fast, and starve, and everything like that to get to. Certainly not. I'm not degrading a fast.
But here not long ago, a man wrote a book on fasting. My, women come into the meeting, and men, who'd went on those fasts that were insane. They went just because the book said to fast forty days. Some of them with false plates, and their teeth would drop out. And their eyes would sink back. And mothers-to-be to... women to be mothers, their little ones as you understand, they would completely go mentally out, and be taken to the institutions. Many, many of them, come in that condition. I believe in fasting. Certainly. But when you fast, you don't hunger. Jesus after He had got through fasting, the Bible said, He was hungry. God puts a fast on you. You don't put it on yourself. He certainly captured the women, the man did that wrote the book, when he said, put a picture of a woman there, she looked twenty years younger, said, after the fast. You ought to seen her then, just about a year later what she looked like, after that. See? Certainly.
You don't do that. You don't do things by works. It's by grace. God in sovereign grace...
But here not long ago, a man wrote a book on fasting. My, women come into the meeting, and men, who'd went on those fasts that were insane. They went just because the book said to fast forty days. Some of them with false plates, and their teeth would drop out. And their eyes would sink back. And mothers-to-be to... women to be mothers, their little ones as you understand, they would completely go mentally out, and be taken to the institutions. Many, many of them, come in that condition. I believe in fasting. Certainly. But when you fast, you don't hunger. Jesus after He had got through fasting, the Bible said, He was hungry. God puts a fast on you. You don't put it on yourself. He certainly captured the women, the man did that wrote the book, when he said, put a picture of a woman there, she looked twenty years younger, said, after the fast. You ought to seen her then, just about a year later what she looked like, after that. See? Certainly.
You don't do that. You don't do things by works. It's by grace. God in sovereign grace...
E-27 Так вот, беда… итак, чтобы сделать это простым, чтобы поняли маленькие дети. Мы вернемся в Ветхий Завет и поднимем Ветхий Завет, чтобы… Возможно, Библейские ученые могли бы использовать более широкие методы, но мне всегда нравится расчленять все до такой степени, чтобы люди, которые даже не ходят в церковь, которые не слишком уж подкованы в Библии, или маленькие дети, чтобы они могли понять. Поэтому многие… Я становлюсь типологом. Мне нравится давать прообразы. Так мы можем видеть.
Итак, прообраз этого послания, о котором мы говорим сегодня вечером, «Сокрытая жизнь», мы возьмем его из ветхозаветной манны, и дворов, и завесы между святейшим и святым, и как Бог трудится в этом.
Так вот, если вы обратите внимание, после того как Израиль перешел, миновав египтян, по благодати, через Красное море, и Бог потопил египтян позади них, – это было прообразом прохождения через Кровь Господа Иисуса, а все надсмотрщики, которые однажды гнали вас к делам грехов мира, остались мертвыми за вашей спиной.
Источник Жизни Бог открыл
В Крови Христа святой.
И все, кого Христос омыл,
Нашли душе покой.
Итак, прообраз этого послания, о котором мы говорим сегодня вечером, «Сокрытая жизнь», мы возьмем его из ветхозаветной манны, и дворов, и завесы между святейшим и святым, и как Бог трудится в этом.
Так вот, если вы обратите внимание, после того как Израиль перешел, миновав египтян, по благодати, через Красное море, и Бог потопил египтян позади них, – это было прообразом прохождения через Кровь Господа Иисуса, а все надсмотрщики, которые однажды гнали вас к делам грехов мира, остались мертвыми за вашей спиной.
Источник Жизни Бог открыл
В Крови Христа святой.
И все, кого Христос омыл,
Нашли душе покой.
E-27 Now, the trouble... Now, to make this simple so that the--the little children would understand. We'll go back in the Old Testament and pick the Old Testament so that... There might be Bible scholars that we could use greater methods of it, but I always like to break anything down to where the people who doesn't even go to church, people that's not very scholarly in the Bible, or little children, that they might understand. Therefore, many... I become a typologist. I like to give types, so we can see.
Now, a type of this message that we're speaking of tonight the hidden life, we would take it from the Old Testament of the manna, and the courts, and the veil between the holiest and holies, and how that God worked in that.
Now, if you'll notice, after Israel had over come the Egyptians by passing through, by grace, through the Red Sea, and God drowned the Egyptians behind it, which was a type of passing through the Blood of the Lord Jesus, and all the taskmasters that once drove you to things of sins of the world, it's dead behind you.
There is a fountain filled with blood,
Drawn from Immanuel's veins,
When sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
Now, a type of this message that we're speaking of tonight the hidden life, we would take it from the Old Testament of the manna, and the courts, and the veil between the holiest and holies, and how that God worked in that.
Now, if you'll notice, after Israel had over come the Egyptians by passing through, by grace, through the Red Sea, and God drowned the Egyptians behind it, which was a type of passing through the Blood of the Lord Jesus, and all the taskmasters that once drove you to things of sins of the world, it's dead behind you.
There is a fountain filled with blood,
Drawn from Immanuel's veins,
When sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
E-28 Те древние египтяне-надсмотрщики, которые гнали людей на дела, которые те были вынуждены делать. После того как они оглянулись на это Красное море, они обнаружили, что каждый из них утонул. Неудивительно, что Моисей мог воспеть новую песнь, пел в Духе. А Мариамь взяла бубен и начала бить в бубен и бегать по берегу, танцуя.
Если это не старомодное собрание Духа Святого, я никогда ни одного не видел. Это верно. И дщери Израилевы последовали за ней, делая то же самое. Они победили.
Человек совсем не знает, как жить побеждающей жизнью, пока он полностью не победит. Кто? Сам? Самый большой враг, который у вас есть, – это вы сами. Вот почему вы не можете возрастать в вере, потому что там находится интеллектуальность. Ваша интеллектуальная часть говорит: «Ну, это, или то». Это рассуждение. Мы хотим отказаться от рассуждений, как говорит нам Библия.
Если это не старомодное собрание Духа Святого, я никогда ни одного не видел. Это верно. И дщери Израилевы последовали за ней, делая то же самое. Они победили.
Человек совсем не знает, как жить побеждающей жизнью, пока он полностью не победит. Кто? Сам? Самый большой враг, который у вас есть, – это вы сами. Вот почему вы не можете возрастать в вере, потому что там находится интеллектуальность. Ваша интеллектуальная часть говорит: «Ну, это, или то». Это рассуждение. Мы хотим отказаться от рассуждений, как говорит нам Библия.
E-28 Those old Egyptians taskmaster had drove the people to do things that they were burdened to do. After they looked back in this Red Sea, they found them everyone drowned there. No wonder that Moses could sing a new song: sang in the Spirit. And Miriam picked up a tambourine and begin to beat the tambourine and run down the bank, dancing.
If that ain't an old fashion Holy Ghost meeting, I never seen on. That's right. And the daughters of Israel followed her, doing the same thing. They had overcome.
And a man never knows what it is to live a victorious life, until he's completely overcome. Who? Himself? That's the biggest enemy you got is yourself. That's the reason you can't rise up in faith, because you got intellectuals there. You're intellectual part says, "Well, this, or that." It's a reasoning. We want to cast down reasonings, the Bible tells us.
If that ain't an old fashion Holy Ghost meeting, I never seen on. That's right. And the daughters of Israel followed her, doing the same thing. They had overcome.
And a man never knows what it is to live a victorious life, until he's completely overcome. Who? Himself? That's the biggest enemy you got is yourself. That's the reason you can't rise up in faith, because you got intellectuals there. You're intellectual part says, "Well, this, or that." It's a reasoning. We want to cast down reasonings, the Bible tells us.
E-29 Есть две части вас, две способности. Вы знаете, как обычно говорил закоренелый лицемер, или часто говорят люди: «Ох, в Библии сказано то-то и то-то».
Наука однажды говорила: «Там… Когда Бог сказал, что Он создал твердь прежде, чем создал солнце, Он, конечно, напутал. Нет света на земле, кроме как от солнца».
Ну, рентген это опроверг. В Библии сказано: «Все ваше тело заполнено мерами света». Вы это знали? Ваше тело полно света. Наука говорила: «Ну, это безумие». Но они это доказали. Рентген не использует искусственный свет. Он использует свет от вас. Рентген – это свет, который в… меры света, которые находятся в вашем собственном теле. Вы не созданы… Но вы созданы из нефти, и космического света, и атомов, и так далее. Все это вы, просто собранное воедино. И вы обитаете в этом, в этом теле плоти. Однажды они будут принесены… разрушены.
Наука однажды говорила: «Там… Когда Бог сказал, что Он создал твердь прежде, чем создал солнце, Он, конечно, напутал. Нет света на земле, кроме как от солнца».
Ну, рентген это опроверг. В Библии сказано: «Все ваше тело заполнено мерами света». Вы это знали? Ваше тело полно света. Наука говорила: «Ну, это безумие». Но они это доказали. Рентген не использует искусственный свет. Он использует свет от вас. Рентген – это свет, который в… меры света, которые находятся в вашем собственном теле. Вы не созданы… Но вы созданы из нефти, и космического света, и атомов, и так далее. Все это вы, просто собранное воедино. И вы обитаете в этом, в этом теле плоти. Однажды они будут принесены… разрушены.
E-29 There's two parts of you, two faculties. You know the old hypocrite used to say, or, many times people say, "Oh, the Bible said so-and-so."
Science, one time said, "There's... When God said He made the firmament 'fore He made the sun, He certainly got things mixed up. No light in the earth, except by the sun."
Well, x-ray disproved that. The Bible said, "Your whole body's full of light meters?" Did you know that? Your body's full of light. Science said, "Well, that's crazy." But they prove it. The x-ray don't use artificial light; it uses your lights. The x-ray is the lights that's in--light meters that's in your own body. You're not made up... But you're made up of petroleum, and cosmic light, and atoms, and so forth. That's all you are, just put together. And you dwell in that, in that body of flesh. Someday, they'll be brought--broke up.
Science, one time said, "There's... When God said He made the firmament 'fore He made the sun, He certainly got things mixed up. No light in the earth, except by the sun."
Well, x-ray disproved that. The Bible said, "Your whole body's full of light meters?" Did you know that? Your body's full of light. Science said, "Well, that's crazy." But they prove it. The x-ray don't use artificial light; it uses your lights. The x-ray is the lights that's in--light meters that's in your own body. You're not made up... But you're made up of petroleum, and cosmic light, and atoms, and so forth. That's all you are, just put together. And you dwell in that, in that body of flesh. Someday, they'll be brought--broke up.
E-30 Вот, не так давно я расчесывал ту пару волосинок, которые у меня остались. Моя жена сказала мне, сказала: «Билли, ты становишься лысым».
Я сказал: «Но, хвала Богу, я ни одного из них не потерял».
Она спросила: «Где же они, милый?»
И я сказал: «Я хочу задать тебе вопрос, а затем я тебе отвечу». Я сказал: «Где они были, прежде чем они у меня появились? Ты мне скажи, где они были, прежде чем они были здесь, и я скажу тебе, где они ожидают меня, когда я там окажусь». Аллилуйя! Это верно. Конечно. Было то время, когда их не было, когда они были, когда их не стало. И где они были в начале, когда Бог поместил это тело сюда в тени, они будут ожидать Его второго Пришествия во славе, когда Он явится во второй раз, и каждый атом, который держит меня вместе, каждая частичка космического света снова сойдется вместе, не в сексуальном желании или в естественном рождении, но через воссоздание, когда Всемогущий Бог проговорит, и Дух обратится к телу, и мы будем жить вечно. О-о, вот это да! Этого ли недостаточно, чтобы сердце каждого христианина взревело с радостью? Бог это так предназначил.
Я сказал: «Но, хвала Богу, я ни одного из них не потерял».
Она спросила: «Где же они, милый?»
И я сказал: «Я хочу задать тебе вопрос, а затем я тебе отвечу». Я сказал: «Где они были, прежде чем они у меня появились? Ты мне скажи, где они были, прежде чем они были здесь, и я скажу тебе, где они ожидают меня, когда я там окажусь». Аллилуйя! Это верно. Конечно. Было то время, когда их не было, когда они были, когда их не стало. И где они были в начале, когда Бог поместил это тело сюда в тени, они будут ожидать Его второго Пришествия во славе, когда Он явится во второй раз, и каждый атом, который держит меня вместе, каждая частичка космического света снова сойдется вместе, не в сексуальном желании или в естественном рождении, но через воссоздание, когда Всемогущий Бог проговорит, и Дух обратится к телу, и мы будем жить вечно. О-о, вот это да! Этого ли недостаточно, чтобы сердце каждого христианина взревело с радостью? Бог это так предназначил.
E-30 Here not long ago I was combing what couple of hairs I have left. My wife said to me, said, "Billy, you're getting bald-headed."
I said, "But, praise God, I haven't lost a one of them."
She said, "Where are they are at, honey?"
And I said, "I want to ask you, and then I'll answer you." I said, "Where was they before I got them? You tell me where they was before they was here; I'll tell you where they are waiting for me, when I get there." Hallelujah. That's right. Certainly. There was one time they wasn't, then they were, then they wasn't. And where they was at the beginning when God put the body here in a shadow, they'll be waiting for His second coming in glory, when He will appear the second time, and every atom that holds me together, every bit of cosmic light will come together again, not in a sexual desire, or a natural birth, but through a recreation where Almighty God will speak, and the Spirit will turn to the body and we'll live forever. Oh, my. If that ain't enough to set every Christians heart to roaring with joy. God has so ordained it so.
I said, "But, praise God, I haven't lost a one of them."
She said, "Where are they are at, honey?"
And I said, "I want to ask you, and then I'll answer you." I said, "Where was they before I got them? You tell me where they was before they was here; I'll tell you where they are waiting for me, when I get there." Hallelujah. That's right. Certainly. There was one time they wasn't, then they were, then they wasn't. And where they was at the beginning when God put the body here in a shadow, they'll be waiting for His second coming in glory, when He will appear the second time, and every atom that holds me together, every bit of cosmic light will come together again, not in a sexual desire, or a natural birth, but through a recreation where Almighty God will speak, and the Spirit will turn to the body and we'll live forever. Oh, my. If that ain't enough to set every Christians heart to roaring with joy. God has so ordained it so.
E-31 Он доказал это в своем первом чуде, превратив воду в вино и так далее, показывая, что Он игнорировал виноградную лозу. Он просто изречением превратил воду в вино. Она и в действительности стала бы вином, поднявшись вверх через виноградную лозу, и в фермент, и перебродив в чане, и превратившись в вино. Так будет Он в воскресении. Все сексуальное, и брак, и тому подобное, со всем этим будет покончено. И Бог просто проговорит, и мы будем жить снова. Аминь.
Причина, по которой мы живем снова, в том, что внутри нас есть Нечто, что сейчас живо.
Причина, по которой мы живем снова, в том, что внутри нас есть Нечто, что сейчас живо.
E-31 He proved it in His first miracle, turning water to wine, and so forth, showing He bypassed the vine; He just spoke from water to wine. It actually would've been wine, went up through the grape vine, and in ferment, and ferment in a vat and turned into wine. Sure. But, God just spoke it and bypassed all that. So will He in the resurrection. Of all the sexuals and marriage and things, it'll all be done away with. And God will just speak and we'll live again. Amen.
The reason we live again, because there's Something within you that's alive now.
The reason we live again, because there's Something within you that's alive now.
E-32 Вот, некоторое время назад мы с пожилым методистским служителем сидели и вместе ели мороженое. И началась радиотрансляция «4-H»5 клуба. И рассказывали о машине, которую они усовершенствовали. Здесь сейчас могут сидеть члены «4-H» клуба.
И тогда сказали, что усовершенствовали машину, которая так совершенно могла вырабатывать кукурузу, что могли взять горсть из мешка, который был… что усовершенствовала машина, и горсть из мешка, в котором была выросшая на поле, и они выглядели так совершенно. Смешайте их и поместите их в лабораторию, и вы не сможете их разделить. Оба они дадут точно такой же кукурузный хлеб, кукурузные хлопья. Когда-либо… Такое же количество кальция, столько же влаги, всего, и то, что в одном, то и в другом, просто совершенно. Но тому, которое создал человек, придет конец, а то, которое создал Бог, содержит зародыш жизни, и оно оживет снова.
Я сказал: «Брат Сперджен, вы лучше держите меня за руку, потому что я могу вас привести в замешательство». Я сказал: «Это заставляет Дух Божий приходить к верующему». Человек может жить в церкви, исповедовать, что является христианином, и все такое. Если в нем нет Зародыша Жизни, он будет лежать там в воскресении. Но тот человек, в ком есть Жизнь, рожденный Свыше, воскреснет настолько же несомненно, как воскрес из мертвых Иисус, должен. Ох, этот половинчатый путь, приводящий жизнь к голодной смерти.
И тогда сказали, что усовершенствовали машину, которая так совершенно могла вырабатывать кукурузу, что могли взять горсть из мешка, который был… что усовершенствовала машина, и горсть из мешка, в котором была выросшая на поле, и они выглядели так совершенно. Смешайте их и поместите их в лабораторию, и вы не сможете их разделить. Оба они дадут точно такой же кукурузный хлеб, кукурузные хлопья. Когда-либо… Такое же количество кальция, столько же влаги, всего, и то, что в одном, то и в другом, просто совершенно. Но тому, которое создал человек, придет конец, а то, которое создал Бог, содержит зародыш жизни, и оно оживет снова.
Я сказал: «Брат Сперджен, вы лучше держите меня за руку, потому что я могу вас привести в замешательство». Я сказал: «Это заставляет Дух Божий приходить к верующему». Человек может жить в церкви, исповедовать, что является христианином, и все такое. Если в нем нет Зародыша Жизни, он будет лежать там в воскресении. Но тот человек, в ком есть Жизнь, рожденный Свыше, воскреснет настолько же несомненно, как воскрес из мертвых Иисус, должен. Ох, этот половинчатый путь, приводящий жизнь к голодной смерти.
E-32 Here sometime ago, an old Methodist minister and I were setting having a little ice cream together. And the 4-H club come on the--a radio broadcast. And they were talking about a machine that they had perfected. There might be members of the 4-H club setting here now.
And then, they said, they'd perfected a machine that could turn out corn syrup perfect. That you could get a handful of the sack that was--that the machine perfected, and a handful out of the sack that was growed in the field, and they look so perfectly. Mix them together, and put them in the laboratory, and you couldn't tell them apart, both of them will make the same kind of corn bread, corn flakes. Ever... The same amount of calcium, the same amount of moisture, everything, and the one's in the other one, just perfect. And the only way that you'd ever be able to separate them, and know which was which, bury them, and they'll both rot. But the one that man made is done, but the one that God made has got a germ of life, and it lives again.
I said, "Brother Spurgeon, you better hold my hand, 'cause I might embarrass you." I said, "That makes the Spirit of God come a believer." A man might live in church, professing to be a Christian, and everything. If he hasn't got the germ life in him, he will lay there at resurrection. But that man who's got life, and born again, will rise again as sure as Jesus rose from the dead: got to. Oh, this half-way, starved-to-death life.
And then, they said, they'd perfected a machine that could turn out corn syrup perfect. That you could get a handful of the sack that was--that the machine perfected, and a handful out of the sack that was growed in the field, and they look so perfectly. Mix them together, and put them in the laboratory, and you couldn't tell them apart, both of them will make the same kind of corn bread, corn flakes. Ever... The same amount of calcium, the same amount of moisture, everything, and the one's in the other one, just perfect. And the only way that you'd ever be able to separate them, and know which was which, bury them, and they'll both rot. But the one that man made is done, but the one that God made has got a germ of life, and it lives again.
I said, "Brother Spurgeon, you better hold my hand, 'cause I might embarrass you." I said, "That makes the Spirit of God come a believer." A man might live in church, professing to be a Christian, and everything. If he hasn't got the germ life in him, he will lay there at resurrection. But that man who's got life, and born again, will rise again as sure as Jesus rose from the dead: got to. Oh, this half-way, starved-to-death life.
E-33 То, что случилось с церковью сегодня, – она находится в состоянии анемии. Она не обязана быть такой, но предсказано, что именно так это и будет. И это должно быть: тепловатые верующие и так далее в последние дни, холодные церковные профессора.
«Святой Дух ясно говорит, что в последние дни некоторые отступят от веры и будут внимать духам обольстителям и учениям бесовским. И будут наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы».
Как прелести шоу-показов трижды в день заполнят это место. «Более сластолюбивы, нежели боголюбивы. Непримирительны, клеветники и не любящие добра».
Ох, вы скажете: «Это коммунист». Нет, это не так. Это христиане, верующие. «Имеющие вид благочестия», ходят в церковь, и помещают свое имя в книгу, и все остальное. «Имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. От таковых удаляйся», – говорит Библия. Это верно. Сказано, что это будет в последние дни. У нас должно это быть.
«Святой Дух ясно говорит, что в последние дни некоторые отступят от веры и будут внимать духам обольстителям и учениям бесовским. И будут наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы».
Как прелести шоу-показов трижды в день заполнят это место. «Более сластолюбивы, нежели боголюбивы. Непримирительны, клеветники и не любящие добра».
Ох, вы скажете: «Это коммунист». Нет, это не так. Это христиане, верующие. «Имеющие вид благочестия», ходят в церковь, и помещают свое имя в книгу, и все остальное. «Имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. От таковых удаляйся», – говорит Библия. Это верно. Сказано, что это будет в последние дни. У нас должно это быть.
E-33 What's the matter with the church today, it's in a anemia condition. It oughtn't to be that way, but it's predicted for it to be that way. And it'll have to be: the lukewarm believers and so forth in the last days, cold, church professors.
"The Holy Spirit spoke expressly in the latter days, some would depart from the faith, and giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils, and they'd be heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God."
How the delights of the picture show would--would fill this place three times. "Lovers of pleasure more than lovers of God. Truce breakers, false accusers, and despisers of those that are good."
Oh, you say, "That's communist." No, it's not. It's Christians, believers: "Having a form of godliness," going to church, and putting their name on the book, and everything. "Having a form of godliness, but denying the power thereof, from such turn away," the Bible said. That's right. Said, it would be in the last days. We got to have it.
"The Holy Spirit spoke expressly in the latter days, some would depart from the faith, and giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils, and they'd be heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God."
How the delights of the picture show would--would fill this place three times. "Lovers of pleasure more than lovers of God. Truce breakers, false accusers, and despisers of those that are good."
Oh, you say, "That's communist." No, it's not. It's Christians, believers: "Having a form of godliness," going to church, and putting their name on the book, and everything. "Having a form of godliness, but denying the power thereof, from such turn away," the Bible said. That's right. Said, it would be in the last days. We got to have it.
E-34 Так вот, когда Мариамь и Моисей и израильтяне победили, тогда Бог обещал предоставить все, в чем они нуждались в странствии. Когда Бог дает обетование, Он будет держать Свое обетование.
Моисей, его не волновало, что сказал фараон. Также и его родители не боялись того, что было в приказе фараона. Моисей знал, и Авраам знал, пророк древности. Авраам был… знал, что Бог способен сдержать то, что Он обещал. Поэтому он не боялся говорить, когда ему было семьдесят пять лет, и Сарра собралась завести ребенка, когда ей было шестьдесят пять. И когда ему было сто, а Сарре – девяносто, он по-прежнему воздавал Богу хвалу, все время становясь сильнее.
Моисей, его не волновало, что сказал фараон. Также и его родители не боялись того, что было в приказе фараона. Моисей знал, и Авраам знал, пророк древности. Авраам был… знал, что Бог способен сдержать то, что Он обещал. Поэтому он не боялся говорить, когда ему было семьдесят пять лет, и Сарра собралась завести ребенка, когда ей было шестьдесят пять. И когда ему было сто, а Сарре – девяносто, он по-прежнему воздавал Богу хвалу, все время становясь сильнее.
E-34 Now, when Miriam and Moses and the Israelites had overcome, then God promised to supply everything they had need of in the journey. When God makes a promise, God will keep His promise.
Moses, he didn't care what Pharaoh had said. Neither did his parents fear what the Pharaoh's orders was. Moses knew, and Abraham knew, the prophet of old. Abraham was--knew that God was able to keep that which He had promised. So he wasn't a scared to say when he was seventy-five years old, and Sarah was going to have a baby when she was sixty-five. And when he was a hundred and Sarah ninety, he still giving God praise, getting stronger all the time.
Moses, he didn't care what Pharaoh had said. Neither did his parents fear what the Pharaoh's orders was. Moses knew, and Abraham knew, the prophet of old. Abraham was--knew that God was able to keep that which He had promised. So he wasn't a scared to say when he was seventy-five years old, and Sarah was going to have a baby when she was sixty-five. And when he was a hundred and Sarah ninety, he still giving God praise, getting stronger all the time.
E-35 Ох, если за вас помолились сегодня вечером, и вы не исцелились утром, вы уйдете прочь, говоря: «Ну, говорил же я вам, что в этом ничего нет». Видите? Именно по этой причине вы ничего не получаете. Видите? Но Авраам, я могу видеть его, после того как Бог дал ему обетование. И Сарре шестьдесят пять лет, около пятнадцати лет назад закончился климактерический период, жил с ней с той поры, как она была молоденькой девочкой… И теперь ему было семьдесят пять лет, даже прежде чем Бог его призвал. Да ведь он пошел и наготовил всяческих подгузников, пинеток и всего остального. Ребенок появлялся. Бог так сказал.
Первый месяц миновал. «Что насчет этого, Сарра?»
«Без изменений».
«Ну, хвала Богу, у нас он все равно будет». Видите?
Второй месяц прошел. «Как ты себя чувствуешь, Сарра?»
«Без изменений».
«Хвала Богу, у нас он все равно будет?»
«Почему?»
«Так сказал Бог».
Я представляю, как доктор сказал: «Знаете, старик немножко повредился здесь, в разуме. Что-то с ним не так. Этому человеку семьдесят пять лет, а Сарре шестьдесят пять, и говорит, что у них будет ребенок. Вот те на! Что-то не в порядке».
Но это не поколебало Авраама. Он продолжал говорить: «Бог может сдержать Свое обетование. Продолжай все приготавливать, Сарра. Он здесь будет».
Прошло десять лет. «Что насчет этого?»
«Хвала Богу, у нас он все равно будет».
Пятнадцать лет прошло, двадцать лет, двадцать пять лет. По-прежнему одно и то же: «Хвала Богу, у нас он все равно будет».
И в Библии говорится, что вместо того чтобы слабеть, оттого что это не случилось в первый раз, он становился сильнее и сильнее. Аминь.
И вы дети Авраама, это так, если вы имеете того рода дух, который может принять Бога в Его обетовании. Если вы не можете, конечно же, вы не дети Авраама, потому что у нас та же самая вера, какая была у верного Авраама. А Он дает обетование, завет, без обязательств Аврааму и его семени. Вы принимаетесь за семя Авраама и по обетованию наследники. Вы видите это? Аминь. [Пробел на ленте.]
Теперь обратите внимание… [Пробел на ленте.] …можете называть себя семенем Авраама? Вам нужно попросту быть немного поближе к Богу, вот именно. Вам нужно умереть для ветхой интеллектуальности.
Первый месяц миновал. «Что насчет этого, Сарра?»
«Без изменений».
«Ну, хвала Богу, у нас он все равно будет». Видите?
Второй месяц прошел. «Как ты себя чувствуешь, Сарра?»
«Без изменений».
«Хвала Богу, у нас он все равно будет?»
«Почему?»
«Так сказал Бог».
Я представляю, как доктор сказал: «Знаете, старик немножко повредился здесь, в разуме. Что-то с ним не так. Этому человеку семьдесят пять лет, а Сарре шестьдесят пять, и говорит, что у них будет ребенок. Вот те на! Что-то не в порядке».
Но это не поколебало Авраама. Он продолжал говорить: «Бог может сдержать Свое обетование. Продолжай все приготавливать, Сарра. Он здесь будет».
Прошло десять лет. «Что насчет этого?»
«Хвала Богу, у нас он все равно будет».
Пятнадцать лет прошло, двадцать лет, двадцать пять лет. По-прежнему одно и то же: «Хвала Богу, у нас он все равно будет».
И в Библии говорится, что вместо того чтобы слабеть, оттого что это не случилось в первый раз, он становился сильнее и сильнее. Аминь.
И вы дети Авраама, это так, если вы имеете того рода дух, который может принять Бога в Его обетовании. Если вы не можете, конечно же, вы не дети Авраама, потому что у нас та же самая вера, какая была у верного Авраама. А Он дает обетование, завет, без обязательств Аврааму и его семени. Вы принимаетесь за семя Авраама и по обетованию наследники. Вы видите это? Аминь. [Пробел на ленте.]
Теперь обратите внимание… [Пробел на ленте.] …можете называть себя семенем Авраама? Вам нужно попросту быть немного поближе к Богу, вот именно. Вам нужно умереть для ветхой интеллектуальности.
E-35 Oh, if you was prayed for tonight and you wasn't healed in the morning, you'd go away, say, "Well, I told you, wasn't nothing to it." See? That's the reason you don't get nowhere. See? But Abraham, I can see him after God give him the promise, and Sarah at sixty-five years old, about fifteen years passed menopause, lived with her since she was a little girl... And here he was seventy-five years, before God ever called him. Why, he went and got all the Birdeye, pins, and everything else ready. The baby was coming; God said so.
First month passed, "What about it Sarah?"
"No difference."
"Well, praise God, we're going to have it anyhow." See?
Second month passed. "How do you feel, Sarah?"
"No different."
"Praise God, we'll have it anyhow."
"Why?"
"God said so."
I imagine the doctor said, "You know the old man is kind of a little bit slipped up here in the mind. There's something wrong with him. That man's seventy-five years old, and Sarah sixty-five, and saying, 'They're going to have a baby.' Whew. Something wrong."
But that didn't stagger Abraham. He kept saying, "God can keep His promise. Keep everything, Sarah, it's going to be here." Ten years passed.
"What about it?"
"Praise God we're going to have it anyhow."
Fifteen years passed, twenty years, twenty-five years, still the same, "Praise God, we're going to have it anyhow."
And the Bible said, instead of getting weaker, 'cause it didn't happen the first time, he got stronger and stronger. Amen.
And you are the children of Abraham, that is, if you have that kind of a spirit that can take God at His promise. If you can't, why, you're not the children of Abraham, 'cause we have the same faith that faithful Abraham had. And He give the promise, the covenant, unconditionally to Abraham and his seed. And you're Abraham's seed if you're dead in Christ. You take on Abraham's seed and are heirs according to the promise. You see it? Amen. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Now, notice. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... call yourself the seed of Abraham? You need just a little bit closer to God; that's what it is. You need to die out to the old intellectuals.
First month passed, "What about it Sarah?"
"No difference."
"Well, praise God, we're going to have it anyhow." See?
Second month passed. "How do you feel, Sarah?"
"No different."
"Praise God, we'll have it anyhow."
"Why?"
"God said so."
I imagine the doctor said, "You know the old man is kind of a little bit slipped up here in the mind. There's something wrong with him. That man's seventy-five years old, and Sarah sixty-five, and saying, 'They're going to have a baby.' Whew. Something wrong."
But that didn't stagger Abraham. He kept saying, "God can keep His promise. Keep everything, Sarah, it's going to be here." Ten years passed.
"What about it?"
"Praise God we're going to have it anyhow."
Fifteen years passed, twenty years, twenty-five years, still the same, "Praise God, we're going to have it anyhow."
And the Bible said, instead of getting weaker, 'cause it didn't happen the first time, he got stronger and stronger. Amen.
And you are the children of Abraham, that is, if you have that kind of a spirit that can take God at His promise. If you can't, why, you're not the children of Abraham, 'cause we have the same faith that faithful Abraham had. And He give the promise, the covenant, unconditionally to Abraham and his seed. And you're Abraham's seed if you're dead in Christ. You take on Abraham's seed and are heirs according to the promise. You see it? Amen. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
Now, notice. [Blank.spot.on.tape--Ed.]... call yourself the seed of Abraham? You need just a little bit closer to God; that's what it is. You need to die out to the old intellectuals.
E-36 Есть две вещи. Однажды…?... кто-то спросил меня, великий евангелист. Я не хочу называть его имени. Вы узнаете. Проезжал по стране здесь, ездил туда и обратно, замечательный человек, проводил великие пробуждения, но у них люди просто говорили: «Я теперь принимаю Христа как своего личного Спасителя, я верую в Господа Иисуса». Бесы делают то же самое и трепещут. Это верно. Там интеллектуальная вера.
Позвольте мне поговорить с вами только минуту. Я не знаю, почему Святой Дух не позволяет мне добраться до темы. Возможно, для этого есть причина.
Позвольте мне поговорить с вами только минуту. Я не знаю, почему Святой Дух не позволяет мне добраться до темы. Возможно, для этого есть причина.
E-36 There's two things. One day...?... someone ask me, a great evangelist, I won't call his name. You'll know. Went across the nation here, been going back and forth, a fine person, having great revivals, but they just had the people say, "I now accept Christ as my personal Saviour. I believe in the Lord Jesus Christ." The devils do the same thing and tremble. That's right. There's an intellectual faith.
Let me talk to you, just a minute. I don't know why the Holy Spirit won't let me get to me text. Maybe, it's for a cause.
Let me talk to you, just a minute. I don't know why the Holy Spirit won't let me get to me text. Maybe, it's for a cause.
E-37 Обратите внимание, есть интеллектуальная вера и весть вера, которая исходит от сердца. Ветхий неверующий сказал много лет назад: «Когда в Библии говорится: „Как человек мыслит в сердце своем…“»6 Сказал: «Это безумие. В сердце нет мыслительных способностей». Сказал: «Вы мыслите в своем разуме. В сердце нет мыслительных способностей». Но в прошлом году обнаружили, что это неверно. Бог был прав.
Прямо в глубине сердца, в центре сердца, есть маленький отсек, где даже нет кровяных клеток. Этого нет в сердце животных, только в человеческом сердце. И говорят, что это объект владения или обитель души. Душа живет в сердце. Затем, в конце-то концов, Бог был прав, когда Он сказал: «Как человек мыслит в сердце своем».
Прямо в глубине сердца, в центре сердца, есть маленький отсек, где даже нет кровяных клеток. Этого нет в сердце животных, только в человеческом сердце. И говорят, что это объект владения или обитель души. Душа живет в сердце. Затем, в конце-то концов, Бог был прав, когда Он сказал: «Как человек мыслит в сердце своем».
E-37 Notice. There is an intellectual faith. And there's a faith that comes from the heart. The old unbeliever said years ago, "When the Bible said, 'As a man thinketh in his heart...'" Said, "That's crazy. There's no mental facilities in the heart." Said, "You think with your mind. There's no mental facilities in the heart." But last year they found that's wrong. God was right.
Right down in the heart, in the center of the heart, there's a little compartment where there's not even a blood cell in it. It's not in the animal heart, only in the human heart. And they say, it's the occupation, or the occupant of the soul. The soul lives in the heart. Then after all, God was right, when He said, "As a man thinketh in his heart."
Right down in the heart, in the center of the heart, there's a little compartment where there's not even a blood cell in it. It's not in the animal heart, only in the human heart. And they say, it's the occupation, or the occupant of the soul. The soul lives in the heart. Then after all, God was right, when He said, "As a man thinketh in his heart."
E-38 Здесь некоторое время назад была женщина, которая принадлежала к очень видной деноминационной церкви, жила неподалеку. И я расскажу вам эту маленькую историю. И она… Я… Мы всегда сомневались в ее переживании. Она жила возле церкви. Она была пианисткой. Она играла на пианино, очень приятная женщина, но с интеллектуальной верой. Видите? Она просто рассуждала, что с ней все было в порядке.
Там был один парнишка, что ходил в эту церковь, у которого реально было переживание с Богом. Они вроде влюбились, и, в конце концов, он на ней женился. Они съехали. И она продолжала свой труд, играя на пианино. А спустя какое-то время он сменил работу, и они должны были поехать в совсем другой город. В этом городе она стала пианисткой этой же определенной деноминации, крупной, хорошо известной деноминационной церкви в этом городе. Она стала известной пианисткой.
И в то время как они там находились, играя на пианино, она играла, она стала обращать внимание на соседскую девочку, которая принадлежала к той же самой церкви. Все они носили эти коротенькие не… постыдные одежонки, выходили и косили свой двор в этих коротеньких потасканных… Я убежден, что вы, женщины, там, на севере этого не делаете. Они делают это на юге, южнее границы Индианы. Я не думаю, что вы делаете это в Мичигане. Видите? Я думаю, что у вас слишком много уважения к себе, но… и позволяете своим детям носить такие вещи. В Библии сказано: «Мерзость в очах Божьих такое делать».
А они… они выходят и косят двор. Она подумала: «Ну, и мне можно это делать. Вы знаете…»
«Отчего же?»
«Другие девушки это делают».
Там был один парнишка, что ходил в эту церковь, у которого реально было переживание с Богом. Они вроде влюбились, и, в конце концов, он на ней женился. Они съехали. И она продолжала свой труд, играя на пианино. А спустя какое-то время он сменил работу, и они должны были поехать в совсем другой город. В этом городе она стала пианисткой этой же определенной деноминации, крупной, хорошо известной деноминационной церкви в этом городе. Она стала известной пианисткой.
И в то время как они там находились, играя на пианино, она играла, она стала обращать внимание на соседскую девочку, которая принадлежала к той же самой церкви. Все они носили эти коротенькие не… постыдные одежонки, выходили и косили свой двор в этих коротеньких потасканных… Я убежден, что вы, женщины, там, на севере этого не делаете. Они делают это на юге, южнее границы Индианы. Я не думаю, что вы делаете это в Мичигане. Видите? Я думаю, что у вас слишком много уважения к себе, но… и позволяете своим детям носить такие вещи. В Библии сказано: «Мерзость в очах Божьих такое делать».
А они… они выходят и косят двор. Она подумала: «Ну, и мне можно это делать. Вы знаете…»
«Отчего же?»
«Другие девушки это делают».
E-38 Here some time ago there was a woman, who belonged to a very prominent denominational church, lived close. And I'll give you this little story. And she... I--We always doubted her experience. She lived around church. She was a pianist. She played the piano, a very nice woman, but intellectual faith. See? She just reasoned that she was all right.
There was an old boy that went to this church that really had an experience with God. They kind of got to be sweethearts, and he finally married her. They moved off. And she continued her job playing the piano. And after while his job changed, and they had to go plumb out to another city. In this city she become the pianist of this certain denomination, big well-known denomination church in this city. She become the prominent piano player.
And while they was out there playing the piano, she was, she begin to notice the neighbor girls that belonged to the same church. They all wore these little un... disgraceful clothes, get out and mow their yard, with these little old... I'm persuaded that you women don't do that up there. They do it down below the line in Indiana. I don't think you'd do it in Michigan. See? I think you got too much self respects, but--and let your children wear such things. The Bible said, "It's an abomination in the sight of God to do so."
And they--they get out and mow the yard. She thought, "Well, I can do that. You know..."
"Because why?"
"The other girls do it."
There was an old boy that went to this church that really had an experience with God. They kind of got to be sweethearts, and he finally married her. They moved off. And she continued her job playing the piano. And after while his job changed, and they had to go plumb out to another city. In this city she become the pianist of this certain denomination, big well-known denomination church in this city. She become the prominent piano player.
And while they was out there playing the piano, she was, she begin to notice the neighbor girls that belonged to the same church. They all wore these little un... disgraceful clothes, get out and mow their yard, with these little old... I'm persuaded that you women don't do that up there. They do it down below the line in Indiana. I don't think you'd do it in Michigan. See? I think you got too much self respects, but--and let your children wear such things. The Bible said, "It's an abomination in the sight of God to do so."
And they--they get out and mow the yard. She thought, "Well, I can do that. You know..."
"Because why?"
"The other girls do it."
E-39 Теперь видите, что это было? Ее вера в Бога была интеллектуальной. Это было рассуждение. Ваш разум будет рассуждать, но ваше сердце не рассуждает. Ваше сердце верит, что то, что сказал Бог, – истина. Ваш разум сказал: «Ну вот, если другие девушки могут делать, или другие парни могут это делать, и они ходят в церковь, разве я не настолько же хороша, как и они? Разве я не могу делать то же самое, что делают они?» Потому что она рассуждала.
Но мы должны отбрасывать рассуждения, пока они противоречат… если они противоречат Божьему Слову.
Ну, она стала действовать по своему усмотрению, и это продолжалось. И спустя какое-то время: все остальные курили сигареты, так почему она не может? Ну, остальные ходили в церковь.
Но мы должны отбрасывать рассуждения, пока они противоречат… если они противоречат Божьему Слову.
Ну, она стала действовать по своему усмотрению, и это продолжалось. И спустя какое-то время: все остальные курили сигареты, так почему она не может? Ну, остальные ходили в церковь.
E-39 Now, see, what was it? Her faith in God was intellectual. It was reasoning. Your mind will reason, but your heart don't reason. You're heart believes what God said's the truth. Your mind said, "Well now, if the other girls can do, or the other boys can do it, and they go to church, ain't I as good as they are? Can't I do the same things they do?" Because she reasoned.
But we got to cast down reasons, till it's contrary--if it's contrary to God's Word.
Well, she went ahead and it kept on that, and after while, the rest of them all smoked cigarettes, so why couldn't she? Well, the rest of them went to church.
But we got to cast down reasons, till it's contrary--if it's contrary to God's Word.
Well, she went ahead and it kept on that, and after while, the rest of them all smoked cigarettes, so why couldn't she? Well, the rest of them went to church.
E-40 Конечно, я знаю, что вы, женщины Мичигана, этого не делаете. Я не думаю, что вы это сделаете. Но она это делала: курила сигареты, самое низкое, что когда-либо делали женщины. Это верно. И это самое вредное дело, которое она когда-либо сделала. Восемнадцать процентов… я имею в виду младенцев до восемнадцати месяцев, девяносто процентов из них умирают, если они росли на грудном вскармливании. Им должны давать искусственное питание, от рогатого скота и так далее. Это верно, отравление никотином. Что же мы будем иметь в следующем поколении?
Не бойтесь, что Россия придет сюда и что-то сделает. Это не дрозд, который клюет яблоко. Это червяк в сердцевине. Наша собственная гниль – вот что убивает эту нацию. Это наша собственная мораль. Это не другие страны. Это… мы убиваем себя через нашу безнравственную жизнь и тому подобное и называем себя христианами. Горе нам. Это верно.
Вам лучше прислушаться к Евангелию, и прислушаться к Иисусу Христу, и сделать свое сердце правым перед Богом.
Не бойтесь, что Россия придет сюда и что-то сделает. Это не дрозд, который клюет яблоко. Это червяк в сердцевине. Наша собственная гниль – вот что убивает эту нацию. Это наша собственная мораль. Это не другие страны. Это… мы убиваем себя через нашу безнравственную жизнь и тому подобное и называем себя христианами. Горе нам. Это верно.
Вам лучше прислушаться к Евангелию, и прислушаться к Иисусу Христу, и сделать свое сердце правым перед Богом.
E-40 'Course, I know you Michigan women don't do that, I don't believe you would. But, she did it: smoked cigarettes, the littlest thing that women ever done. That's right. And the most sabotaging thing she ever done. Eighteen percent, I mean the babies before eighteen months old, ninety percent of them die, if they raised on the breast, they have to be given artificial, by cattle, and so forth. That's right, nicotine poisoning. What are we going to have in the next generation?
Don't fear about Russia coming over here and doing something. It's not the robin that pecks on the apple; it's the worm at the core. Our own rottenest is what's killing this nation. It's our own morals. It ain't other countries. It's... We're killing ourselves through our immoral living and things and calling ourselves Christians. Woe unto us. That's right.
You better listen to the Gospel and listen to Jesus Christ and get your heart right with God.
Don't fear about Russia coming over here and doing something. It's not the robin that pecks on the apple; it's the worm at the core. Our own rottenest is what's killing this nation. It's our own morals. It ain't other countries. It's... We're killing ourselves through our immoral living and things and calling ourselves Christians. Woe unto us. That's right.
You better listen to the Gospel and listen to Jesus Christ and get your heart right with God.
E-41 Обратите внимание, и затем эта женщина… После того въехал, поселившись по соседству, молодой хлыщ с зализанными волосами. И… и поэтому она как бы подумала, что он интересный парень. И знаете, это стало маленькой «невинной забавой»: каждый вечер, прежде чем они шли спать, она выскальзывала из дома, чтобы заняться делами на заднем дворе, а он целовал ее с пожеланиями «спокойной ночи» через забор. О-о, конечно, это было очень «невинно». Грех вначале выглядит очень невинно. О-о, там не было ничего такого, просто сосед.
И первым же делом, знаете, она оставила Джона, своего мужа, и вышла замуж за этого типа. А у него были жена и ребенок – разрушила дом. Ну, она рассуждала, что раз в церкви были другие женщины, у которых был второй муж, так почему же ей нельзя? Это рассуждение, но Слово говорит, что это неправильно. И саму душу, которая ей говорила, что это было неправильно, она ее глубоко огорчала. А в Библии сказано: «Душа согрешающая, та умрет». А что такое грех? Неверие. Есть две вещи. Это вера и неверие.
И первым же делом, знаете, она оставила Джона, своего мужа, и вышла замуж за этого типа. А у него были жена и ребенок – разрушила дом. Ну, она рассуждала, что раз в церкви были другие женщины, у которых был второй муж, так почему же ей нельзя? Это рассуждение, но Слово говорит, что это неправильно. И саму душу, которая ей говорила, что это было неправильно, она ее глубоко огорчала. А в Библии сказано: «Душа согрешающая, та умрет». А что такое грех? Неверие. Есть две вещи. Это вера и неверие.
E-41 Notice. And then this woman... After that, there was a little slicker moved in the neighborhood with his hair slicked down. And--and so she kind of thought he was a cute little fellow. And you know, it become a little innocent, every night before they'd go to bed, she'd slip out to take the things out in the back yard, and he would kiss her good night across the fence. Oh, it was very innocent, of course. Sin's very innocent looking to start with. Oh, there was nothing to it, just a neighbor.
And the first thing you know, she left John, her husband, and married this guy. And he had a wife and baby, broke up a home. Well, she reasoned that there was other women in the church who had the second husband, why couldn't she? That's reasoning, but the Word says it's wrong. And the very soul that was telling her it was wrong, she was grieving it away. And the Bible said, "The soul that sinneth shall die." And what is sin? Unbelief. There's only two things. That's faith and unbelief.
And the first thing you know, she left John, her husband, and married this guy. And he had a wife and baby, broke up a home. Well, she reasoned that there was other women in the church who had the second husband, why couldn't she? That's reasoning, but the Word says it's wrong. And the very soul that was telling her it was wrong, she was grieving it away. And the Bible said, "The soul that sinneth shall die." And what is sin? Unbelief. There's only two things. That's faith and unbelief.
E-42 Недавно я проповедовал в знаменитой церкви, и я сказал: «Курение сигарет – это не грех. Совершение прелюбодеяния – это не грех. Говорить ложь – это не грех».
Одна леди посмотрела на меня и проговорила прямо из аудитории, спросила: «Что же тогда грех?»
Я ответил: «Неверие». Я сказал: «Курение сигарет, и пьянство, и кутежи, и вести распутную жизнь – это сами симптомы. Это атрибуты вашего неверия». Я сказал: «Вы делаете это потому, что не верите Иисусу».
Иисус сказал: «Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную».
Одна леди посмотрела на меня и проговорила прямо из аудитории, спросила: «Что же тогда грех?»
Я ответил: «Неверие». Я сказал: «Курение сигарет, и пьянство, и кутежи, и вести распутную жизнь – это сами симптомы. Это атрибуты вашего неверия». Я сказал: «Вы делаете это потому, что не верите Иисусу».
Иисус сказал: «Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную».
E-42 I was preaching in a famous church here not long, and I said, "Smoking cigarettes is no sin. Committing adultery is no sin. Telling lies is no sin."
A lady looked at me and spoke right out, said, "What is sin then?"
I said, "Unbelief." I said, "Smoking cigarettes, and drinking, and carousing, and running around is the very symptoms; it's the attributes of your unbelief." I said, "You do that because you don't believe Jesus."
Jesus said, "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, hath Everlasting Life."
A lady looked at me and spoke right out, said, "What is sin then?"
I said, "Unbelief." I said, "Smoking cigarettes, and drinking, and carousing, and running around is the very symptoms; it's the attributes of your unbelief." I said, "You do that because you don't believe Jesus."
Jesus said, "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, hath Everlasting Life."
E-43 Когда вы говорите, что вы верующий, и делаете это, это показывает, что там что-то не в порядке. Вы не верите. Вы делаете так, как будто верите. Вы принимаете рассуждения и не принимаете убеждение вашей души, потому что ваша душа – это часть Бога, которая находится в вас, которая будет соглашаться с тем, что Божье Слово является истиной. Если не так, вы просто будете принимать свое интеллектуальное. Вы думаете.
E-43 When you say you're a believer and do that, it shows there's something wrong. You don't believe. You're making out like you believe. You're taking reasonings and not taking your soul's conviction, because your soul is the part of God that's in you, that'll agree with God's Word being true. If not, you'll just take our intellectual. You think.
E-44 Она продолжала. Конечно, будучи с тем молодым хлыщом, у нее должно было быть достаточно мозгов, чтобы знать, если он сбежал от одной жены, то сбежит и от другой. Именно это он и сделал. Затем она настолько деградировала, по-прежнему ходя в церковь, по-прежнему играя на пианино, что стала жить с сожителем. Но грех целиком овладел ей. Разве вы не думаете, что он полностью овладеет и вами? Он овладеет. Ваши грехи вас настигнут.
И спустя какое-то время она начала испытывать боли внизу, и она какое-то время не обращала на них внимания. Когда она пошла к доктору, выяснилось, что это было развившееся озлокачествление. Ничего невозможно было поделать, кроме как умереть.
Случилось быть пастору нашей церкви, очень духовному человеку, выпускнику колледжа Эсбери7… Теперь, конечно, вы будете знать, что она была методисткой. Хорошо. Но он в нашей церкви, замечательный парень, получил Духа Святого, очень прекрасный человек. И он пошел поговорить с этой женщиной, потому что она была… выросла методисткой, и он подумал, что обязан с ней поговорить. Его послали туда друзья. И она дала ему понять, что она настолько же хороша, как и любой. И она верила этому, интеллектуально рассудив об этом. Почему? «Я принадлежу к церкви. Мои бумаги в церкви. Я настолько же хороша, как кто бы то ни был». Сказал: «Я такая же хорошая, как и вы».
Он сказал: «Вопрос не в этом, леди». Сказал: «Я служитель. И вот вы сидите там и курите сигареты и тому подобное. Мы в такое не верим».
Она сказала: «Это не ваше дело. Я за вами не посылала».
Он сказал: «Да, но я чувствую, что Бог послал меня прийти». Она сказала… Сказал: «Что насчет этого сожителя?»
Она сказала: «Это не ваше дело. Я точно так же хороша, как и остальные. Я христианка». И она в это верила. Вы можете верить лжи и также быть проклятыми через нее. Библия… Это верно.
И спустя какое-то время она начала испытывать боли внизу, и она какое-то время не обращала на них внимания. Когда она пошла к доктору, выяснилось, что это было развившееся озлокачествление. Ничего невозможно было поделать, кроме как умереть.
Случилось быть пастору нашей церкви, очень духовному человеку, выпускнику колледжа Эсбери7… Теперь, конечно, вы будете знать, что она была методисткой. Хорошо. Но он в нашей церкви, замечательный парень, получил Духа Святого, очень прекрасный человек. И он пошел поговорить с этой женщиной, потому что она была… выросла методисткой, и он подумал, что обязан с ней поговорить. Его послали туда друзья. И она дала ему понять, что она настолько же хороша, как и любой. И она верила этому, интеллектуально рассудив об этом. Почему? «Я принадлежу к церкви. Мои бумаги в церкви. Я настолько же хороша, как кто бы то ни был». Сказал: «Я такая же хорошая, как и вы».
Он сказал: «Вопрос не в этом, леди». Сказал: «Я служитель. И вот вы сидите там и курите сигареты и тому подобное. Мы в такое не верим».
Она сказала: «Это не ваше дело. Я за вами не посылала».
Он сказал: «Да, но я чувствую, что Бог послал меня прийти». Она сказала… Сказал: «Что насчет этого сожителя?»
Она сказала: «Это не ваше дело. Я точно так же хороша, как и остальные. Я христианка». И она в это верила. Вы можете верить лжи и также быть проклятыми через нее. Библия… Это верно.
E-44 She went on. Of course, with that little slicker, she ought to have had brains enough to know if he would run away from one wife, he would do another one. So that's what he done. Then she become so degraded, still going to church, still playing the piano, until she begin to live with a common law husband. But sin caught up with her. Don't you think it won't catch up with you. It will. You're sins will find you out.
And after while she begin to have pains down in the lower part of her, and she let it go for a while. When she went to a doctor, come to find out, it was malignancy advanced. Nothing could be done but die.
Happens to be a pastor of our own church, very spiritual man, out of Asbury College... Now, of course, you'll know that she was a Methodist. All right. But he's at our church, a fine boy, has received the Holy Spirit, a very fine man. And he goes to talk to this woman, 'cause she was--been raised a Methodist and he thought he ought to talk to her. He was sent there by friends. And she let him know that she was just as well off as anybody. And she believed it, intellectually reasoned it. Why? "I belong to church. My letter is in the church, I'm just as good as anybody." Said, "I'm as good as you are."
He said, "That's not the question lady." Said, "I'm a minister, and now, you setting there smoking them cigarettes and things like that, we don't believe in such as that."
She said, "That's none of your business. I never sent for you."
He said, "Yes, but I felt that God sent for me to come." She said... said, "What about this common law husband?"
She said, "That's none of your business. I'm just as well off as the rest of you. I'm a Christian." And she believed it. You can believe a lie and be damned by it too. The Bible... That's right.
And after while she begin to have pains down in the lower part of her, and she let it go for a while. When she went to a doctor, come to find out, it was malignancy advanced. Nothing could be done but die.
Happens to be a pastor of our own church, very spiritual man, out of Asbury College... Now, of course, you'll know that she was a Methodist. All right. But he's at our church, a fine boy, has received the Holy Spirit, a very fine man. And he goes to talk to this woman, 'cause she was--been raised a Methodist and he thought he ought to talk to her. He was sent there by friends. And she let him know that she was just as well off as anybody. And she believed it, intellectually reasoned it. Why? "I belong to church. My letter is in the church, I'm just as good as anybody." Said, "I'm as good as you are."
He said, "That's not the question lady." Said, "I'm a minister, and now, you setting there smoking them cigarettes and things like that, we don't believe in such as that."
She said, "That's none of your business. I never sent for you."
He said, "Yes, but I felt that God sent for me to come." She said... said, "What about this common law husband?"
She said, "That's none of your business. I'm just as well off as the rest of you. I'm a Christian." And she believed it. You can believe a lie and be damned by it too. The Bible... That's right.
E-45 «Есть путь, который кажется человеку прямым, но конец их – пути к смерти». Это может казаться полностью правильным – интеллектуально. Ваша душа будет свидетельствовать о Слове Божьем, если она рождена Свыше. Если же у вас интеллектуальная вера, ох, вы будете соглашаться, конечно. Скажете: «Эта Библия права».
Бес говорит то же самое. Бес говорит: «Есть Бог небес. Есть Иисус Христос». Конечно, они верят тому же самому.
Ох. Вы скажете: «Бес верит в Иисуса Христа?» Конечно.
Они публично исповедовали Его, сказав: «Ты Сын Божий. Ты Христос, Святый. Зачем Ты пришел мучить нас прежде времени?» Конечно, они публично исповедовали, что Он Сын Божий. А служители с неглубоким опытом и фиктивной религией выходят, и люди у них совершают подобное исповедание без слез, и возвращаются в мир, и живут как мир, и утверждают, что они христиане.
Бес говорит то же самое. Бес говорит: «Есть Бог небес. Есть Иисус Христос». Конечно, они верят тому же самому.
Ох. Вы скажете: «Бес верит в Иисуса Христа?» Конечно.
Они публично исповедовали Его, сказав: «Ты Сын Божий. Ты Христос, Святый. Зачем Ты пришел мучить нас прежде времени?» Конечно, они публично исповедовали, что Он Сын Божий. А служители с неглубоким опытом и фиктивной религией выходят, и люди у них совершают подобное исповедание без слез, и возвращаются в мир, и живут как мир, и утверждают, что они христиане.
E-45 "There's a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death." It might seem all right, intellectually. Your soul will always testify to the Word of God if it's born again. If you got an intellectual faith, oh, you'll agree, sure. Say, "That Bible's right."
The Devil says the same thing. The Devil says, "There's a God in heaven. There's a Jesus Christ." Certainly, they believe the same thing."
Oh, you say, "The Devil believe in Jesus Christ?" Certainly.
They publicly confessed Him, said, "Thou art the Son of God. Thou art the Christ, the holy One. Why do you come to torment us before our time comes?" Certainly, they publicly confessed Him to be the Son of God. And ministers with a shallow experience and with a bogus religion, go out and have people to make such a dry-eyed confession as that, and go back out in the world and live like the world and claim that they're Christians.
The Devil says the same thing. The Devil says, "There's a God in heaven. There's a Jesus Christ." Certainly, they believe the same thing."
Oh, you say, "The Devil believe in Jesus Christ?" Certainly.
They publicly confessed Him, said, "Thou art the Son of God. Thou art the Christ, the holy One. Why do you come to torment us before our time comes?" Certainly, they publicly confessed Him to be the Son of God. And ministers with a shallow experience and with a bogus religion, go out and have people to make such a dry-eyed confession as that, and go back out in the world and live like the world and claim that they're Christians.
E-46 Брат, как было в том случае, так и многие колкие издевки останавливают предсмертное исповедание. О-о, она думала, что была права. Но когда пришло время умереть, даже пастор-отступник должен был бегать вокруг… С ней было «все в порядке». Конечно, она была добрым членом церкви. И она платила церкви. И она была пианисткой в церкви и все остальное. Что больше могла она сделать? Интеллектуально она думала, что была права. Но когда дошло до состояния…
Помните, ваш разум в… он управляется клетками крови и клетками мозга. А тогда, когда кровь прекращает свои функции для клеток мозга, тогда ум начинает… интеллектуальная часть у этой женщины начинает отмирать. И когда она начинает отмирать, и она начинает видеть, когда тот… этот… дух здесь, в ее сердце, который является ее душой, пошел к Богу… Смерть означает отделение.
И если вы грешите, умышленно не верите после того, как вам было проповедано Евангелие, та ваша душевная натура будет постепенно отходить от вас, и вы ее больше не почувствуете, просто убрав прочь. Вы не будете этого знать.
Помните, ваш разум в… он управляется клетками крови и клетками мозга. А тогда, когда кровь прекращает свои функции для клеток мозга, тогда ум начинает… интеллектуальная часть у этой женщины начинает отмирать. И когда она начинает отмирать, и она начинает видеть, когда тот… этот… дух здесь, в ее сердце, который является ее душой, пошел к Богу… Смерть означает отделение.
И если вы грешите, умышленно не верите после того, как вам было проповедано Евангелие, та ваша душевная натура будет постепенно отходить от вас, и вы ее больше не почувствуете, просто убрав прочь. Вы не будете этого знать.
E-46 Brother, as it was in that case, so is it many a hypo needles stops the deathbed confession. Oh, she thought she was right. But when it come the time to die, even a backslidden pastor had got around... She was all right. Sure, she was a good member of the church. And she paid into the church. And she was a pianist in the church, and whatmore. What more could she do? Intellectually she was thinking she was right. But when it come to a place...
You remember, your mind it's in--it's governed by the blood cells, and by the brain cells. And then when them blood cease to function to those brain cells, then the mind begin to... the intellectual part begin to die out of the woman. And when it begin to die out, and she begin to see, when that... this... spirit down here in her heart, which is her soul, went toward God... Death means separate.
And if you sin, disbelieve willfully, after Gospel's been presented to you, that soul nature of yours will gradually move away from you, and you'll feel it no more, just drawed away. You won't know it.
You remember, your mind it's in--it's governed by the blood cells, and by the brain cells. And then when them blood cease to function to those brain cells, then the mind begin to... the intellectual part begin to die out of the woman. And when it begin to die out, and she begin to see, when that... this... spirit down here in her heart, which is her soul, went toward God... Death means separate.
And if you sin, disbelieve willfully, after Gospel's been presented to you, that soul nature of yours will gradually move away from you, and you'll feel it no more, just drawed away. You won't know it.
E-47 Вы говорите: «Ну, я знаю, я верю, что я прав». Вот в чем сегодня вечером дело с Мичиганом. Вот в чем сегодня вечером дело с Индианой. Вот что сегодня вечером происходит с миром. Они были придушены и уснули с мелким голливудским подражанием христианству. То, что нам нужно сегодня, – это возвращение вновь за кафедру старомодных, извергающих адский огонь и серу проповедников, чтобы проповедовать истину (правильно), ад для грешников и: «Если человек не родится Свыше, он никоим образом не войдет в Царствие».
Вы верите в служение, которое Господь Иисус совершил для слепых, глухих, немых, даже мертвые воскресали из… воскресали из гроба. Запомните, у нас должно быть некоторое представление о Боге, иначе этого не произойдет. Этим раскрытием карт, показывающим, что правильно, а что неправильно, является Божественное исцеление. Так сказано в Библии, это доказано в Ианнии и Иамврии. Маги могут совершать чудеса и делать дела, но они не могут исцелять. Бог единственный, Кто может исцелять.
«Я Господь, исцеляющий все недуги твои».
Вы верите в служение, которое Господь Иисус совершил для слепых, глухих, немых, даже мертвые воскресали из… воскресали из гроба. Запомните, у нас должно быть некоторое представление о Боге, иначе этого не произойдет. Этим раскрытием карт, показывающим, что правильно, а что неправильно, является Божественное исцеление. Так сказано в Библии, это доказано в Ианнии и Иамврии. Маги могут совершать чудеса и делать дела, но они не могут исцелять. Бог единственный, Кто может исцелять.
«Я Господь, исцеляющий все недуги твои».
E-47 You say, "Well, I know, I believe I'm right." That's what's the matter with Michigan tonight. That's what's with the matter with Indiana tonight. That's what's the matter with the world tonight. They have been smothered to sleep with petty Hollywood impersonation of Christianity. What we need today is the old fashion hell fire and brimstone preachers back in the pulpit again to preach the truth (Right.), a hell for sinners, and "Except a man be born again, he will in no wise enter the Kingdom."
You believe the ministry that the Lord Jesus has committed to a blind, deaf, dumb, even dead raised from the raised from the grave. Remember, we'd have to have some conception of God, or those things wouldn't happen. That's a showdown, is Divine healing, which is right and which is wrong. The Bible said so, proved it Jannes and Jambres. Magicians could play miracles and do things, but they couldn't heal. God's the only One that can heal.
"I am the Lord Who heals all your diseases."
You believe the ministry that the Lord Jesus has committed to a blind, deaf, dumb, even dead raised from the raised from the grave. Remember, we'd have to have some conception of God, or those things wouldn't happen. That's a showdown, is Divine healing, which is right and which is wrong. The Bible said so, proved it Jannes and Jambres. Magicians could play miracles and do things, but they couldn't heal. God's the only One that can heal.
"I am the Lord Who heals all your diseases."
E-48 Сегодня люди говорят: «Ох, это было в дне прошедшем. В этом ничего нет. Кучка святых роликов или кучка самозванцев» и так далее. И вы не осознаете, что хулите Святого Духа. Правильно. И первым делом вы узнаете, что ваша душа отойдет от вас. Вы станете такими «культурными» с остальными культами и тому подобным, что будете думать, что вы правы, пока смерть не посмотрит вам в лицо. И тогда будет иная картина. Я стоял у многих их кроватей.
Она лежала там, думала, что была права. За пятнадцать минут до своей смерти курила сигарету. Говорила: «С ними было все в порядке», с затасканной, грязной вредной привычкой плоти. Но позволь мне тебе сказать, брат, дерево познается по плоду, которое оно приносит. Она ни во что не верила. Сказала: «Если мне не может помочь врач, зачем прибегать к тому, чтобы ко мне приходил какой-то святой ролик проповедник, и что-то для меня делал?» О Боже, смилуйся. Хотя это отношение тысяч в этой стране, да, миллионов миллионов.
Она лежала там, думала, что была права. За пятнадцать минут до своей смерти курила сигарету. Говорила: «С ними было все в порядке», с затасканной, грязной вредной привычкой плоти. Но позволь мне тебе сказать, брат, дерево познается по плоду, которое оно приносит. Она ни во что не верила. Сказала: «Если мне не может помочь врач, зачем прибегать к тому, чтобы ко мне приходил какой-то святой ролик проповедник, и что-то для меня делал?» О Боже, смилуйся. Хотя это отношение тысяч в этой стране, да, миллионов миллионов.
E-48 Today, people say, "Oh, that was in the day passed. There's nothing to it. A bunch of holy rollers, or a bunch of impostors, and so forth..." And you don't realize that you're blaspheming the Holy Ghost. That's right. And the first thing you know, your soul will go away from you; you'll become so cultorized out there with the rest of the cults, and things, till you'll think you're right, until death stares you in the face, and it'll be a different picture. I've stood by the many beds of them.
There she was laying there, thinking she was right. Fifteen minutes before she died, smoked a cigarette. Said, "They was all right, little old dirty habit of the flesh." But let me tell you something, brother, the tree's knowed by the fruit it bears. She didn't believe in anything. Said, "If the doctor can't help me, what's the use of some holy-roller preacher coming to do anything for me?" O God, have mercy. That's the attitude of thousands though this country tonight, yes, millions times millions.
There she was laying there, thinking she was right. Fifteen minutes before she died, smoked a cigarette. Said, "They was all right, little old dirty habit of the flesh." But let me tell you something, brother, the tree's knowed by the fruit it bears. She didn't believe in anything. Said, "If the doctor can't help me, what's the use of some holy-roller preacher coming to do anything for me?" O God, have mercy. That's the attitude of thousands though this country tonight, yes, millions times millions.
E-49 И вот она в таком состоянии. Но интеллектуальность начинает подводить, когда подводят рассуждения, ее интеллектуальная вера в Бога, которая у нее была, которая была у нее в голове. Тогда та душа, что у нее была, которую она огорчала, начала приближаться к ней. Она сказала: «Боже мой, я потеряна! Я потеряна!»
А ее пастор сказал: «Ох, она…»
Сказала: «Ты обманщик! Я потеряна!»
Сказал: «Доктор, доктор, подойдите сюда. Она… она взвинчена. У нее… у нее истерика. Сделайте ей в руку укол».
Когда ей сделали укол, она сказала: «Я потеряна! Я потеряна!» Еще укол. «Я поте… Я по…» И укол остановил ее уста. Но это никогда не остановит ту душу. Но это никогда не остановит ту душу, которой вы живете всю вечность, которую она глубоко опечаливала, не веря Слову Божьему. Интеллектуальный разум через ее рассуждения, заставил ее поверить в себя в ее голове так, что она чувствовала себя в порядке, когда она была неправа. Таким же образом сегодня со многими в мире, кто исповедует христианство. Они не знают и первого шага в направлении Бога. Аминь.
А ее пастор сказал: «Ох, она…»
Сказала: «Ты обманщик! Я потеряна!»
Сказал: «Доктор, доктор, подойдите сюда. Она… она взвинчена. У нее… у нее истерика. Сделайте ей в руку укол».
Когда ей сделали укол, она сказала: «Я потеряна! Я потеряна!» Еще укол. «Я поте… Я по…» И укол остановил ее уста. Но это никогда не остановит ту душу. Но это никогда не остановит ту душу, которой вы живете всю вечность, которую она глубоко опечаливала, не веря Слову Божьему. Интеллектуальный разум через ее рассуждения, заставил ее поверить в себя в ее голове так, что она чувствовала себя в порядке, когда она была неправа. Таким же образом сегодня со многими в мире, кто исповедует христианство. Они не знают и первого шага в направлении Бога. Аминь.
E-49 And there, she in that state, but the intellectuals begin to fail, when the reasonings failed, her intellectual faith that she had in God, which was in her head, then that soul that she had grieved away begin to come up close her. She said, "My God, I'm lost! I'm lost!"
And her pastor said, "Oh, she..."
Said, "You deceiver, I'm lost!"
Said, "Doctor, doctor come here. She's--she's excited. She's--she's hysterical. Put a hypo in her arm."
When they shot a hypo in, she said, "I'm lost! I'm lost!" Another hypo. "I'm los... I'm lo..." And the hypo stopped her lips. But it'll never stop that soul, you live with through out eternity that she grieved away, to disbelieve the Word of God, an intellectual mind, through her reasonings had made her believe in her so in her head, that she was all right when she was wrong. That's the way with millions in the world today who profess Christianity. They don't know the first step towards God. Amen.
And her pastor said, "Oh, she..."
Said, "You deceiver, I'm lost!"
Said, "Doctor, doctor come here. She's--she's excited. She's--she's hysterical. Put a hypo in her arm."
When they shot a hypo in, she said, "I'm lost! I'm lost!" Another hypo. "I'm los... I'm lo..." And the hypo stopped her lips. But it'll never stop that soul, you live with through out eternity that she grieved away, to disbelieve the Word of God, an intellectual mind, through her reasonings had made her believe in her so in her head, that she was all right when she was wrong. That's the way with millions in the world today who profess Christianity. They don't know the first step towards God. Amen.
E-50 Я не пытаюсь вас запугивать. Я всего лишь проповедую вам Евангелие Господа Иисуса Христа. И я знаю это по… Вы это знаете, так говорит Писание.
Иисус сказал: «Если человек не родится от воды и Духа, он никоим образом не войдет в Царствие». Не имеет значения, к какой церкви он принадлежит, как хорошо он жил или какая у него была профессия. Он должен родиться Свыше. То интеллектуальное должно быть изгнано, а новое творение во Христе Иисусе, новая душа в сердце должна укорениться. И она будет верить всякий раз Слову Божьему и называть его истиной.
Иисус сказал: «Если человек не родится от воды и Духа, он никоим образом не войдет в Царствие». Не имеет значения, к какой церкви он принадлежит, как хорошо он жил или какая у него была профессия. Он должен родиться Свыше. То интеллектуальное должно быть изгнано, а новое творение во Христе Иисусе, новая душа в сердце должна укорениться. И она будет верить всякий раз Слову Божьему и называть его истиной.
E-50 I'm not trying to scare you; I'm only preaching to you the Gospel of the Lord Jesus Christ. And I know it by... You know it, the Scripture says so.
Jesus said, "Except a man be born of the water and Spirit, he will in no wise enter the Kingdom," no matter what church he belongs to, how good he's lived, or what profession he's had, he's got to be born again. That intellectual has got to be cast down, and the new creature in Christ Jesus, a new soul in the heart has got to take root. And it'll believe every time, the Word of God and call It the truth.
Jesus said, "Except a man be born of the water and Spirit, he will in no wise enter the Kingdom," no matter what church he belongs to, how good he's lived, or what profession he's had, he's got to be born again. That intellectual has got to be cast down, and the new creature in Christ Jesus, a new soul in the heart has got to take root. And it'll believe every time, the Word of God and call It the truth.
E-51 Ваш пастор иногда говорит вам: «Дни чудес прошли. Нет такой штуки, как крещение Святым Духом». Он сам мертв. Это верно. Разве в Библии не сказано, что они будут принимать вид ангелов света? Это то, что искала Ева, когда стала потерянной и обольщенной сатаной. Разве он не сказал, что они будут иметь вид благочестия, но силы его отрекутся? Отвращайтесь от такого.
E-51 Your pastor sometime, tell you, "The days of miracles is passed. There's no such a thing as the baptism of the Holy Spirit." He himself is dead. That's right. Didn't the Bible say they'd transform themselves into angels of light. That's what Eve was looking for when she was lost and deceived by Satan. Did he say they'd a form of godliness, but would deny the power thereof? From such turn away.
E-52 Это Евангелие в незамысловатой простоте. Когда это Евангелие – это сила Иисуса. Если Бог живет в вас, в вашем сердце сформировалась надежда славы, – оно всякий раз будет соглашаться со Словом Божьим.
Конечно, тот дьявол очень религиозный. Как он заговорил с Иисусом, сказал: «Если Ты Сын Божий, соверши передо мной чудо. Позволь мне увидеть это моими собственными глазами».
Иисус сказал: «Написано: „Не хлебом единым будет жить человек“».
Когда Он висел на кресте, сказали: «Если Ты Сын Божий…» Что? Тот же самый дух, говорящий через культурных проповедников, интеллектуально отрицающих. Церковь повесила Его на крест, церковь преследовала Его, церковь убила Его, интеллектуальные служители, которые служили закону, букве. Это верно. Они убили Его, они повесили Его на крест. Религиозные люди дня убили Иисуса. Вот что убивает церковь сегодня – религиозные люди страны через свои культы. Не то, что вы называете культами. Много раз у нас была куча культов, без Крови и без сердца и все такое. Конечно, это верно.
Но некоторые из ваших великих учителей интеллектуальной психологии в церквях и тому подобные (это происходит кругом) говорят: «Ну, вы можете просто поверить, вот и все. И поместите свое имя в книгу и живите».
Конечно, тот дьявол очень религиозный. Как он заговорил с Иисусом, сказал: «Если Ты Сын Божий, соверши передо мной чудо. Позволь мне увидеть это моими собственными глазами».
Иисус сказал: «Написано: „Не хлебом единым будет жить человек“».
Когда Он висел на кресте, сказали: «Если Ты Сын Божий…» Что? Тот же самый дух, говорящий через культурных проповедников, интеллектуально отрицающих. Церковь повесила Его на крест, церковь преследовала Его, церковь убила Его, интеллектуальные служители, которые служили закону, букве. Это верно. Они убили Его, они повесили Его на крест. Религиозные люди дня убили Иисуса. Вот что убивает церковь сегодня – религиозные люди страны через свои культы. Не то, что вы называете культами. Много раз у нас была куча культов, без Крови и без сердца и все такое. Конечно, это верно.
Но некоторые из ваших великих учителей интеллектуальной психологии в церквях и тому подобные (это происходит кругом) говорят: «Ну, вы можете просто поверить, вот и все. И поместите свое имя в книгу и живите».
E-52 That's the Gospel in its plain simplicity. When it's the Gospel, the power of Jesus. If God being living in you, the hope of glory formed in your heart, it'll agree every time with the Word of God.
'Course, that Devil, very religious, as he spoke to Jesus, said, "If thou be the Son of God, perform a miracle here before me, let me see it with my own eyes."
Jesus said, "It's written that man shall not live by bread alone."
When He was hanging on the cross, said, "If thou be the Son of God." What? The same Spirit speaking through cultured ministers, intellectually who was denying. The church had hung Him to the cross; the church persecuted Him; the church killed Him, the intellectual ministers who served the law, the letter. That's right. They killed Him; they hung Him to the cross. The religious people of the day killed Jesus. That's what a killing the church today, is the religious people of the country, through their cults. Not what you call cults. Many time we have got a bunch of cults, bloodless, and heartless, and everything. Sure, that's right.
But some of your great intellectual psychology teachers in the churches and things like that, it goes around, say, "Well, you can just believe. That's all there is to it. And put your name on the book, and live."
'Course, that Devil, very religious, as he spoke to Jesus, said, "If thou be the Son of God, perform a miracle here before me, let me see it with my own eyes."
Jesus said, "It's written that man shall not live by bread alone."
When He was hanging on the cross, said, "If thou be the Son of God." What? The same Spirit speaking through cultured ministers, intellectually who was denying. The church had hung Him to the cross; the church persecuted Him; the church killed Him, the intellectual ministers who served the law, the letter. That's right. They killed Him; they hung Him to the cross. The religious people of the day killed Jesus. That's what a killing the church today, is the religious people of the country, through their cults. Not what you call cults. Many time we have got a bunch of cults, bloodless, and heartless, and everything. Sure, that's right.
But some of your great intellectual psychology teachers in the churches and things like that, it goes around, say, "Well, you can just believe. That's all there is to it. And put your name on the book, and live."
E-53 Ох, человек, что же с тобой происходит? Если ты дитя Божье, твой Дух скажет: «Божье Слово право», и вы будете жить такого рода жизнью, чтобы это подкрепить.
И Иисус сказал: «Эти знамения будут сопровождать уверовавших». Это верно. «Именем Моим будут изгонять бесов и так далее, и исцелять больных, и творить дела».
Сегодня вы говорите, они…: «Те дни чудес прошли». Посмотрите, где вы живете. В этом и дело. Не принимайте интеллектуальное. Примите переживание с Богом.
Когда ваше переживание согласно с Этой Библией и говорит: «Каждое слово истинно. Ты Иегова», и мой дух свидетельствует с Его Духом, что мы сыновья и дочери Божьи, мы перешли от смерти в Жизнь. Это истина.
И Иисус сказал: «Эти знамения будут сопровождать уверовавших». Это верно. «Именем Моим будут изгонять бесов и так далее, и исцелять больных, и творить дела».
Сегодня вы говорите, они…: «Те дни чудес прошли». Посмотрите, где вы живете. В этом и дело. Не принимайте интеллектуальное. Примите переживание с Богом.
Когда ваше переживание согласно с Этой Библией и говорит: «Каждое слово истинно. Ты Иегова», и мой дух свидетельствует с Его Духом, что мы сыновья и дочери Божьи, мы перешли от смерти в Жизнь. Это истина.
E-53 Oh, man, what's the matter with you? If you're a child of God, your Spirit will say, "God's Word's right," and you'll live that kind of a life to back it up.
And Jesus said, "These signs shall follow them that believe." That's right. "In My Name they shall cast out devils, and so forth, and heal the sick, and do things."
Today, you say, they... "Them days of miracles is passed." Look where you're living. There you are. Don't take the intellectual. Take an experience with God.
When you experience agrees with this Bible, and said, "Every word is true, "You're Jehovah." And my spirit bearing record with His Spirit, we're sons and daughters of God; we've passed from death unto Life. It's true.
And Jesus said, "These signs shall follow them that believe." That's right. "In My Name they shall cast out devils, and so forth, and heal the sick, and do things."
Today, you say, they... "Them days of miracles is passed." Look where you're living. There you are. Don't take the intellectual. Take an experience with God.
When you experience agrees with this Bible, and said, "Every word is true, "You're Jehovah." And my spirit bearing record with His Spirit, we're sons and daughters of God; we've passed from death unto Life. It's true.
E-54 Обратите теперь внимание, те люди, они просто… Им была дана манна в пищу. Та манна была поддерживающей пищей, пока они находились в странствии, пока они не вошли. Есть три стадии странствия: Израиль в Египте, Израиль здесь, освященный через кровь, – Красное море, и Израиль, поселившийся в Палестине. Есть три стадии странствия, представленные здесь сегодня, точно такие же, и мы в… находимся в последней стадии странствия. Бог обещал снабдить всем, что им было нужно физически: мясом, чтобы пройти через… И манна начинает падать с небес, что было прообразом Святого Духа.
И когда та манна ниспала, люди выходили и ели эту манну, мололи ее и делали из нее маленькие лепешки, и… и ели ее. И это был мед, на вкус хороша, как мед, маленькие вафельки на земле, похожие на снег. И они мололи ее и делали из нее хлеб. И она подкрепляла их на протяжении всего странствия по пустыне. Очень прекрасный прообраз Духа Святого, Который сошел в день Пятидесятницы, Который является нашим Хлебом. Манна точно так же сходила в последний день их странствия, как сошла в первый день их странствия. И она сходила на протяжении всего их странствия.
И поэтому мне хочется видеть, чтобы человек показал мне, что Бог когда-либо дал… отнял Святой Дух от Церкви. Я могу показать вам, где Он дал Его и где Он пообещал, что Он будет с нами до скончания мира. Покажите мне, где Он когда-либо Его забирал. Он не может быть забран. И этого не будет, доколе не придет Иисус. Это истина. Манна сходит, тот же Святой Дух, как в Пятидесятницу, точно так же сходит сегодня.
И когда та манна ниспала, люди выходили и ели эту манну, мололи ее и делали из нее маленькие лепешки, и… и ели ее. И это был мед, на вкус хороша, как мед, маленькие вафельки на земле, похожие на снег. И они мололи ее и делали из нее хлеб. И она подкрепляла их на протяжении всего странствия по пустыне. Очень прекрасный прообраз Духа Святого, Который сошел в день Пятидесятницы, Который является нашим Хлебом. Манна точно так же сходила в последний день их странствия, как сошла в первый день их странствия. И она сходила на протяжении всего их странствия.
И поэтому мне хочется видеть, чтобы человек показал мне, что Бог когда-либо дал… отнял Святой Дух от Церкви. Я могу показать вам, где Он дал Его и где Он пообещал, что Он будет с нами до скончания мира. Покажите мне, где Он когда-либо Его забирал. Он не может быть забран. И этого не будет, доколе не придет Иисус. Это истина. Манна сходит, тот же Святой Дух, как в Пятидесятницу, точно так же сходит сегодня.
E-54 Notice now, them people they just... They was given manna to eat. That manna was sustaining food as long as they were in their journey until they entered. There's three stages of the journey, Israel in Egypt, sinful; Israel in here justified through the blood, the Red Sea; and Israel settled down over in Palestine. There's three stage of the journey represented here today, just the same, and we're in--entering the last stage of the journey. God promised to supply everything physically they had need of, the meat to go through there... And manna begin to fall from heaven, which was a type of the Holy Spirit.
And when that manna fell, the people went out and eat this manna, ground it up and made little cakes out of it, and--and eat it. And it was honey, tasted good like honey, little wafers on the ground like snow. And they ground it up and made bread out of it. And it sustained them all through the wilderness journey. A very beautiful type of the Holy Ghost that fell on the day of Pentecost, which is our bread. The manna fell just the same on the last day of their journey as it did on the first day of their journey. And it fell all through the journey.
And so I'd like to see the man show me that God ever give--taken the Holy Spirit out of the Church. I can show you where He give It, and where He promised It would be with us to the end of the of the world. Show me where He ever took It away. It's not to be taken away. And it won't be until Jesus comes. It's true. The manna falls, the same Holy Ghost, like was Pentecost, falls just the same today.
And when that manna fell, the people went out and eat this manna, ground it up and made little cakes out of it, and--and eat it. And it was honey, tasted good like honey, little wafers on the ground like snow. And they ground it up and made bread out of it. And it sustained them all through the wilderness journey. A very beautiful type of the Holy Ghost that fell on the day of Pentecost, which is our bread. The manna fell just the same on the last day of their journey as it did on the first day of their journey. And it fell all through the journey.
And so I'd like to see the man show me that God ever give--taken the Holy Spirit out of the Church. I can show you where He give It, and where He promised It would be with us to the end of the of the world. Show me where He ever took It away. It's not to be taken away. And it won't be until Jesus comes. It's true. The manna falls, the same Holy Ghost, like was Pentecost, falls just the same today.
E-55 Мы знаем, что у нас куча подражаний, куча фанатиков, но это не значит ничего, кроме доказательства того, что есть реальный Святой Дух. У нас куча подражания в церкви, ведущих себя подобно христианам и пытающихся подражать христианам, но это ничего не значит. Это значит то, что есть настоящий, подлинный христианин. Это всего лишь зеркало.
Обратите внимание на то, как сходил Святой Дух. Обратите внимание, как ниспала первая манна. Бог сказал Моисею пойти и набрать золотых гоморов и поместить их полными во Святое святых, вглубь, где она могла бы храниться на протяжении каждого грядущего поколения. Они могли прикоснуться, вкусить эту манну от оригинальной манны, которая пала: прекрасный прообраз Духа Святого, когда Тот сошел в день Пятидесятницы и люди все ликовали и были так счастливы.
Обратите внимание на то, как сходил Святой Дух. Обратите внимание, как ниспала первая манна. Бог сказал Моисею пойти и набрать золотых гоморов и поместить их полными во Святое святых, вглубь, где она могла бы храниться на протяжении каждого грядущего поколения. Они могли прикоснуться, вкусить эту манну от оригинальной манны, которая пала: прекрасный прообраз Духа Святого, когда Тот сошел в день Пятидесятницы и люди все ликовали и были так счастливы.
E-55 We know we got a lot of impersonation, a lot of fanatics, but that don't mean a thing but prove that there is a real Holy Spirit. We have a lot of impersonations in church that act like Christians, and try to impersonate Christians, but that don't mean nothing. That means that there is a real genuine Christian. It's only a looking glass.
Notice, as the Holy Spirit fell. Notice, that the manna fell first. God told Moses to go get some golden omers and take them full into the holiest of holies, back there, where it could be kept up through every generation that come in. They could touch, taste this manna of the original manna that fell: beautiful type of the Holy Ghost when It fell on the day of Pentecost, and the people were all rejoicing, and so happy.
Notice, as the Holy Spirit fell. Notice, that the manna fell first. God told Moses to go get some golden omers and take them full into the holiest of holies, back there, where it could be kept up through every generation that come in. They could touch, taste this manna of the original manna that fell: beautiful type of the Holy Ghost when It fell on the day of Pentecost, and the people were all rejoicing, and so happy.
E-56 Петр сказал в день Пятидесятницы, Деяния, 2, он сказал: «Ибо обетование вам, и детям вашим, и всем дальним, кого ни призовет Господь, Бог наш». Тот же самый Святой Дух, Который сошел, был для каждого поколения, даже к язычникам, к тем, кто всегда считались дальними, «кого ни призовет Господь, Бог наш».
Петр сказал: «Покайтесь, каждый из вас, и креститесь во Имя Иисуса Христа для прощения грехов, и вы получите дар Святого Духа. Ибо обетование вам, и детям вашим, и язычникам, которые дальние, кого ни призовет Господь, Бог наш». И пока Бог все еще призывает, Бог по-прежнему дает Святого Духа.
Они хранили гомор, полный манны, чтобы каждый человек, входящий во Святое святых, каждый священник мог вкусить полную горсть оригинальной манны, которая сошла вначале.
И так это и сегодня. Средняя перегораживающая стена снята, и каждый человек, который призван, может войти и иметь сердце полное того же самого Духа Святого, Который сошел в день Пятидесятницы. Это будет до конца мира.
Петр сказал: «Покайтесь, каждый из вас, и креститесь во Имя Иисуса Христа для прощения грехов, и вы получите дар Святого Духа. Ибо обетование вам, и детям вашим, и язычникам, которые дальние, кого ни призовет Господь, Бог наш». И пока Бог все еще призывает, Бог по-прежнему дает Святого Духа.
Они хранили гомор, полный манны, чтобы каждый человек, входящий во Святое святых, каждый священник мог вкусить полную горсть оригинальной манны, которая сошла вначале.
И так это и сегодня. Средняя перегораживающая стена снята, и каждый человек, который призван, может войти и иметь сердце полное того же самого Духа Святого, Который сошел в день Пятидесятницы. Это будет до конца мира.
E-56 Peter said on the day of Pentecost, Acts 2, he said, "For the promise is unto you, and to your children, to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." The same Holy Spirit that fell, was for every generation even to the Gentiles, those that were always considered far off, "Even as many as the Lord our God shall call."
Peter said, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to the Gentiles, that's far off, even as many as the Lord our God shall call." And as long as God's still calling, God's still giving the Holy Spirit.
They kept omers full of it that every man entered into the holiest place, every priest could taste a mouthful of the original manna that fell in the beginning.
And so it is today. The middle wall of partition is taken down, and every man that's called, can come in, and have a heart full of the same Holy Ghost that fell on the day of Pentecost. It'll be to the end of the world.
Peter said, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to the Gentiles, that's far off, even as many as the Lord our God shall call." And as long as God's still calling, God's still giving the Holy Spirit.
They kept omers full of it that every man entered into the holiest place, every priest could taste a mouthful of the original manna that fell in the beginning.
And so it is today. The middle wall of partition is taken down, and every man that's called, can come in, and have a heart full of the same Holy Ghost that fell on the day of Pentecost. It'll be to the end of the world.
E-57 Обратите внимание, первым, что имело место, был ковчег в этом святом месте. Понаблюдайте за стенами сейчас. (Для вас, маленькие дети, чтобы вы смогли это понять.) Там был внешний двор, там было Святое и там было Святое святых: три шага. Это всегда. Бог совершенен в трех, закончен в семи, принимает поклонение в двенадцати, искушен в сорока, юбилей в пятидесяти. Все… Следите за этими цифрами, и вы никогда в этом не запутаетесь. Видите, Бог совершенен. Отец, Сын, Дух Святой; оправдание, освящение, крещение Духом Святым. Все эти вещи совершенны, как Он это делал.
Заметьте, и в… и в скинии, вы… Бог жил в тех трех комнатах. Вы живете в трех комнатах. Ох, вы скажете: «Брат Бранхам, в моем доме десять комнат». Но вы по-прежнему живете в трех. Это верно. Это кухня, столовая или… Кухня, гостиная и спальня. У вас могут быть три спальни. У вас может быть приложение к кухне под названием столовая. Но в вашем доме по-прежнему только три комнаты.
Заметьте, и в… и в скинии, вы… Бог жил в тех трех комнатах. Вы живете в трех комнатах. Ох, вы скажете: «Брат Бранхам, в моем доме десять комнат». Но вы по-прежнему живете в трех. Это верно. Это кухня, столовая или… Кухня, гостиная и спальня. У вас могут быть три спальни. У вас может быть приложение к кухне под названием столовая. Но в вашем доме по-прежнему только три комнаты.
E-57 Notice. The first thing taken place, there was an ark in this holy place. Watch the walls now, for you little children, so you can get it. There was a outer court. There was a holy place. And then a holiest of holies: three steps. It's always, God is perfected in three, completing it in seven, worshipped in twelve's, tempted in forties, and jubilee in fifties. All... Watch those numbers and you'll never get it mixed up. See? God perfected, Father, Son, Holy Ghost: justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost, all these things perfected, how that He did it.
Notice, and in the--in the tabernacle, you... God lived in them three rooms. You live in three rooms. Oh, you say, "Brother Branham, I've got ten rooms in my house, but you're still only living in three." That's right. That's the kitchen, dining room, or the... The kitchen, and the living room, and the bedroom. You may have three bedrooms. You may have the sub-kitchen, called a dining room. But there's still only three rooms in your house.
Notice, and in the--in the tabernacle, you... God lived in them three rooms. You live in three rooms. Oh, you say, "Brother Branham, I've got ten rooms in my house, but you're still only living in three." That's right. That's the kitchen, dining room, or the... The kitchen, and the living room, and the bedroom. You may have three bedrooms. You may have the sub-kitchen, called a dining room. But there's still only three rooms in your house.
E-58 Вы живете в доме: в душе, духе и теле. Так Бог жил в Иисусе Христе: как в душе, так и в теле, в духе. «Не Я творю дела, Отец, обитающий во Мне». Видите?
И в этой скинии завершение. И это было также через период Лютера – через оправдание; через период Уэсли – через освящение; и в этот последний день с крещением Духом Святым, совершенствуя Его Церковь в трех стадиях странствия. Все вокруг, везде три.
Заметьте, и затем Бог взял Свою Церковь в эту великую скинию. Итак, те. Манна падала снаружи, во дворах. И запомните, люди ели эту манну. Но Бог сказал им взять эту манну и поместить ее, кучу ее, далеко в святое место, туда, где находился ковчег. Ковчег – это прообраз человеческого сердца, ковчег, место, сокрытое место.
И в этой скинии завершение. И это было также через период Лютера – через оправдание; через период Уэсли – через освящение; и в этот последний день с крещением Духом Святым, совершенствуя Его Церковь в трех стадиях странствия. Все вокруг, везде три.
Заметьте, и затем Бог взял Свою Церковь в эту великую скинию. Итак, те. Манна падала снаружи, во дворах. И запомните, люди ели эту манну. Но Бог сказал им взять эту манну и поместить ее, кучу ее, далеко в святое место, туда, где находился ковчег. Ковчег – это прообраз человеческого сердца, ковчег, место, сокрытое место.
E-58 You're living in a house, soul, body, and spirit. That's the way God lived in Jesus Christ, both soul, body, and spirit. "Not Me that doeth the works, the Father that dwelleth in Me." You see?
And in this tabernacle, completion. And it was also through the age of Luther, through justification; through the age of Wesley, through sanctification and in this latter day, with the baptism of the Holy Ghost, perfecting His Church in three stages of the journey. All around, everything's three.
Notice, and then God taken His Church in this great tabernacle. Now, those, the manna fell outside in the courts. And remember, the people eat this manna. But God told them to take up this manna, and put it, a bunch of it back in the holy place; in there was the ark. The ark is a type of the human heart, the ark, the place, the hidden place.
And in this tabernacle, completion. And it was also through the age of Luther, through justification; through the age of Wesley, through sanctification and in this latter day, with the baptism of the Holy Ghost, perfecting His Church in three stages of the journey. All around, everything's three.
Notice, and then God taken His Church in this great tabernacle. Now, those, the manna fell outside in the courts. And remember, the people eat this manna. But God told them to take up this manna, and put it, a bunch of it back in the holy place; in there was the ark. The ark is a type of the human heart, the ark, the place, the hidden place.
E-59 Бог пророчествовал через пророка и сказал: «Напишу законы Мои в сердцах их, куда Я помещу их, на скрижали сердец их», показывая, что место обитания Бога будет находиться в сердце человека – не в голове человека, а в сердце человека. Аминь. «Я напишу их в Моем сердце… в их сердце. И они будут соблюдать уставы Мои и так далее», – сказал Господь.
Бог сказал в другом месте в Иезекииле, Он сказал: «Я в тот день заберу ваше ветхое плотское каменное сердце. И Я дам вам новый дух, и Я вложу Мой Дух в вас».
Так вот, куча людей, даже вы, пятидесятники, множество раз совершают в этом ошибку. Вы получаете новый дух. Это не Божий Дух, это вы. Это не Бог. Вы получаете немножко счастья, потому что получили новый дух, и вы скачете вверх-вниз, бегаете кругом, возможно, и немножко восклицаете, и говорите на языках, и чуточку бегаете кругом, и думаете, что получили Духа Святого. Это не так. Это новый дух, который Бог дал вам. Это вы. Затем, после того как Он дает вам новый дух, затем Он сказал: «Я вложу Дух Мой…»
Вот в чем дело с судорогами от отсутствия пищи, которые у вас сегодня. Это верно. Вот почему вы ничего не можете получить от Бога.
Бог сказал в другом месте в Иезекииле, Он сказал: «Я в тот день заберу ваше ветхое плотское каменное сердце. И Я дам вам новый дух, и Я вложу Мой Дух в вас».
Так вот, куча людей, даже вы, пятидесятники, множество раз совершают в этом ошибку. Вы получаете новый дух. Это не Божий Дух, это вы. Это не Бог. Вы получаете немножко счастья, потому что получили новый дух, и вы скачете вверх-вниз, бегаете кругом, возможно, и немножко восклицаете, и говорите на языках, и чуточку бегаете кругом, и думаете, что получили Духа Святого. Это не так. Это новый дух, который Бог дал вам. Это вы. Затем, после того как Он дает вам новый дух, затем Он сказал: «Я вложу Дух Мой…»
Вот в чем дело с судорогами от отсутствия пищи, которые у вас сегодня. Это верно. Вот почему вы ничего не можете получить от Бога.
E-59 God prophesied through the prophet and said, "I will write My laws in their hearts, where I put them, in the tables of their hearts." Showing that that would be the dwelling place of God in the human heart, not the human head, but the human heart. Amen. "I will write them in My heart--in their heart. And they'll keep My statutes, and so forth," saith the Lord.
God said in another place over in Ezekiel, He said, "I will in that day, take out your old fleshly, stony heart. And I'll give you a new spirit, and I'll put a--My Spirit in you."
Now, a lot of people, even you Pentecostal people, lot of times get mistaken in that. You get a new spirit; that's not God's Spirit; that's you. That isn't God. You get a little happy, because you got a new spirit and you jump up-and-down, run around over the floor, maybe, and shout a little bit, and speak with tongues, and run around a little bit and think you got the Holy Ghost. That's not it. That's a new spirit, God gave you. That's you. Then after He give you your spirit, then He said, "I'll put My Spirit..."
That's what's the matter with the miss-meal cramps you got today. That's right. That's the reason you can't get nowhere with God.
God said in another place over in Ezekiel, He said, "I will in that day, take out your old fleshly, stony heart. And I'll give you a new spirit, and I'll put a--My Spirit in you."
Now, a lot of people, even you Pentecostal people, lot of times get mistaken in that. You get a new spirit; that's not God's Spirit; that's you. That isn't God. You get a little happy, because you got a new spirit and you jump up-and-down, run around over the floor, maybe, and shout a little bit, and speak with tongues, and run around a little bit and think you got the Holy Ghost. That's not it. That's a new spirit, God gave you. That's you. Then after He give you your spirit, then He said, "I'll put My Spirit..."
That's what's the matter with the miss-meal cramps you got today. That's right. That's the reason you can't get nowhere with God.
E-60 Обратите внимание, вы помещаете новый дух. Бог должен дать вам новый дух, иначе вы даже не сможете с Ним поладить. Вы не можете справиться и с собой с тем ветхим дьявольским духом, что у вас был. Поэтому Он должен вложить в вас новый дух, чтобы вы могли поладить с Его Духом. Аминь.
«Я вложу в них новый дух. И Я вложу в них Мой Дух», – сказал Он. После того как Он дает вам новый дух, это вы. Не путайте это с Божьим Духом, это не Он. Это ваш новый дух, чтобы вы могли совладать со Святым Духом, если Он когда-либо вам Его даст (аминь), потому что вы в вашем состоянии никогда не поладите. Вы не можете поладить со своей женой. Вы не можете поладить со своим мужем, не можете поладить со своим соседом. Как же вы когда-либо собираетесь поладить с Богом? Поэтому Он должен дать вам новый дух, прежде чем вы сможете с Ним поладить.
Поэтому Он влагает в вас новый дух, а затем Он помещает в вас Свой Дух, дает вам новый дух, новое мировоззрение, новую веру. Затем Он влагает в вас Свой Святой Дух.
Обратите внимание, давным-давно в начале, когда та же самая манна, которая пала на землю, каждый день люди ее ели, но заметьте, те люди, что ели ту манну, становились голодными раньше, чем пройдет девять часов.
«Я вложу в них новый дух. И Я вложу в них Мой Дух», – сказал Он. После того как Он дает вам новый дух, это вы. Не путайте это с Божьим Духом, это не Он. Это ваш новый дух, чтобы вы могли совладать со Святым Духом, если Он когда-либо вам Его даст (аминь), потому что вы в вашем состоянии никогда не поладите. Вы не можете поладить со своей женой. Вы не можете поладить со своим мужем, не можете поладить со своим соседом. Как же вы когда-либо собираетесь поладить с Богом? Поэтому Он должен дать вам новый дух, прежде чем вы сможете с Ним поладить.
Поэтому Он влагает в вас новый дух, а затем Он помещает в вас Свой Дух, дает вам новый дух, новое мировоззрение, новую веру. Затем Он влагает в вас Свой Святой Дух.
Обратите внимание, давным-давно в начале, когда та же самая манна, которая пала на землю, каждый день люди ее ели, но заметьте, те люди, что ели ту манну, становились голодными раньше, чем пройдет девять часов.
E-60 Notice, you put a new spirit. God has to give you a new spirit, or you couldn't even get along with Him. You can't get along with yourself, that old devil spirit you had in you. So He's got to put a new spirit in your so you can get along with His Spirit. Amen.
"I will put a new spirit in them. And I will put My Spirit in them," He said, after He's give you a new spirit; that's you. Don't get it confused with God's Spirit; it's not. It's your new spirit, so you can get along with the Holy Spirit, if He ever gives it to you. Amen. 'Cause you in your condition never get along. You can't get along with your wife. You can't get along with your husband, can't get along with your neighbor. How are you ever going to get along with God? So He has to give you a new spirit, 'fore you can get along with Him.
So He puts a new spirit in you, and then He puts His Spirit in you, gives you a new spirit, a new outlook, a new faith, then He puts His Holy Spirit in you.
Notice, back there in the beginning when that same manna that fell out here on the ground, every day the people eat it; but notice, those people who eat that manna would get hungry before nine o'clock.
"I will put a new spirit in them. And I will put My Spirit in them," He said, after He's give you a new spirit; that's you. Don't get it confused with God's Spirit; it's not. It's your new spirit, so you can get along with the Holy Spirit, if He ever gives it to you. Amen. 'Cause you in your condition never get along. You can't get along with your wife. You can't get along with your husband, can't get along with your neighbor. How are you ever going to get along with God? So He has to give you a new spirit, 'fore you can get along with Him.
So He puts a new spirit in you, and then He puts His Spirit in you, gives you a new spirit, a new outlook, a new faith, then He puts His Holy Spirit in you.
Notice, back there in the beginning when that same manna that fell out here on the ground, every day the people eat it; but notice, those people who eat that manna would get hungry before nine o'clock.
E-61 Я видел множество собраний в лагерях. И люди идут, и они совсем немножко восклицали о победе, пока продолжалось собрание в лагере. А затем, прежде чем закончится день, с приближением ночи они будут «пробиваться вперед» и говорить: «Ну, знаете, мне хотелось бы, чтобы я смог сохранить победу. Аллилуйя!» Ох, ну и ну! «Мне хотелось бы, чтобы у меня просто была победа. Я вам говорю, это… это… это так-то и так то, а это так-то и так-то». Ох, ужас, это потому, что вы находитесь не в правильном месте, чтобы есть манну. Это точно.
Обратите внимание, вы встречаете некоторых людей, а они говорят, что в этом году с ними все просто прекрасно и отлично. И доктор Черч из вас, люди святости, написал книгу и назвал в ней мое имя. Человек, такой здравомыслящий человек, назвал имя человека и сказал в последующих нескольких строках, он сказал: «Я никогда даже не встречался с этим человеком. Я его не знаю». Он сказал: «Я знаю, что ничего в нем нет, потому что я расскажу вам почему». Он сказал: «Однажды я повстречался с человеком, который был на его собраниях, и тот сказал: „Брат Бранхам не знал меня“. И он обратился вверх, к балкону, или куда-то еще и сказал: „Сэр, у вас заболевание простаты, сидите там“, и рассказал ему, кто он и откуда он приехал. И он сказал: „Каждая частичка этого была истиной“. И сказал: „Он сказал мне: ‘Вы исцелены’“».
И доктор Черч сказал ему, спросил: «Вы были исцелены?»
Сказал: «Да, сэр, в течение года меня это вообще не беспокоило». И сказал: «Вы знаете что? – сказал. – Болезнь ко мне вернулась».
Мистер Черч сказал: «Это доказывает, что он ложный». Сказал: «Если исцеляет Бог, они остаются исцеленными».
Обратите внимание, вы встречаете некоторых людей, а они говорят, что в этом году с ними все просто прекрасно и отлично. И доктор Черч из вас, люди святости, написал книгу и назвал в ней мое имя. Человек, такой здравомыслящий человек, назвал имя человека и сказал в последующих нескольких строках, он сказал: «Я никогда даже не встречался с этим человеком. Я его не знаю». Он сказал: «Я знаю, что ничего в нем нет, потому что я расскажу вам почему». Он сказал: «Однажды я повстречался с человеком, который был на его собраниях, и тот сказал: „Брат Бранхам не знал меня“. И он обратился вверх, к балкону, или куда-то еще и сказал: „Сэр, у вас заболевание простаты, сидите там“, и рассказал ему, кто он и откуда он приехал. И он сказал: „Каждая частичка этого была истиной“. И сказал: „Он сказал мне: ‘Вы исцелены’“».
И доктор Черч сказал ему, спросил: «Вы были исцелены?»
Сказал: «Да, сэр, в течение года меня это вообще не беспокоило». И сказал: «Вы знаете что? – сказал. – Болезнь ко мне вернулась».
Мистер Черч сказал: «Это доказывает, что он ложный». Сказал: «Если исцеляет Бог, они остаются исцеленными».
E-61 I've seen a lot of camp meetings. And people go, and they'd shout the victory for a little while, while the camp meeting was going on. And then before the day was over, with the night coming close, they'll worry along and say, "Well, you know, I wished I could keep the victory. Hallelujah." Oh, my. My. "I wished I just had the victory. I tell you, this--this--this is so-and-so, and this is so-and-so." Oh, my, it's because you're not in the right place to eat the manna. That's right.
Notice, you meet some people; they say, "This year they're just fine and dandy." And Dr. Church, of you holiness people, wrote a book and called my name in it. A man, a sensible man like that, called a man's name, and said the very next verse, he said, "I never even met the man; I don't know him." He said, "I know there's nothing to him, because I tell you why." He said, "I met a man one time had been in his meetings," and he said, "Brother Branham didn't know me. And he called way up in the balcony or somewhere, and said, 'Sir, you have prostate trouble, setting there,' and told him who he was and where he come from." And he said, "Every bit of it was the truth." And said, "He told me, 'You are healed.'"
And Dr. Church said to him, said, "Was you healed?"
Said, "Yes, sir, for a year, I wasn't bothered with it at all." And said, "You know what," said, "the thing come back on me."
Mr. Church said, "That proves that he's false." Said, "If God healed, they stay healed."
Notice, you meet some people; they say, "This year they're just fine and dandy." And Dr. Church, of you holiness people, wrote a book and called my name in it. A man, a sensible man like that, called a man's name, and said the very next verse, he said, "I never even met the man; I don't know him." He said, "I know there's nothing to him, because I tell you why." He said, "I met a man one time had been in his meetings," and he said, "Brother Branham didn't know me. And he called way up in the balcony or somewhere, and said, 'Sir, you have prostate trouble, setting there,' and told him who he was and where he come from." And he said, "Every bit of it was the truth." And said, "He told me, 'You are healed.'"
And Dr. Church said to him, said, "Was you healed?"
Said, "Yes, sir, for a year, I wasn't bothered with it at all." And said, "You know what," said, "the thing come back on me."
Mr. Church said, "That proves that he's false." Said, "If God healed, they stay healed."
E-62 Хотелось бы увидеть, сколько из тех назарян, которые освятились в один год, снова вернутся ради освящения на следующий год. Я думал, что Он хранил это. Я думал, что вы не можете вернуться…
Ох, брат, некоторые люди настолько ограничены, что ты поместишь перед их глазами карандаш – и это их ослепит. Это точно, такие близорукие. Конечно. Спасение длится до тех пор, пока длится вера. И Божественное исцеление длится, пока длится вера. Вы, у которых было переживание сорок лет назад, забыли, что у вас было переживание, и выходите сюда сегодня вечером, и говорите: «Я даже в это не верю, и я больше не Божий слуга». Следите, сколько длится ваше переживание. Конечно.
«Когда нечистый дух выходит из человека, он бродит по безводным местам. Он возвращается с семью духами, злейшими, чем был он. Он входит силой, если в доме нет доброго человека, чтобы удержать его снаружи». Вы не ходите своими чувствами. Я никогда не был спасен по своим чувствам. Я не был спасен потому, что хорошо себя чувствовал. Я был спасен потому, что встретил Божье обетование. Это верно. Дьявол будет бить вас не мытьем, так катаньем по чувствам, но он не может ничего сказать на «Так говорит Господь» и осудить это. Я сделал то, что сказал Иисус. Я спасен сегодня вечером, потому что я удовлетворил Божьему требованию. Сегодня вечером я исцелен.
Ох, брат, некоторые люди настолько ограничены, что ты поместишь перед их глазами карандаш – и это их ослепит. Это точно, такие близорукие. Конечно. Спасение длится до тех пор, пока длится вера. И Божественное исцеление длится, пока длится вера. Вы, у которых было переживание сорок лет назад, забыли, что у вас было переживание, и выходите сюда сегодня вечером, и говорите: «Я даже в это не верю, и я больше не Божий слуга». Следите, сколько длится ваше переживание. Конечно.
«Когда нечистый дух выходит из человека, он бродит по безводным местам. Он возвращается с семью духами, злейшими, чем был он. Он входит силой, если в доме нет доброго человека, чтобы удержать его снаружи». Вы не ходите своими чувствами. Я никогда не был спасен по своим чувствам. Я не был спасен потому, что хорошо себя чувствовал. Я был спасен потому, что встретил Божье обетование. Это верно. Дьявол будет бить вас не мытьем, так катаньем по чувствам, но он не может ничего сказать на «Так говорит Господь» и осудить это. Я сделал то, что сказал Иисус. Я спасен сегодня вечером, потому что я удовлетворил Божьему требованию. Сегодня вечером я исцелен.
E-62 I'd like to see how many of those Nazarenes that got sanctified one year, the next year was back for sanctification again. I thought He kept it; I thought you couldn't back...
Oh, brother. Some men so narrow-minded, you put a pencil between their eyes it'd blind them. That's right, so narrow- sighted... Sure. Salvation is--lasts as long as faith lasts. And Divine healing lasts as long as faith lasts. You that's got to experience, forty years ago; forget you ever had the experience, and go out of here tonight and say, "I don't even believe in it, and I'm not God's servant no more," watch how long your experience lasts. Certainly.
"When the unclean spirit's gone out of man, he walks in dry places; he comes back with seven other spirits worse than he was. He enters in by force, if the good man of the house ain't there to keep him out. "You don't go by your feelings. I never was saved by my feelings. I wasn't saved because I felt good. I'm saved because I met God's promise. That's right. The Devil can beat you around the stump on feelings, but he can't speak on THUS SAITH THE LORD and condemn it. I've done what Jesus said. I'm saved tonight because I met God's requirement. I'm healed tonight.
Oh, brother. Some men so narrow-minded, you put a pencil between their eyes it'd blind them. That's right, so narrow- sighted... Sure. Salvation is--lasts as long as faith lasts. And Divine healing lasts as long as faith lasts. You that's got to experience, forty years ago; forget you ever had the experience, and go out of here tonight and say, "I don't even believe in it, and I'm not God's servant no more," watch how long your experience lasts. Certainly.
"When the unclean spirit's gone out of man, he walks in dry places; he comes back with seven other spirits worse than he was. He enters in by force, if the good man of the house ain't there to keep him out. "You don't go by your feelings. I never was saved by my feelings. I wasn't saved because I felt good. I'm saved because I met God's promise. That's right. The Devil can beat you around the stump on feelings, but he can't speak on THUS SAITH THE LORD and condemn it. I've done what Jesus said. I'm saved tonight because I met God's requirement. I'm healed tonight.
E-63 Когда от меня отказались «Братья Майо8», чтобы мне прожить еще несколько дней, примерно шесть или семь лет назад… Сегодня вечером я здоров и силен, потому что я верю. Бог так сказал, и я принял Его по Его Слову. Вот и все. Это ваша вера в Бога, единственная вещь, которая будет регулировать. Единственное, что когда-либо исцелит больного человека, – это их личная вера в Бога. Не то, что может для вас сделать какой-то человек. Это то, что Человек Христос Иисус уже сделал для вас. И вы принимаете это и не… вы отказываетесь видеть симптомы или что-нибудь еще и ходите верой. Праведный жив будет этим.
Скажем, я чувствую себя религиозным. Я действительно себя чувствую. Я чувствую, что сейчас могу восклицать. Когда баптист начинает восклицать, это действительно что-то, не так ли? О-о, вот это да! Чудно служить Господу и знать, что это «Так говорит Господь». Убирает все чучела и призраки, и помещает туда Святой Дух, и живет с тобой с Голубем кротости и спокойствия и вечной надеждой в твоем сердце. Забирает все догадки, и все фокусы-покусы, и весь формализм из твоего сердца и помещает туда реальное знание и веру, что это вечная истина. Аминь. Это истина.
Скажем, я чувствую себя религиозным. Я действительно себя чувствую. Я чувствую, что сейчас могу восклицать. Когда баптист начинает восклицать, это действительно что-то, не так ли? О-о, вот это да! Чудно служить Господу и знать, что это «Так говорит Господь». Убирает все чучела и призраки, и помещает туда Святой Дух, и живет с тобой с Голубем кротости и спокойствия и вечной надеждой в твоем сердце. Забирает все догадки, и все фокусы-покусы, и весь формализм из твоего сердца и помещает туда реальное знание и веру, что это вечная истина. Аминь. Это истина.
E-63 When Mayo Brothers turned me down, for a few days more of living, about six or seven years ago... I'm healthy and strong tonight because I believe. God said so, and I took Him at His Word. That's all. It's your faith in God. The only thing that'll stagger. That's the only thing that'll ever heal a sick person, is their personal faith in God. Not what some man can do for you, it's what the Man Christ Jesus has already done for you. And you accept it and don't--you refuse to see symptoms, or anything else, and walk by faith. The just shall live by it.
Say, I feel religious. I really do. I feel like I could shout now. When a Baptist goes to shouting, it's really something isn't it? Oh, my. It's wonderful to serve the Lord and know it's THUS SAITH THE LORD. Takes all the scarecrows out, and the spooks out, and puts the Holy Spirit in there, and lives with you, with the dove of meekness and quietness, and eternal hope in your heart. Takes all the guess out, and all the hocus-pocus out, and all the formalism out of your heart, and puts a real know-so in there, and a faith that's everlasting true. Amen. That's true.
Say, I feel religious. I really do. I feel like I could shout now. When a Baptist goes to shouting, it's really something isn't it? Oh, my. It's wonderful to serve the Lord and know it's THUS SAITH THE LORD. Takes all the scarecrows out, and the spooks out, and puts the Holy Spirit in there, and lives with you, with the dove of meekness and quietness, and eternal hope in your heart. Takes all the guess out, and all the hocus-pocus out, and all the formalism out of your heart, and puts a real know-so in there, and a faith that's everlasting true. Amen. That's true.
E-64 Поторопимся теперь. Вы прекрасная аудитория. Я мог бы проповедовать вам всю ночь, но вы не захотите меня слушать все это время. Но послушайте, я хочу вам показать, нечто вам сказать.
Так вот, те люди, которые едят манну здесь. Здесь снаружи, во дворах, была точно такого же рода манна, которая была с внутренней стороны завесы, такого же рода манна. И мужчина, и женщина, которые живут здесь, снаружи, едят. Вот где вы запутались. Возможно, завтра я буду проповедовать о различии между крещением Духом Святым и призванием сына. Видите?
Так вот, те люди, которые едят манну здесь. Здесь снаружи, во дворах, была точно такого же рода манна, которая была с внутренней стороны завесы, такого же рода манна. И мужчина, и женщина, которые живут здесь, снаружи, едят. Вот где вы запутались. Возможно, завтра я буду проповедовать о различии между крещением Духом Святым и призванием сына. Видите?
E-64 Quickly now, you're a fine audience. I could preach to you all night, but you don't want to hear me all that time. But listen, I want to show you, speak something to you.
Now, those people that eat the manna in here, out here in the courts was just the same kind of manna that was on the inside of the veil, same kind of manna. And the man and woman who lives out here are eating. That's where you get confused. Maybe, tomorrow, I'll preach on you the difference between the baptism of the Holy Ghost, and the calling of a son. See?
Now, those people that eat the manna in here, out here in the courts was just the same kind of manna that was on the inside of the veil, same kind of manna. And the man and woman who lives out here are eating. That's where you get confused. Maybe, tomorrow, I'll preach on you the difference between the baptism of the Holy Ghost, and the calling of a son. See?
E-65 Обратите на это внимание, как Бог устанавливает в Церкви и что Он делает. Вы едите ту же самую манну. Здесь была одна стена оправдания. Никакой человек не может прийти к Христу, если Святой Дух не призовет его. Святой Дух – это Бог, и вы это знаете. Никакой человек не может, это тот же самый Дух Святой. И эти люди здесь, в оправданном состоянии, приятель, пытающийся служить Богу здесь, во дворах, ел того же самого рода манну, они ели, что и внутри Святого святых. Но дело в том, что она иссякала. Она… она портилась. Она становилась… Все говорили, что в ней извивающиеся черви.
Вот что сегодня случилось со множеством переживания людей. В нем завелись черви, гниль, личинки. Это потому, что вы этому позволили. Они живут здесь, снаружи, вкушая манну. Так вот, человек мог бы есть здесь. Он… он ел все правильно. Но он очень быстро становился голодным. Так происходит с людьми, которые говорят: «Я просто не могу сдержаться». Вы еще недостаточно далеко. Вы придете в Святое.
Следите за Аароном первосвященником, когда он однажды в год, будучи помазанным, заходил за завесы. И когда те завесы закрывались за ним, мир был отделен.
Вот что сегодня случилось со множеством переживания людей. В нем завелись черви, гниль, личинки. Это потому, что вы этому позволили. Они живут здесь, снаружи, вкушая манну. Так вот, человек мог бы есть здесь. Он… он ел все правильно. Но он очень быстро становился голодным. Так происходит с людьми, которые говорят: «Я просто не могу сдержаться». Вы еще недостаточно далеко. Вы придете в Святое.
Следите за Аароном первосвященником, когда он однажды в год, будучи помазанным, заходил за завесы. И когда те завесы закрывались за ним, мир был отделен.
E-65 Notice this, how God sets in the Church and what He does. You're eating the same manna. Here was one wall of justification. No man can come to Christ unless the Holy Spirit calls him. The Holy Spirit is God, and you know it. No man can, it's the same Holy Ghost. And these people out here in the justified state, a fellow trying to serve God out here in the courts was eating the same kind of manna they were that's on the inside of the holiest of holies. But, the thing of it was, it run out. It got--it got contaminated. It got... They was all saying there's wiggletails in it.
That's what's the matter with a lot of people's experience, tonight. It's got wiggletails in it, rotten, maggots. Is because that you permitted it. There they are living out here eating the manna. Now, the man could eat here; he was--he was eat all right. But he got hungry real quick. That's the way with the people saying, "I just can't hardly hold." You're not far enough in yet. You'll come to the holy place.
Watch Aaron the high priest, when once a year anointed, went in behind the curtains, and when them curtains dropped behind him, the world was shut off.
That's what's the matter with a lot of people's experience, tonight. It's got wiggletails in it, rotten, maggots. Is because that you permitted it. There they are living out here eating the manna. Now, the man could eat here; he was--he was eat all right. But he got hungry real quick. That's the way with the people saying, "I just can't hardly hold." You're not far enough in yet. You'll come to the holy place.
Watch Aaron the high priest, when once a year anointed, went in behind the curtains, and when them curtains dropped behind him, the world was shut off.
E-66 Вот в чем сегодня дело с людьми. Они не хотят отделяться от мира. Вы хотите быть в контакте с той, кто собирается стать следующей популярной девочкой в Калифорнии, в Голливуде. А некоторые из них замужем шесть или семь раз, и вы делаете это примером. Вы вечером включите телевизор, чтобы увидеть Мэри, Сьюзи или даже те постановки, которые идут, и останетесь дома вместо молитвенного собрания. И когда вы задаетесь вопросом, почему вы не можете держаться, – вы недостаточно мертвы. Аминь. Вы не можете одновременно жить двумя жизнями. Вы должны быть мертвыми для мира и живыми в Боге, или же вы живы для мира и мертвы для Бога. Не можете служить одновременно двум господам.
Я знаю, что это тяжелая проповедь, брат, сестра. Но это то, что говорит Библия. Когда вы позволили вползти миру, и интеллектуальная вера приняла подобное, и знаете о Боге не больше, чем кролик знает о снегоступах. Вы знаете, что это истина. Я не говорю это ради шутки. Нет, сэр. Но это истина. Правильно. Потому что вы любите мир…
В Библии сказано: «Тот, кто любит мир или дела мира, даже не имеет в себе любви к Богу». Это верно.
Но, ох, вы говорите: «Я принадлежу к церкви. Я так же хорош, как и другой…» Ну, та женщина думала точно так же, не только она, но и тысячи других, миллионы других.
Я знаю, что это тяжелая проповедь, брат, сестра. Но это то, что говорит Библия. Когда вы позволили вползти миру, и интеллектуальная вера приняла подобное, и знаете о Боге не больше, чем кролик знает о снегоступах. Вы знаете, что это истина. Я не говорю это ради шутки. Нет, сэр. Но это истина. Правильно. Потому что вы любите мир…
В Библии сказано: «Тот, кто любит мир или дела мира, даже не имеет в себе любви к Богу». Это верно.
Но, ох, вы говорите: «Я принадлежу к церкви. Я так же хорош, как и другой…» Ну, та женщина думала точно так же, не только она, но и тысячи других, миллионы других.
E-66 That's what's the matter with people today. They don't want to get shut off from the world. You want to be in contact with who's going to be the next most popular girl in California, in Hollywood. And some of them married six and seven times, and you make that an example. You'll turn on your television at night to see Mary, Susie, or ever what these plays are that come on, and stay home from the prayer meeting, and when wondering why you can't hold on. You're not dead enough. Amen. You can't be two living at one time; you've got to be dead to the world and alive in God; or either you're alive to the world and dead to God. Can't serve two masters at once.
I know that's hard preaching, brother, sister. But that's what the Bible speaks. When you've let the world creep in and intellectual faith has accepted such a thing as that, and know no more about God than a rabbit knows about snow shoes. You know that's the truth. I don't say that for a joke. No, sir. But it's the truth. That's right. 'Cause you love the world...
The Bible said, "He that loves the world, or the things of the world, the love of God is not even in him." That's right.
But, oh, you say, "I belong to church. I'm as good as the next..." Well, that woman thought the same thing, not only her but thousands of others, millions of others.
I know that's hard preaching, brother, sister. But that's what the Bible speaks. When you've let the world creep in and intellectual faith has accepted such a thing as that, and know no more about God than a rabbit knows about snow shoes. You know that's the truth. I don't say that for a joke. No, sir. But it's the truth. That's right. 'Cause you love the world...
The Bible said, "He that loves the world, or the things of the world, the love of God is not even in him." That's right.
But, oh, you say, "I belong to church. I'm as good as the next..." Well, that woman thought the same thing, not only her but thousands of others, millions of others.
E-67 «Но подожди. Видел я нечестивца в великой силе, расширявшегося подобно зеленому лавровому дереву»9. Но Бог сказал: «Наблюдай за концом его». Вот где это говорится. Вот откуда это приходит. И вам лучше следить за тем, как приближается эта постель, где вы, умирая, придавите подушку в один из этих дней, когда доктор отойдет, а вены на руках начнут остывать, и разрушится ваша интеллектуальная душа и вся эта чепуха, с которой вы соглашались и отвергали Святого Духа. Ваша душа явится и распознает, что является истиной, и вы будете потеряны. Ваша собственная совесть будет преследовать вас на протяжении вечности, когда у вас есть вид благочестия и отвергаете Божье Слово, говоря, что Он однажды был Богом, но Он ушел, Он мог в далеком прошлом, но не может сегодня. Не делайте этого.
E-67 But wait, I've seen the wicked in power spread forth like a green could be, the green bay tree, but God said, "Watch him at the end, that's where it tells." That's where it comes. And you better watch for that bed coming, where your going to press the dying pillow one of these days, when the doctor walks away and the veins is coming cooling up arms, and your intellectual souls are broken and all this nonsense that you've went along with and rejected the Holy Spirit. Your soul will come up and recognize that's the truth, and you'll be lost. Your own conscience will haunt you through eternity, when you're having a form of godliness and denying God's Word, saying that "He once was God, but He's gone away. He did back yonder, but He can't today." Don't you do that.
E-68 Обратите внимание, когда Аарон входил туда, в это Святое место, во Святое святых, человек, который жил там, жил в совершенстве все время. Манна была свежей. Она не сохла, и она не портилась. Если вы когда-нибудь доберетесь до места, где вы можете быть настолько сокрытыми в Боге, что внешний мир мертв, а завеса за вами закрылась… Вы видите, что я имею в виду? Когда завеса прячет вас от внешнего мира… Были вы когда-нибудь настолько затеряны во Христе, молились ли так, что мир… у вас больше не было к нему вообще никакого отношения, ходили ли вы перед Христом смиренно каждый день, любя Его прежде всего? Вот в чем вы нуждаетесь. Заберитесь глубоко внутрь, вкушайте манну.
E-68 Notice, when Aaron went in there in this holy place in the holiest of holies, the man who lived in there, lived in perfection all the time. The manna was fresh. It didn't dry up, neither did it get contaminated. If you ever get to a place where you can be so hid away in God, until the outside world is dead, and the veil drops over you... You see what I mean? When the veil shades you from the outside world... Was you ever so lost in Christ, so prayed through, until the world, you had no more to do with it at all; you walked humbly every day before Christ, loving Him first. There's what you need. Down on the inside, eat manna.
E-69 Она была хороша в девять часов. Она была хороша в двенадцать часов. Она была хороша из года в год. Она была хороша всегда. Сотни лет и промежутки времен текли, а манна никогда не портилась. Она была хороша, и сладка, и свежа все время. У человека, который жил там, всегда была победа. Он в Присутствии Божьем. У него всегда была победа. Девять часов, для него не имело значения, поддерживает ли отношение церковь. Это не имело для него значения. Он по-прежнему заякорен во Христе. Внешний мир, все дела мира мертвы для него, и он сокрыт в Боге. Его сердце стало Божьим престолом. Бог дал ему новый дух и взял его за завесу. И когда Он взял, Он ежедневно питал его манной прямо из золотого гомора, который находится во Святом святых.
Не только это, но Аарон однажды взял туда жезл, и оставил его там, и оставил его на двадцать четыре часа. Вы знаете, что случилось с тем жезлом? Он ожил. Он распустился, расцвел и принес миндаль в течение двадцати четырех часов.
Не только это, но Аарон однажды взял туда жезл, и оставил его там, и оставил его на двадцать четыре часа. Вы знаете, что случилось с тем жезлом? Он ожил. Он распустился, расцвел и принес миндаль в течение двадцати четырех часов.
E-69 It was good at nine o'clock. It was good at twelve o'clock; it was good year in and out. It was good forever, hundreds of years and spaces of time rolled on, and the manna never did get contaminated. It was good and sweet and fresh all the time. The man that lives in there has always got the victory. He's in the Presence of God. He's always got victory. Nine o'clock, doesn't matter to him, whether the church goes on, that doesn't matter to him. He's still anchored in Christ. The outside world, all the things of the world is dead to him, and he's hid away in God. His heart has become God's throne. God give him a new spirit, and taken him in the veil, and when He did, He feeds him Manna daily right out of the golden omer that sets in the holiest of holies.
Not only that, but Aaron took his rod in there and left it one time, and left it twenty-four hours. You know what happened to that rod? It come to life. It blossomed, bloomed, and yielded almonds in twenty-four hours.
Not only that, but Aaron took his rod in there and left it one time, and left it twenty-four hours. You know what happened to that rod? It come to life. It blossomed, bloomed, and yielded almonds in twenty-four hours.
E-70 Сегодня вечером в Стерджисе есть многие люди, у которых так же. Та старая бесполезная палка была бесполезной палкой из оливкового дерева. Это верно. В этих огромных церквях в здешней округе много мужчин и женщин, которые, возможно, как палка, оторванная от дерева. Они намереваются быть христианами. Они не могут видеть сверхъестественное. У них никогда этого не было. Они не знают, что значит быть рожденным Свыше. Они не знают. Они видели кучу фальшивок, возможно, кучу фиктивного, кучу макияжа, и от них их ослепило. Но это не отвлекает от реального. Послушайте мое слово: это всего лишь делает реальное более реальным. Что случилось?
E-70 There's a many a man in Sturgis tonight that's the same way. That old idle stick was an idle stick off of an olive tree. That's right. There's a many a man and woman setting in these big churches around here that's maybe a stick off of a tree. They intend to be Christians. They can't see the supernatural. They've never had it to them. They don't know what it means to be born again. They don't know. They seen a lot of phony stuff, maybe, a lot of bogus stuff, a lot of makeup stuff, and it's blinded it from them. But that don't take away from the real; hear my word. It only makes the real more realer. What happened?
E-71 Если вы приняли Христа искренне и вы этому верите, тогда, братья, приходите во Святое святых – и это принесет плоды Духа. За двадцать четыре часа палка, которая была мертва, ожила, расцвела, принесла цветы и миндаль в двадцать четыре часа.
Пусть мужчина или женщина, которые не верят в сверхъестественное, пусть и мужчина, и женщина, которые не могут поверить в дни чудес, пусть они сокроются в Святом святых, и завеса Божьего Сына спадет между ними и миром – меньше, чем за двадцать четыре часа они будут верить, что каждое слово из Божьего Слова истина. Аминь.
Причина того, что ты не заходишь за завесу… Ты говоришь: «Ну, я христианин. Я… я… я принят Божьей благостью».
Да, но ты на внешних дворах. Войди и сокройся. Я не кричу на тебя. Я только пытаюсь позволить тебе увидеть, что такое истина. Тогда видения будут для тебя ничто. Тогда ты в Присутствии Божьем, ты будешь сладостно ходить с Агнцем Божьим каждый день. Ты живешь в Присутствии Царя каждый день, каждый час.
Пусть мужчина или женщина, которые не верят в сверхъестественное, пусть и мужчина, и женщина, которые не могут поверить в дни чудес, пусть они сокроются в Святом святых, и завеса Божьего Сына спадет между ними и миром – меньше, чем за двадцать четыре часа они будут верить, что каждое слово из Божьего Слова истина. Аминь.
Причина того, что ты не заходишь за завесу… Ты говоришь: «Ну, я христианин. Я… я… я принят Божьей благостью».
Да, но ты на внешних дворах. Войди и сокройся. Я не кричу на тебя. Я только пытаюсь позволить тебе увидеть, что такое истина. Тогда видения будут для тебя ничто. Тогда ты в Присутствии Божьем, ты будешь сладостно ходить с Агнцем Божьим каждый день. Ты живешь в Присутствии Царя каждый день, каждый час.
E-71 If you accepted Christ sincerely and you believe it, then brothers come into the holiest of holies and it'll yield the fruits of the Spirit. In twenty-four hours, a stick that was dead, lived, blossomed, yielded blossoms, and almonds in twenty-four hours.
Let a man or a woman that don't believe in the supernatural, let and man and a woman that can't believe the days of miracles, let them hide behind the holiest of holies, and the veil of God's Son will drop between them and the world; in less than twenty-four hours they'll believe every Word of God's Word is the truth. Amen.
The reason, you don't go in behind the veil... You say, "Well, I'm a Christian, I--I'm--I'm taken of God's goodness."
Yes, but you're in the outer courts. Come in and hide away. I'm not yelling at you. I'm only trying to let you see what's truth. Then visions will be nothing for you. Then the Presence of God, you'll walk sweetly with the Lamb of God every day. You're living in the Presence of the King every day, every hour.
Let a man or a woman that don't believe in the supernatural, let and man and a woman that can't believe the days of miracles, let them hide behind the holiest of holies, and the veil of God's Son will drop between them and the world; in less than twenty-four hours they'll believe every Word of God's Word is the truth. Amen.
The reason, you don't go in behind the veil... You say, "Well, I'm a Christian, I--I'm--I'm taken of God's goodness."
Yes, but you're in the outer courts. Come in and hide away. I'm not yelling at you. I'm only trying to let you see what's truth. Then visions will be nothing for you. Then the Presence of God, you'll walk sweetly with the Lamb of God every day. You're living in the Presence of the King every day, every hour.
E-72 Пусть соседи говорят, что им вздумается. Пусть твоя церковь говорит, что ты… что ты сошел с ума. Это ничуть тебя не беспокоит. Ты просто живешь в Присутствии Царя, потому что мудрость этого мира – глупость для Бога. Интеллектуальная вера, которая у вас есть, – глупость для Бога. И поэтому сила Божья – это глупость для мира. Но Богу было угодно юродством проповеди спасти тех, кто был потерян.
Поймите, друзья, что вы живете в дьявольском мире. Это не Божий мир. Дьявол сказал, что он был его. Дьявол взял Иисуса на гору и сказал: «Видишь все царства?» Соединенные Штаты и все. Сказал: «Они мои. Я могу делать с ними, что захочу. И я дам их Тебе, если Ты поклонишься мне».
Иисус знал, что однажды в Миллениуме Он их унаследует. Он сказал: «Отойди от Меня, сатана. Написано…» Видите, что Святой Дух находится в согласии со Словом? «Написано: „Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи“». Аминь. Он знал, что там он встретил не Моисея. Конечно.
Поймите, друзья, что вы живете в дьявольском мире. Это не Божий мир. Дьявол сказал, что он был его. Дьявол взял Иисуса на гору и сказал: «Видишь все царства?» Соединенные Штаты и все. Сказал: «Они мои. Я могу делать с ними, что захочу. И я дам их Тебе, если Ты поклонишься мне».
Иисус знал, что однажды в Миллениуме Он их унаследует. Он сказал: «Отойди от Меня, сатана. Написано…» Видите, что Святой Дух находится в согласии со Словом? «Написано: „Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи“». Аминь. Он знал, что там он встретил не Моисея. Конечно.
E-72 Let the neighbors say what they want to. Let your church say that you're--you've lost your mind. That won't bother you a speck. You just live right on in the Presence of the King, because the wisdom of this world is foolishness to God. The intellectual faith that you have is foolishness to God. And so is the--the power of God, foolish to the world. But it pleased God through the foolishness of preaching to save them which was lost.
Understand, friends, you're living in a devil's world. This is not God's world. The Devil said it was his. The Devil took Jesus up and said, "See all the kingdoms?" United States, and all. Said, "Them are mine. I can do with them what I want to. And I will give them to You, if You'll worship me."
Jesus knowed that He would fall heir to them someday in the millennium; He said, "Get thee behind me, Satan. It's written, thou shall...?... See that Holy Spirit agreeing with the Word. "It's written thou shall worship the Lord thy God, and Him only shalt thou serve." Amen. He knowed He didn't meet Moses there. Certainly.
Understand, friends, you're living in a devil's world. This is not God's world. The Devil said it was his. The Devil took Jesus up and said, "See all the kingdoms?" United States, and all. Said, "Them are mine. I can do with them what I want to. And I will give them to You, if You'll worship me."
Jesus knowed that He would fall heir to them someday in the millennium; He said, "Get thee behind me, Satan. It's written, thou shall...?... See that Holy Spirit agreeing with the Word. "It's written thou shall worship the Lord thy God, and Him only shalt thou serve." Amen. He knowed He didn't meet Moses there. Certainly.
E-73 Иисус знал. В Библии сказано: «Возрадуйтесь, все небеса и вы, святые пророки, и ты, земля. Ибо царства мира соделались царствами Господа нашего и Христа Его, и Он будет царствовать вечно», - из Книги Откровение. Иисус знал, что Он станет Наследником всех их. Но это мир дьявола. По этой причине у вас были сражения, и войны, и проблемы, атомные бомбы, и убийства, и изнасилования и все остальное, потому что это мир дьявола и контролируется дьяволом. Но вы не от этого мира. Вы в Царствии Божьем.
Я не обвиняю грешника за грех. Если грешник идет и пьет пиво, и… и курит сигареты, и ходит в кинотеатры и тому подобное, и ведет себя подобно миру, я не виню его. Это единственное удовольствие, которое у него сейчас есть, и единственное удовольствие, которое у него когда-либо будет. Это верно. Я не обвиняю свинью в том, что она засунула свой пятак в навозную кучу и поела навоза. Конечно, нет, она свинья. Оставьте ее в покое.
Я не обвиняю грешника за грех. Если грешник идет и пьет пиво, и… и курит сигареты, и ходит в кинотеатры и тому подобное, и ведет себя подобно миру, я не виню его. Это единственное удовольствие, которое у него сейчас есть, и единственное удовольствие, которое у него когда-либо будет. Это верно. Я не обвиняю свинью в том, что она засунула свой пятак в навозную кучу и поела навоза. Конечно, нет, она свинья. Оставьте ее в покое.
E-73 Jesus knowed. The Bible said, "Rejoice all you heavens, and you holy prophets, and you earth. For the kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and His Christ, and He will reign forever," in the Book of Revelation. Jesus knowed He was coming Heir to all of them. But this is the Devil's world. That's the reason you got fighting, and war, and troubles, atomic bombs, and murders, and rapes, and everything, because it's a devil's world and controlled by the Devil. But you're not of this world. You're in the Kingdom of God.
I don't blame the sinner from sinning. If the sinner goes down and drink beer, and--and smoke cigars, and goes to picture shows, and things like that, and acts like the world, I don't blame him. That's the only pleasure he's got now, and is the only pleasure he's ever going to have. That's right. I don't blame a pig for sticking his nose in the manure pile and eating manure. Certainly not, he's a pig. Let him alone.
I don't blame the sinner from sinning. If the sinner goes down and drink beer, and--and smoke cigars, and goes to picture shows, and things like that, and acts like the world, I don't blame him. That's the only pleasure he's got now, and is the only pleasure he's ever going to have. That's right. I don't blame a pig for sticking his nose in the manure pile and eating manure. Certainly not, he's a pig. Let him alone.
E-74 Но вы, люди, которые называют себя христианами, а затем делаете те вещи, – вы тот малый, который мне нужен. Вы получаете изменение сердца, у вас изменение диеты. Правильно. Вы больше не желаете вещей мира. Конечно, нет. Входите во славу Божью, позвольте… Когда Аарон входил туда и та завеса закрывалась за ним, брат, мир ничего больше об этом не знал. Он был отрезан от мира. И человек, который когда-либо полностью отдал свое сердце и жизнь, мужчина, женщина, мальчик или девочка, которые осмелились принять Бога по Его Слову и сказали: «Боже, в здравом разуме я прихожу к Тебе. И дай мне новое рождение в мое сердце, Господь». Стань под окровавленным крестом и верь этому всем сердцем. Нечто придет к тебе, брат, что Бог сокроет тебя, и мир станет мертв, и все, что относится к миру, будет мертво. Тебе нужно сокрыться.
E-74 But you people who call yourself Christians and then do those things, you're the guy I'm after. You get a change of heart; you get a change of diet. That's right. You don't want the things of the world no more. Certainly not. Come into the glory of God, let... As Aaron walked in there, and that veil dropped behind him, brother, the world knowed nothing about it anymore. He was shut off from the world. And a man that ever fully surrenders his heart and life, man, woman, boy, or girl who dares to take God at His Word, and said, "God, sanely, I come to You, and give me the new birth in my heart, Lord." Stand there under the bloody cross and believe it with all your heart. Something will come to you brother, that God will shut you away and the world will become dead, and all the things that pertain to the world will be dead. You have to hide away.
E-75 Мне нравится охотиться, как я много раз вам рассказывал. В Колорадо, я и мой друг, сидящий там сзади, брат Вуд, иногда, когда мы так устанем, что не можем уже выдерживать, поздней осенью мы ускользаем, чтобы поохотиться. Не столько ради того, чтобы убить животное. Нет. Нет, сэр. Для чего же? Чтобы уединиться с Богом.
E-75 I like to hunt, as I've told you, many times. Up in the Colorado, me and my friend, setting back there, Brother Wood, sometimes when we get so tired we can't stand it, we slip away in the fall of the year to hunt. Not so much to kill the animal. No. No, sir. What is it? It's to get alone with God.
E-76 Я охотился на лося. Я был высоко в горах. И еще не шли осенние дожди, и не выпадал снег. Однажды пойдет большой дождь. Он будет идти какое-то время, какое-то время будет снег, а затем сияет солнце. И поднялась буря, а я был высоко. Этого человека, который был со мной, я не видел пару дней, примерно в семидесяти милях10 от цивилизации. Ты не мог услышать, как гудит поезд, ничего, один-одинешенек. О-о, какое место, чтобы побыть в уединении! И проходил там, и дули ураганы. Я зашел за дерево и подождал, пока не прошла буря. С дерева посносило верхушки. И когда буря прошла, после того как она закончилась, холодный дождь, конечно же, все деревья были в снегу, а на западе в расщелинах выглянуло солнце. И солнце просвечивало вот так и сформировало радугу, что пересекла то место. О-о, когда я взглянул на это… Далеко отсюда я услышал, как стадо лосей, они начали переговариваться друг с другом. Они потерялись вверху во время бури. Далеко на вершине холма завыл матерый седой волк. Его напарник ответил ему в долине.
E-76 I was hunting elk. I was way up high. And the fall rains hadn't run them down yet and the snow. One day it come a big rain; it'll rain awhile, snow awhile, and then the sun shine. And it come up a storm, and I was way high. The man was with me, I hadn't seen him for a couple days, about seventy miles from civilization. You couldn't hear a train blowing or nothing: alone. Oh, what a place to be. I was walking through there, and the storms was blowing. I got down in behind the tree and waited there till the storm was over, the tree tops a-falling. And when the storm went through, after it was over, the cold rain, why, ice was all over the trees, and the sun come out in the crevices in the west. And the sun shined through like this and formed a rainbow across that place. Oh, when I looked at that... Way back over here, I heard the old elk herd begin to bugle one to another; they'd been lost up in the storm. Way back up on the hill, the old gray wolf got to howling, his mate answering him down in the valley.
E-77 Моя мать почти наполовину индианка, и, ох, это как раз то, когда бездна начинает призывать бездну в моем сердце. Я сказал: «О Боже, вот где мне комфортно. Это то место. Позволь мне уединиться в горах. Это мой дом». Взять винтовку, пройтись по лесу и послушать лесную жизнь – в этом нечто есть. Это природа, которую я люблю. Это для меня дом. Я вырос на этом, и я всем сердцем люблю побыть один. Я вижу там Бога.
Затем спустя какое-то время я нечто услышал. И маленькая красная белочка11… Я не знаю, есть они у вас здесь или нет, маленькие существа, самые шумные создания в мире. И она запрыгнула на старый пень. Там был валежник, где группу деревьев прошлая буря свалила верхушками друг к другу. И красная белочка запрыгнула туда, и начала: «Цок, цок, цок, цок, цок, цок», как будто собралась кого-то порвать на куски. Я посмотрел туда. Я сказал: «Так вот, ты производишь кучу шума из ничего. Никто тебя не боится».
Затем спустя какое-то время я нечто услышал. И маленькая красная белочка11… Я не знаю, есть они у вас здесь или нет, маленькие существа, самые шумные создания в мире. И она запрыгнула на старый пень. Там был валежник, где группу деревьев прошлая буря свалила верхушками друг к другу. И красная белочка запрыгнула туда, и начала: «Цок, цок, цок, цок, цок, цок», как будто собралась кого-то порвать на куски. Я посмотрел туда. Я сказал: «Так вот, ты производишь кучу шума из ничего. Никто тебя не боится».
E-77 My mother's almost a half Indian, and oh, that's when the deep begin to call to the deep in my heart. I said, "O God, here's where I belong. This is the place. Let me alone in the mountains. This is my home." To grip a rifle, to walk through the woods, and to hear the wildlife, there's something about it. It's a nature that I love. That's home to me. I was raised there on it, and I love it with all my heart to be alone. I see God there.
After while, I heard something. And a little old pine squirrel... I don't know whether you have them here or not, a little old fellow, the noisiest thing in the woods. And he jumped up on an old stump, there was an old blow-down where a bunch of trees in a former storm had blowed the treetops together. And little old pine squirrel, jumped up on there, begin to, "Chatter, chatter, chatter; chatter, chatter, chatter," like he was going to tear somebody to pieces. I looked over there; I said, "Now, you're making a lot of noise for nothing. Nobody's scared of you."
After while, I heard something. And a little old pine squirrel... I don't know whether you have them here or not, a little old fellow, the noisiest thing in the woods. And he jumped up on an old stump, there was an old blow-down where a bunch of trees in a former storm had blowed the treetops together. And little old pine squirrel, jumped up on there, begin to, "Chatter, chatter, chatter; chatter, chatter, chatter," like he was going to tear somebody to pieces. I looked over there; I said, "Now, you're making a lot of noise for nothing. Nobody's scared of you."
E-78 А примерно в то же время я посмотрел на то, на что она смотрела. Там снижался большой старый орел, один из больших бурых орлов12, которые у нас здесь, на западе. И он спускался под это, ветер снес его туда. И именно на него цокала белка. Она заскочила туда. Я просто плакал. Я посмотрел и увидел ту радугу. И я сказал: «О Боже, послушай, как стучит мое сердце, когда я слышу, как вон там воет тот волк. В этом есть нечто такое, что я люблю». Я сказал: «Взгляни на радугу. Боже, это Твой завет. Правильно. Ты никогда не уничтожишь мир водой, но в следующий раз это будет огонь».
О-о, я мог видеть, как Иисус стоит в Откровении 1, где Он смотрел на Него, как на камень яспис и сардис: Альфа, Омега, Начало и Конец, Рувим, и младший и старший. И радуга вокруг Него, завет Его Крови, что Он защитит и сохранит то, что Бог поручил Ему… Я мог видеть Его там, и мое сердце колотилось. Я… думали, что там находится Армия Спасения13. Я прислонил свое ружье к дереву, нарезал круги вокруг дерева, восклицая во весь голос, чтобы дать выход своим чувствам, о-о, восклицал во всю мочь. Меня не заботило, слышит ли кто меня. Все равно никто меня не слышал. Я… я просто воздавал хвалу Богу. Если бы меня там увидели, полагаю, подумали бы, что меня выпустили из психушки. Меня не волновало, что думали, кто такое думал. Как моя душа кипела для славы Божьей!
О-о, я мог видеть, как Иисус стоит в Откровении 1, где Он смотрел на Него, как на камень яспис и сардис: Альфа, Омега, Начало и Конец, Рувим, и младший и старший. И радуга вокруг Него, завет Его Крови, что Он защитит и сохранит то, что Бог поручил Ему… Я мог видеть Его там, и мое сердце колотилось. Я… думали, что там находится Армия Спасения13. Я прислонил свое ружье к дереву, нарезал круги вокруг дерева, восклицая во весь голос, чтобы дать выход своим чувствам, о-о, восклицал во всю мочь. Меня не заботило, слышит ли кто меня. Все равно никто меня не слышал. Я… я просто воздавал хвалу Богу. Если бы меня там увидели, полагаю, подумали бы, что меня выпустили из психушки. Меня не волновало, что думали, кто такое думал. Как моя душа кипела для славы Божьей!
E-78 So about that time, I watched what he was looking at. There'd a big old eagle forced down, one of the big old brown eagles we have there in the west. And he'd been forced down under this, the winds had blowed him in there. And that's what the squirrel was barking at. He jumped up on there. And I'd just been weeping. I looked over and seen that rainbow, and I said, "O God, listen at my heart pound when I hear that wolf holler yonder. There's something about it I love." I said, "Looky there at the rainbow. God, it's Your covenant. Right. You'll never destroy the world with water, but it'll be fire next time."
Oh, I could see Jesus standing in that Revelations 1, where He was look upon Him as jasper and sardius stone: Alpha, Omega, the Beginning and the Ending; Reuben, and the younger and the older. And all the rainbow around Him, the covenant of His Blood that He would protect and keep that which God had committed to Him... I could see Him there, and my heart pounding. I--they thought they had the Salvation Army up there. I set my gun down, the side of the tree, I run around and around the tree, screaming top of my voice to give vent to my feeling, oh, just as loud as I could scream. I didn't care who heard me. Wasn't nobody to hear me anyhow. I--I was just praising God. If they'd seen me up there, I guess, they'd have thought I had been out of the insane institution. I didn't care what they thought, who thought it. How my soul was bubbling for the glory of God.
Oh, I could see Jesus standing in that Revelations 1, where He was look upon Him as jasper and sardius stone: Alpha, Omega, the Beginning and the Ending; Reuben, and the younger and the older. And all the rainbow around Him, the covenant of His Blood that He would protect and keep that which God had committed to Him... I could see Him there, and my heart pounding. I--they thought they had the Salvation Army up there. I set my gun down, the side of the tree, I run around and around the tree, screaming top of my voice to give vent to my feeling, oh, just as loud as I could scream. I didn't care who heard me. Wasn't nobody to hear me anyhow. I--I was just praising God. If they'd seen me up there, I guess, they'd have thought I had been out of the insane institution. I didn't care what they thought, who thought it. How my soul was bubbling for the glory of God.
E-79 Я чувствовал себя подобно Давиду, когда тот увидел ковчег и стал плясать перед Господом. А его отступница-женушка встала и сказала: «Ты ставишь меня в неудобное положение».
Я сказал: «Ты…?... собираешься вот так. Посмотри на это». А он пошел отплясывать дальше круг за кругом и снова круг за кругом. Его жена подумала, что он был сумасшедшим, как сегодня считает мир.
Но Бог сказал: «Давид, ты муж по сердцу Моему». Не волнует, что говорит мир. Что думает Бог! Поспешим.
Я понаблюдал немного и понаблюдал, как та красная белка цокала на старого орла. Я подумал: «Боже, почему Ты прервал эту великую программу, которую я слушаю здесь, наблюдая за Тобой?»
Я сказал: «Ты…?... собираешься вот так. Посмотри на это». А он пошел отплясывать дальше круг за кругом и снова круг за кругом. Его жена подумала, что он был сумасшедшим, как сегодня считает мир.
Но Бог сказал: «Давид, ты муж по сердцу Моему». Не волнует, что говорит мир. Что думает Бог! Поспешим.
Я понаблюдал немного и понаблюдал, как та красная белка цокала на старого орла. Я подумал: «Боже, почему Ты прервал эту великую программу, которую я слушаю здесь, наблюдая за Тобой?»
E-79 I felt like David did when he seen the ark coming and begin to dance before the Lord. And his little old backslidden wife stood up there said, "You embarrass me."
I said, "You...?... going to like that, watch this." And down he went, and around, and around, and around he went again. His wife thought he was crazy, like the world does today.
But God said, "David, you're a man after My own heart." Don't care what the world says, what God thinks." Quickly.
I watched a little while, and watched that pine squirrel chatter at the old eagle. I thought, "God, why did You interpret this great program, that I'm listening to You here, watching You."
I said, "You...?... going to like that, watch this." And down he went, and around, and around, and around he went again. His wife thought he was crazy, like the world does today.
But God said, "David, you're a man after My own heart." Don't care what the world says, what God thinks." Quickly.
I watched a little while, and watched that pine squirrel chatter at the old eagle. I thought, "God, why did You interpret this great program, that I'm listening to You here, watching You."
E-80 Спустя какое-то время я обратил внимание на того орла. «Почему ты не боишься?» Я сказал: «Я же мог бы схватить свою винтовку и выстрелить в тебя». Эти большие бархатные глаза смотрят на меня. Он меня не боялся. Он наблюдал за этой белкой, а затем понаблюдал за мной, понаблюдал за белкой, а затем понаблюдал за мной. И я подумал: «Почему ты такой? Чего ты сидишь там, чтобы… Ты храбр, вот в чем дело. Это то, что Бог хочет, чтобы я увидел».
E-80 After while, I noticed that eagle. "Why aren't you scared?" I said, "I could grab my rifle and shoot you." Those great big velvet eyes look at me. He wasn't scared of me. He watched that squirrel, and then watched me, watch the squirrel and then watched me. And I thought, "Why are you? What you setting there, so that... You're brave that's what it is. That's what God wants me to see."
E-81 Вы можете видеть Бога везде, если вы только Его ищете. Возьмите Его внутрь сюда, и вы сможете Его увидеть. Возьмите Его внутрь сюда. Вы не будете рассуждать об этом: «Ну, интересно, что это». Видите? Здесь Бог объявит Себя.
Вот он взглянул. И как я наблюдал, тот старый орел наблюдал за мной. И некоторое время спустя я сказал: «Неудивительно, что он… он не боится».
Это сегодняшняя беда с христианами. Вы боитесь свидетельствовать у себя на работе. Вы боитесь сказать человеку, который проклинает, употребляет Имя Божье всуе, об Иисусе Христе. Вы боитесь встать и сказать: «Бог исцелил меня Своей силой». Бог не желает трусов. Выньте хрящик и вставьте в себя хребет.
Бадди Робинсон14 сказал: «Господь, дай мне хребет, подобный бревну. Позволь мне грызть дьявола, пока у меня во рту есть зубы, и жевать его беззубыми деснами, пока не умру». Это верно. Это то, что нам нужно: множество познания на фронтоне моей души. Это то, что нужно вам.
Вот он взглянул. И как я наблюдал, тот старый орел наблюдал за мной. И некоторое время спустя я сказал: «Неудивительно, что он… он не боится».
Это сегодняшняя беда с христианами. Вы боитесь свидетельствовать у себя на работе. Вы боитесь сказать человеку, который проклинает, употребляет Имя Божье всуе, об Иисусе Христе. Вы боитесь встать и сказать: «Бог исцелил меня Своей силой». Бог не желает трусов. Выньте хрящик и вставьте в себя хребет.
Бадди Робинсон14 сказал: «Господь, дай мне хребет, подобный бревну. Позволь мне грызть дьявола, пока у меня во рту есть зубы, и жевать его беззубыми деснами, пока не умру». Это верно. Это то, что нам нужно: множество познания на фронтоне моей души. Это то, что нужно вам.
E-81 You can see God anywhere, if you just look for Him. Get Him in here, and you can see Him. Get Him in here. You won't reason it out, "Well, I wonder what's this." See? In here God will declare Himself.
So he looked. And as I watched that old eagle watching me. And after while I said, "No wonder he's--he's not afraid."
That's the trouble with Christians today. You're afraid to testify at your work. You're afraid to tell the man that's cursing, taking God's Name in vain, about Jesus Christ. You're afraid to stand up and say, "God, healed me by His power." God, don't want cowards. Take the wishbone out and put a backbone in you.
Buddy Robinson said, "Lord, give me the backbone like a saw log. Let me fight the Devil as long as I got a tooth in my mouth, and gum him till I die." That's right. That's what we need: plenty of knowledge in the gable end of my soul. That's what you need.
So he looked. And as I watched that old eagle watching me. And after while I said, "No wonder he's--he's not afraid."
That's the trouble with Christians today. You're afraid to testify at your work. You're afraid to tell the man that's cursing, taking God's Name in vain, about Jesus Christ. You're afraid to stand up and say, "God, healed me by His power." God, don't want cowards. Take the wishbone out and put a backbone in you.
Buddy Robinson said, "Lord, give me the backbone like a saw log. Let me fight the Devil as long as I got a tooth in my mouth, and gum him till I die." That's right. That's what we need: plenty of knowledge in the gable end of my soul. That's what you need.
E-82 Заметьте, этот старина-орел, потом я стал наблюдать, почему он не боялся. У него было два крыла. Бог дал ему два крыла. И он хорошо и основательно знал, что сможет очутиться в тех кедрах или в тех соснах прежде, чем я смогу взять в руку ту винтовку. Он доверял данному ему Богом спасению.
И если орел может доверять своим крыльям в вопросе безопасности, насколько же более обязан христианин касаться… доверять тому, что крещение Духом Святым позаботится о нем!
Когда он совершал движения своими большими крыльями, он смотрел на меня. Он ни капли не был напуган. Пока действовали те крылья, он не боялся. Если вы сегодня вечером больны, примите Бога в Его обетовании. Почувствуйте Святой Дух, дающий вам обетование, свои великие крылья веры, которые могут улететь с вами.
Спустя какое-то время он пресытился тем мелочным цоканием, цоканием той маленькой красной белочки. Он совершил один большой прыжок, хлопнул своими крыльями примерно два раза. Он совсем не хлопал ими туда-сюда, туда-сюда и туда-сюда. Он знал, как расправлять свои крылья. Он расправил крылья, и когда раздался рев ветра, конечно же, он просто взлетел. Пришел еще один порыв. Он совсем не махал крыльями, он просто поднимался, дальше, дальше, дальше, пока не превратился в точку, оставляя того привязанного к земле бурундука, красную белку, сидеть там, выводящей: «Цок, цок, цок, цок, цок, цок».
И если орел может доверять своим крыльям в вопросе безопасности, насколько же более обязан христианин касаться… доверять тому, что крещение Духом Святым позаботится о нем!
Когда он совершал движения своими большими крыльями, он смотрел на меня. Он ни капли не был напуган. Пока действовали те крылья, он не боялся. Если вы сегодня вечером больны, примите Бога в Его обетовании. Почувствуйте Святой Дух, дающий вам обетование, свои великие крылья веры, которые могут улететь с вами.
Спустя какое-то время он пресытился тем мелочным цоканием, цоканием той маленькой красной белочки. Он совершил один большой прыжок, хлопнул своими крыльями примерно два раза. Он совсем не хлопал ими туда-сюда, туда-сюда и туда-сюда. Он знал, как расправлять свои крылья. Он расправил крылья, и когда раздался рев ветра, конечно же, он просто взлетел. Пришел еще один порыв. Он совсем не махал крыльями, он просто поднимался, дальше, дальше, дальше, пока не превратился в точку, оставляя того привязанного к земле бурундука, красную белку, сидеть там, выводящей: «Цок, цок, цок, цок, цок, цок».
E-82 Notice. This old eagle, after while, I watched why he wasn't afraid. He had two wings. God give him two wings. And he knowed good and well that he could be in them cedars there, or them pines before I could ever get my hand on that rifle. He trusted
God's given escape for him.
And if an eagle could trust his wings to safety, how much more ought a Christian to touch--trust the baptism of the Holy Ghost to take care of him?
As he moved his big wings, he looked at me. He wasn't a bit scared. As long as them wings was in operation, he wasn't afraid. If you're sick tonight, take God at His promise. Feel the Holy Spirit there giving you the promise, your great wings of faith that can fly away with you.
After while he got enough of that little old chatter, chatter of that little old pine squirrel. He made one big jump, flopped his wings about twice. He never flopped from place to place, from place to place, and place to place. He knowed how to set his wings. He set his wings, and a roar of wind come in, why, he just lifted up. Another roar come; he never flopped his wings, he just lifted up, on, on, on, till he become a speck, leaving that little old earthbound chipmunk setting there, pine squirrel going, "Chatter, chatter, chatter; chatter, chatter, chatter."
God's given escape for him.
And if an eagle could trust his wings to safety, how much more ought a Christian to touch--trust the baptism of the Holy Ghost to take care of him?
As he moved his big wings, he looked at me. He wasn't a bit scared. As long as them wings was in operation, he wasn't afraid. If you're sick tonight, take God at His promise. Feel the Holy Spirit there giving you the promise, your great wings of faith that can fly away with you.
After while he got enough of that little old chatter, chatter of that little old pine squirrel. He made one big jump, flopped his wings about twice. He never flopped from place to place, from place to place, and place to place. He knowed how to set his wings. He set his wings, and a roar of wind come in, why, he just lifted up. Another roar come; he never flopped his wings, he just lifted up, on, on, on, till he become a speck, leaving that little old earthbound chipmunk setting there, pine squirrel going, "Chatter, chatter, chatter; chatter, chatter, chatter."
E-83 Я подумал: «Это истина, Боже». О-о, если бы христиане знали, как расположить свои крылья веры в силу Божью, что машут над ними вот так, когда слава Святого Духа приходит в стан верующих! И если бы они только знали, как расположить свои крылья в Божьей вере, чтобы они не двигались, и воспарить славой Божьей, и оставить это ветхое, привязанное к земле «цок, цок, цок», которое говорит: «Дни чудес прошли. Нет такой штуки, как крещение Святым Духом», вы улетите прямиком от этого. Что вам нужно… Да, сэр.
В заключение скажу еще одну вещь. Что в этом месте, где вы обитаете внутри, тайном месте с Богом, там иначе. Взгляните, были три света, которые вели человека. Были три света, которые вели человека сегодня. Во-первых, были три стадии манны. Были три стадии всего. Есть три стадии вашего переживания. И, обратите внимание, поторопимся теперь, когда заканчиваем, поторопимся.
В заключение скажу еще одну вещь. Что в этом месте, где вы обитаете внутри, тайном месте с Богом, там иначе. Взгляните, были три света, которые вели человека. Были три света, которые вели человека сегодня. Во-первых, были три стадии манны. Были три стадии всего. Есть три стадии вашего переживания. И, обратите внимание, поторопимся теперь, когда заканчиваем, поторопимся.
E-83 I thought, "That's true, God." Oh, if Christians only knowed how to set your wings of faith in God's power, that waves over them, like that, as the glory of the Holy Spirit comes into the camp of the believers. And if they only knowed how to set their wings in God's faith, unmovable, and ride the glories of God out, and leave this old earthbound, "Chatter, chatter, chatter," that says, "The days of miracles is passed. There's no such a thing as the baptism of the Holy Spirit." You'll fly right away from it. What you need... Yes, sir.
In closing I'll say another thing. That in this place where you dwell on the inside, the secret place with God, there's a difference in there. Look. There was three lights that led man. There was three lights that lead man today. The first thing, there was three stages of the manna. There was three stages of everything. There's three stages of your experience. And notice, quickly now, while we're closing, quickly.
In closing I'll say another thing. That in this place where you dwell on the inside, the secret place with God, there's a difference in there. Look. There was three lights that led man. There was three lights that lead man today. The first thing, there was three stages of the manna. There was three stages of everything. There's three stages of your experience. And notice, quickly now, while we're closing, quickly.
E-84 Следите. Так вот, снаружи человек, который жил здесь, во дворах, который никогда даже не подходил к первому алтарю. Он жил при свете солнца, при свете луны, звезд, небосводов. В некоторые дни было дождливо. В некоторые дни днями не светило солнце. Очень типичное переживание плотской природы человека, прежде чем он родится Свыше.
Затем следующий человек входит в первый двор. Там было семь золотых подсвечников. Это был хороший свет. Но часто подсвечники гасли, лампы коптили. Он жил при искусственном свете. В какие-то дни у него был подъем, в какие-то дни он находился в падении. Так обстоит дело с христианским переживанием. Если вы живете только в состоянии оправдания, ходите в церковь и говорите: «Ну, я сделал все возможное», у вас будут дождливые дни. У вас будут дни, в которые вы будете задаваться вопросом, христианин вы или нет. У вас будут дни, когда вы будете задаваться вопросом, чудеса – это правильно или нет. Будут дни, в которые вы будете задаваться вопросом, в правильной вы церкви или нет. Все такого рода сомнения и тому подобное будут проходить через ваш разум.
Затем следующий человек входит в первый двор. Там было семь золотых подсвечников. Это был хороший свет. Но часто подсвечники гасли, лампы коптили. Он жил при искусственном свете. В какие-то дни у него был подъем, в какие-то дни он находился в падении. Так обстоит дело с христианским переживанием. Если вы живете только в состоянии оправдания, ходите в церковь и говорите: «Ну, я сделал все возможное», у вас будут дождливые дни. У вас будут дни, в которые вы будете задаваться вопросом, христианин вы или нет. У вас будут дни, когда вы будете задаваться вопросом, чудеса – это правильно или нет. Будут дни, в которые вы будете задаваться вопросом, в правильной вы церкви или нет. Все такого рода сомнения и тому подобное будут проходить через ваш разум.
E-84 Watch. Now, on the outside the man who lived out here in the courts, that never even went to the first altar. He lived by the light of the sun, by the light of the moon, the stars, the firmaments. Some days it was rainy. Some days the sun wouldn't shine for days, a very typical experience of the carnal nature of man before he's been born again.
Then the next man come into the first court. There was seven golden candlesticks there. That was a good light. But many times, the candlesticks went out, the lamps smoked up. He lived by an artificial light. Some days he was up, and some days he was down. That's the way with the Christian experience. If you're only living in a justified state, going to church and saying, "Well, I've did the best I can." You're going to have the rainy days. You're going to have days you wonder whether you are a Christian or not. You're going to have days where you're going to wonder whether miracles are right or not. There's going to be days where you wonder whether you're in the right church or not. All those kind of scruples and things are going to pass through your mind.
Then the next man come into the first court. There was seven golden candlesticks there. That was a good light. But many times, the candlesticks went out, the lamps smoked up. He lived by an artificial light. Some days he was up, and some days he was down. That's the way with the Christian experience. If you're only living in a justified state, going to church and saying, "Well, I've did the best I can." You're going to have the rainy days. You're going to have days you wonder whether you are a Christian or not. You're going to have days where you're going to wonder whether miracles are right or not. There's going to be days where you wonder whether you're in the right church or not. All those kind of scruples and things are going to pass through your mind.
E-85 Если вы входите в общение с церковью снова с этим, снова там, где семь золотых подсвечников, где всего лишь была совершена жертва, и жертва была сожжена, у вас по-прежнему будут дни с копотью и дождливые дни, пасмурные дни, дни, когда огни погасли, дни, когда лампы закоптили переживание.
Вы увидели, как мисс Джонс15, которая мнила себя христианкой, сделала нечто, что было неправильно. И вы говорите: «Ох, я сомневаюсь, есть ли в этом что-то». Видите? Вы все еще ходите с искусственным светом. Но человек, который вошел за Святая святых, не имело значения, светило солнце или нет. Он жил в Свете Славы Шехины16, где Столп Огненный…?... под соединенными крыльями херувимов. И все время он ходил в совершенном Свете и в общении. Он не взирал на наружное, на дождливые дни. Там никогда не было дождливого дня, никогда не было сомнения, никогда не было времени, чтобы он алкал Бога, потому что в нем хранилась манна Божья, Слово было воздвигнуто на правильном основании. Он больше не должен был волноваться. Конечно, нет. Он был внутри, мир был снаружи.
Вы увидели, как мисс Джонс15, которая мнила себя христианкой, сделала нечто, что было неправильно. И вы говорите: «Ох, я сомневаюсь, есть ли в этом что-то». Видите? Вы все еще ходите с искусственным светом. Но человек, который вошел за Святая святых, не имело значения, светило солнце или нет. Он жил в Свете Славы Шехины16, где Столп Огненный…?... под соединенными крыльями херувимов. И все время он ходил в совершенном Свете и в общении. Он не взирал на наружное, на дождливые дни. Там никогда не было дождливого дня, никогда не было сомнения, никогда не было времени, чтобы он алкал Бога, потому что в нем хранилась манна Божья, Слово было воздвигнуто на правильном основании. Он больше не должен был волноваться. Конечно, нет. Он был внутри, мир был снаружи.
E-85 If you walk into a little fellowship with the church again with that, again there's the seven golden candlesticks were the offering was only made and the sacrifice burned. You'll still have smoky days and rainy days, cloudy days, days when the lights was out, days when the lamps smoked up the experience.
You've seen Miss Jones over there, who was supposed to be a Christian, do something that wasn't right, and you say, "Oh, I wonder if there's anything to it." See? You still got your eyes on Miss Jones. See? You're still walking with artificial light. But the man who walked in behind that holiest of holies, it didn't matter whether the sun shined or not. It didn't matter whether the candles burn or not. He lived in the light of the Shekinah Glory, where the Pillar of Fire...?... under the interlocked wings of the Cherubim, and all the time he was walking in the perfect Light and fellowship. He didn't look to the outside, to the rainy days. There was never a rainy day, never a doubt, never a time that he was hungry for God, 'cause in him was stored up the manna of God, the Word built up unto a righteous foundation. He had not to worry no more. Certainly not. He was inside. The world was on the outside.
You've seen Miss Jones over there, who was supposed to be a Christian, do something that wasn't right, and you say, "Oh, I wonder if there's anything to it." See? You still got your eyes on Miss Jones. See? You're still walking with artificial light. But the man who walked in behind that holiest of holies, it didn't matter whether the sun shined or not. It didn't matter whether the candles burn or not. He lived in the light of the Shekinah Glory, where the Pillar of Fire...?... under the interlocked wings of the Cherubim, and all the time he was walking in the perfect Light and fellowship. He didn't look to the outside, to the rainy days. There was never a rainy day, never a doubt, never a time that he was hungry for God, 'cause in him was stored up the manna of God, the Word built up unto a righteous foundation. He had not to worry no more. Certainly not. He was inside. The world was on the outside.
E-86 То, что сегодня нужно церкви, – это переживание, которое возьмет их внутрь, под Славу Шехины, где все завесы закроются и сокроют человека от вещей мира настолько, что вы живете в Присутствии Божьем, под Его великой силой, под соединенными крыльями Духа Святого. И вы будете стоять на кресте, и крест больше не будет становиться бременем. Это…?... поднимут крылья и улетят.
Когда вы думаете о бременах, то всякий день сияет солнце. О-о, я люблю это! «За завесу я зашел, о-о, слава будет Богу! На алтаре я освящен, слава будет Богу»17. Вы слышали эту древнюю песню. Вот где человек живет в Присутствии Царя. О-о, какое место для жизни.
Вы можете это иметь, друзья. Это для каждого из вас, если вы готовы запереться от своих компаньонов и друзей мира, если вы готовы ходить внутри со Христом. Тогда я вам скажу, что ваш взор был устремлен на Христа, что вы ходите в солнечном свете Божьем. Там нет наружного, нет сумерек в небесах.
Здесь всегда сияет солнце,
Небеса всегда светлы,
Здесь унылым христианам места нет.
Восхищеньем полно сердце
И в молитве, и в труде.
Мы живем на «аллилуйя» стороне18.
Всякий день, всякий раз, всякий раз, когда вы встречаете их, у них победа, хвала Богу, светит ли солнце или нет. Они живут в Присутствии Царя. Разве вы не желаете той сокрытой жизни? Разве нет в этом чего-то такого, что реально? О-о, вот это да! Хотелось бы иметь время, тогда вы вышли бы отсюда другим человеком.
Вот, не так давно, несколько лет назад… когда были рабы на юге. Есть нечто в рабах, есть нечто в негре, что мне… мне нравится: его смирение.
Когда вы думаете о бременах, то всякий день сияет солнце. О-о, я люблю это! «За завесу я зашел, о-о, слава будет Богу! На алтаре я освящен, слава будет Богу»17. Вы слышали эту древнюю песню. Вот где человек живет в Присутствии Царя. О-о, какое место для жизни.
Вы можете это иметь, друзья. Это для каждого из вас, если вы готовы запереться от своих компаньонов и друзей мира, если вы готовы ходить внутри со Христом. Тогда я вам скажу, что ваш взор был устремлен на Христа, что вы ходите в солнечном свете Божьем. Там нет наружного, нет сумерек в небесах.
Здесь всегда сияет солнце,
Небеса всегда светлы,
Здесь унылым христианам места нет.
Восхищеньем полно сердце
И в молитве, и в труде.
Мы живем на «аллилуйя» стороне18.
Всякий день, всякий раз, всякий раз, когда вы встречаете их, у них победа, хвала Богу, светит ли солнце или нет. Они живут в Присутствии Царя. Разве вы не желаете той сокрытой жизни? Разве нет в этом чего-то такого, что реально? О-о, вот это да! Хотелось бы иметь время, тогда вы вышли бы отсюда другим человеком.
Вот, не так давно, несколько лет назад… когда были рабы на юге. Есть нечто в рабах, есть нечто в негре, что мне… мне нравится: его смирение.
E-86 That's what the church needs today is an experience that'll take them into, under the Shekinah Glory, where all the curtains will fall and hide the man from the things of the world, till you live in the Presence of God, under His great power, under the interlocked wings of the Holy Ghost, and in the cross you'll stand. And the cross don't become a burden anymore. It...?... up wings and flies away.
When you think of the burdens, every day the sun in shining. Oh, I love it. "I've cross the riven veil, oh, glory to the God. I'm on this altar sanctified, glory be to God." You've heard the old song. That's where a man lives in the Presence of the King. Oh, what a place to live.
You can have it, friends. It's for each one of you, if you're ready to shut yourself off from your associates and the friends of the world, if you're ready to walk in with Christ. Then I'll tell you, your eyes was on Christ; you're walking in the sunlight of God. There's no outside, no dim in the skies.
Here the sun is always shining,
Here the sky's always bright.
It gives no place for gloomy Christians to abide.
For my soul is filled with rapture,
As I labor, watch, and pray,
And we're living on the hallelujah side.
Every day, every time, every time you meet them, they got the victory in their heart, praising God whether the sun is a-shining or not. They're living in the Presence of the King. Don't you want that hidden life? Isn't there something about it that's real? Oh, my. Wished I had time, then you'll go out of here a different person.
Here not long ago, a few years ago, when they had slavery in the South. There's something about slaves. There's something about the Negro, that I--I like his humility.
When you think of the burdens, every day the sun in shining. Oh, I love it. "I've cross the riven veil, oh, glory to the God. I'm on this altar sanctified, glory be to God." You've heard the old song. That's where a man lives in the Presence of the King. Oh, what a place to live.
You can have it, friends. It's for each one of you, if you're ready to shut yourself off from your associates and the friends of the world, if you're ready to walk in with Christ. Then I'll tell you, your eyes was on Christ; you're walking in the sunlight of God. There's no outside, no dim in the skies.
Here the sun is always shining,
Here the sky's always bright.
It gives no place for gloomy Christians to abide.
For my soul is filled with rapture,
As I labor, watch, and pray,
And we're living on the hallelujah side.
Every day, every time, every time you meet them, they got the victory in their heart, praising God whether the sun is a-shining or not. They're living in the Presence of the King. Don't you want that hidden life? Isn't there something about it that's real? Oh, my. Wished I had time, then you'll go out of here a different person.
Here not long ago, a few years ago, when they had slavery in the South. There's something about slaves. There's something about the Negro, that I--I like his humility.
E-87 Итак, в Иллинойсе, я зашел однажды в музей. И я увидел там пожилого негра, на голове совсем маленький ободок волос. У него в руке была шляпа, разглядывал все. Он очутился возле чего-то. Он остановился, по его щекам покатились слезы. Я видел, что он произносит молитву. Я немножко понаблюдал за ним. Я подошел к нему. Я похлопал его по плечу. Я сказал: «Дядюшка, я преподобный». Я сказал: «Мне хотелось бы задать вам один вопрос.» Я сказал: «Что вас так взволновало, что побудило молиться?»
Он сказал: «Подойдите сюда, парсон19». Сказал: «Взгляните туда».
А я не смог ничего увидеть. Я сказал: «Только женское платье».
Он спросил: «Но вы видите там кровь?»
Я ответил: «Да».
Он сказал: «Это кровь Авраама Линкольна». Сказал: «Здесь, на моем боку, есть рубец от рабского пояса». Он сказал: «Та кровь сняла с меня рабский пояс. Разве это вас не волнует?»
Я обнял его. Я сказал: «Если кровь Авраама Линкольна станет стимулом и возбудит эмоции раба, потому что он оставил рабский пояс, что обязана Кровь Иисуса Христа, проповедуемая под силой Духа Святого, сделать с Церковью живого Бога?» Да. Конечно. Это истина.
Люди видения, люди, которые понимают, люди, которые принимают Бога по Его Слову… Мы должны это делать, друг. Мы должны верить Богу и вести себя как христиане.
Он сказал: «Подойдите сюда, парсон19». Сказал: «Взгляните туда».
А я не смог ничего увидеть. Я сказал: «Только женское платье».
Он спросил: «Но вы видите там кровь?»
Я ответил: «Да».
Он сказал: «Это кровь Авраама Линкольна». Сказал: «Здесь, на моем боку, есть рубец от рабского пояса». Он сказал: «Та кровь сняла с меня рабский пояс. Разве это вас не волнует?»
Я обнял его. Я сказал: «Если кровь Авраама Линкольна станет стимулом и возбудит эмоции раба, потому что он оставил рабский пояс, что обязана Кровь Иисуса Христа, проповедуемая под силой Духа Святого, сделать с Церковью живого Бога?» Да. Конечно. Это истина.
Люди видения, люди, которые понимают, люди, которые принимают Бога по Его Слову… Мы должны это делать, друг. Мы должны верить Богу и вести себя как христиане.
E-87 Over here in Illinois, I was walking in one time to a--a--a museum. And I seen an old Negro there, just a little white rim around his head of hair. He had his hat in his hand, looking around everywhere. He got up at something; he stopped; the tears rolled down his cheeks. I seen him saying his prayer. I watched him a little bit. I walked over to him. I patted him on the shoulder. I said, "Uncle. I'm a reverend." I said, "I would like to ask you one thing." I said, "What excited you to make you pray?"
He said, "Come here, parson." Said, "Look at there."
And I couldn't see nothing, I said, "Just a woman's dress."
He said, "But you see that blood on there?"
I said, "Yes."
He said, "That's the blood of Abraham Lincoln." Said, "There's a scar here on my side from a slave belt." He said, "That blood taken a slave belt off of me. Wouldn't it excite you too?"
I put my arm around him. I said, "If the blood of Abraham Lincoln would excite and stir a slave to emotion from coming off the slave belt, what ought the Blood of Jesus Christ preached under the power of the Holy Ghost, do to the Church of the living God?" Yes. Certainly. It's true.
Men of vision, men who understand, men who take God at His Word... We've got to do that, friend. We must believe God and act like Christians.
He said, "Come here, parson." Said, "Look at there."
And I couldn't see nothing, I said, "Just a woman's dress."
He said, "But you see that blood on there?"
I said, "Yes."
He said, "That's the blood of Abraham Lincoln." Said, "There's a scar here on my side from a slave belt." He said, "That blood taken a slave belt off of me. Wouldn't it excite you too?"
I put my arm around him. I said, "If the blood of Abraham Lincoln would excite and stir a slave to emotion from coming off the slave belt, what ought the Blood of Jesus Christ preached under the power of the Holy Ghost, do to the Church of the living God?" Yes. Certainly. It's true.
Men of vision, men who understand, men who take God at His Word... We've got to do that, friend. We must believe God and act like Christians.
E-88 Было время, когда продавали рабов, ездили повсюду, обменивая рабов и так далее. И именно этим вы являетесь сегодня, многие из вас здесь. Многие из вас, хотя бы в этом городе и хотя бы в этой местности, всего лишь церковные рабы, всего лишь рабы в отношении к христианству. Хотя вы должны быть свободными. Это верно.
Однажды пожилой перекупщик приехал на крупную плантацию южнее того места, где я жил. Я услышал эту историю много лет назад. И там была группа рабов. И они были так изнурены. Они находились вдали от дома. Они не знали, что делать. Они знали, что никогда не вернутся. Голландцы привезли их сюда и продали их в рабство. Они находились вдали от Африки. Там были их друзья и их близкие. Они больше никогда не смогли бы вернуться. Они были так подавлены. Ими просто должны были понукать. Часто брали кнуты и хлестали их и тому подобное, чтобы заставить их работать.
И обратили внимание на одного молодого парня там. Вам не нужно было его бить. Его плечи были расправлены. Вы хлестнете его – он не обратит на это внимания, вот так продолжит путь. И он всегда делал все с энтузиазмом, пытаясь ободрить остальных.
Поэтому перекупщик сказал: «Я хотел бы купить того раба».
Тот ответил: «Он не продается»
Он спросил: «Почему так?» Спросил: «Почему он такой воодушевленный? И почему он так отважен?» Спросил: «Почему он отличается от остальных?» Спросил: «Вы сделали его начальником над остальными?»
Тот ответил: «Нет». Сказал: «Он обычный раб».
Спросил: «Вы кормите его немножко лучше, чем остальных?»
Сказал: «Нет, он обычный раб».
Спросил: «Что же заставляет его так себя вести?»
Сказал: «Мне самому было интересно, пока однажды я не узнал. Он сын царя племени. И хотя он чужестранец, вдали от дома, он по-прежнему ведет себя как сын царя, поддерживая остальных».
Однажды пожилой перекупщик приехал на крупную плантацию южнее того места, где я жил. Я услышал эту историю много лет назад. И там была группа рабов. И они были так изнурены. Они находились вдали от дома. Они не знали, что делать. Они знали, что никогда не вернутся. Голландцы привезли их сюда и продали их в рабство. Они находились вдали от Африки. Там были их друзья и их близкие. Они больше никогда не смогли бы вернуться. Они были так подавлены. Ими просто должны были понукать. Часто брали кнуты и хлестали их и тому подобное, чтобы заставить их работать.
И обратили внимание на одного молодого парня там. Вам не нужно было его бить. Его плечи были расправлены. Вы хлестнете его – он не обратит на это внимания, вот так продолжит путь. И он всегда делал все с энтузиазмом, пытаясь ободрить остальных.
Поэтому перекупщик сказал: «Я хотел бы купить того раба».
Тот ответил: «Он не продается»
Он спросил: «Почему так?» Спросил: «Почему он такой воодушевленный? И почему он так отважен?» Спросил: «Почему он отличается от остальных?» Спросил: «Вы сделали его начальником над остальными?»
Тот ответил: «Нет». Сказал: «Он обычный раб».
Спросил: «Вы кормите его немножко лучше, чем остальных?»
Сказал: «Нет, он обычный раб».
Спросил: «Что же заставляет его так себя вести?»
Сказал: «Мне самому было интересно, пока однажды я не узнал. Он сын царя племени. И хотя он чужестранец, вдали от дома, он по-прежнему ведет себя как сын царя, поддерживая остальных».
E-88 One time when the slaves was being sold, they'd go around swap slaves and so forth. And that's what you are tonight, many of you here. Many of you though the city and though the country, are nothing but church slaves, nothing but slaves to Christianity, when you should be free. Amen. That's right.
One time there was an old buyer come through on a big plantation down below the place where I lived. Years and years ago I heard the story. And there was a bunch of slaves. And they were so weary. They were away from home. They didn't know what to do. They knowed they'd never be going back. The Dutch brought over here and sold them for slaves. They was away from Africa. Their friends were over there and their loved ones. They could never go back no more. They were so downcast. They just had to drive them. Many times they'd take whips and whip them and everything to make them work.
And they noticed one young fellow there, you didn't have to whip him. His shoulders was up. You'd whip him; he wouldn't pay no attention it, walk on like that. And he was always in a big way, trying to encourage the rest of them.
So the buyer said, "I'd like to buy that slave."
He said, "He's not for sale."
He said, "Why is it?" Said, "Why is it he's so encouraged? And why is he so courageous?" Said, "Why is it that he's different from the rest of them." Said, "Did you make him a boss over the rest of them?"
He said, "No." Said, "He's just a slave."
Said, "Did you feed him a little better than you feed the rest of them?"
Said, "No, he's just a slave."
Said, "What makes him act like that?"
Said, "I wondered myself, till I one day, I found out. He is the son of the king of the tribe. And though he's an alien, away from home, he still conducts himself as--as a king's son, to keep up the rest of the them."
One time there was an old buyer come through on a big plantation down below the place where I lived. Years and years ago I heard the story. And there was a bunch of slaves. And they were so weary. They were away from home. They didn't know what to do. They knowed they'd never be going back. The Dutch brought over here and sold them for slaves. They was away from Africa. Their friends were over there and their loved ones. They could never go back no more. They were so downcast. They just had to drive them. Many times they'd take whips and whip them and everything to make them work.
And they noticed one young fellow there, you didn't have to whip him. His shoulders was up. You'd whip him; he wouldn't pay no attention it, walk on like that. And he was always in a big way, trying to encourage the rest of them.
So the buyer said, "I'd like to buy that slave."
He said, "He's not for sale."
He said, "Why is it?" Said, "Why is it he's so encouraged? And why is he so courageous?" Said, "Why is it that he's different from the rest of them." Said, "Did you make him a boss over the rest of them?"
He said, "No." Said, "He's just a slave."
Said, "Did you feed him a little better than you feed the rest of them?"
Said, "No, he's just a slave."
Said, "What makes him act like that?"
Said, "I wondered myself, till I one day, I found out. He is the son of the king of the tribe. And though he's an alien, away from home, he still conducts himself as--as a king's son, to keep up the rest of the them."
E-89 Мужчины и женщины, мы отчуждены… чужие здесь, на этой земле. Мы чужестранцы, мы пилигримы и странники. Наш Бог и Христос на другой стороне, и мы сыны и дочери Царя. Мы обязаны проводить свое время не в азартных играх, не в курении, не в пьянстве, не в кинотеатрах, и в телевизионных программах, и в скандалах, и во лжи, и в беспутстве. Мы должны вести себя как сыны и дочери Божьи, ходить с поднятой головой, жить в Свете Царя. Да, сэр. Это ваше, если вы этого желаете. Это ваше, если вы верите, что вы должны это иметь. Это ваше сегодня вечером.
E-89 Men and women, we are alienate--alien here on this earth; we're aliens; we're pilgrims and strangers. Our God and our Christ is on the other side, and we're sons and daughters of the King. We ought to be conducting ourselves, not in gambling, not in smoking, not in drinking, not in picture shows, and television programs, and scandal, and lies, and carrying on. We should conduct ourselves as sons and daughters of God, walking with our heads up, living in the Light of the King. Yes, sir. It's yours if you want it. It's yours if you believe that you have to have it. It's yours tonight.
E-90 Пусть Господь благословит вас, пока мы только на миг склоняем головы для молитвы. Пианистка путь подойдет к пианино, пожалуйста, если вам угодно, сестра.
Все склоните головы, все закройте глаза. И сейчас у нас достаточно времени. Только девять тридцать. Я хочу задать вам вопрос, пока сестра дает нам аккорд «У креста хочу стоять». Сыграйте все, что хотите, просто для музыки.
Все склоните головы, все закройте глаза. И сейчас у нас достаточно времени. Только девять тридцать. Я хочу задать вам вопрос, пока сестра дает нам аккорд «У креста хочу стоять». Сыграйте все, что хотите, просто для музыки.
E-90 May the Lord bless you while we bow our heads just a moment for prayer. The pianist will come to the piano, please, if you will, sister.
Every head bowed, your eyes closed. And now, we got plenty time. It's just nine-thirty. I want to ask you a question while the sister gives us a chord. "Jesus keep me near..." Anything you wish to play, just for music.
Every head bowed, your eyes closed. And now, we got plenty time. It's just nine-thirty. I want to ask you a question while the sister gives us a chord. "Jesus keep me near..." Anything you wish to play, just for music.
E-91 Я собираюсь задать вам вопрос. Это может быть последняя наша встреча здесь, на земле. Я не такой уж проповедник. Я запасная шина для проповедника. Мои служения обычно в очередях исцеления и так далее. Но я знаю, о чем говорю, друзья. Я знаю, что человек без нового рождения отчужден от Бога, он не знает Бога. Я знаю, что вы должны принять это переживание, если вы когда-нибудь пойдете на небеса.
Иисус сказал: «Если человек не родится вновь от воды и Духа…» Сказал: «Ветер дует, где хочет, и ты не можешь сказать, откуда он приходит или куда уходит. И так бывает со всяким рожденным от Духа». Если у него нет этого переживания, он никоим образом не войдет в Царство.
Иисус сказал: «Если человек не родится вновь от воды и Духа…» Сказал: «Ветер дует, где хочет, и ты не можешь сказать, откуда он приходит или куда уходит. И так бывает со всяким рожденным от Духа». Если у него нет этого переживания, он никоим образом не войдет в Царство.
E-91 I'm going to ask you a question. This may be our last time ever meeting here on earth. I'm not much of a preacher; I'm a spare tire for a preacher. My services usually is in the healing lines and so forth. But I do know what I speak of, friends. I know that a man without the new birth is alien from God; he knows not of God. I know you got to accept that experience if you're ever go to heaven.
Jesus said, "Except a man is borned again of water and spirit..." Said, "The wind blows where it listeth, and thou cannot tell whence it come, or where it goeth, and so is everyone that's born of the Spirit." If he doesn't have this experience, he will in no wise enter the Kingdom.
Jesus said, "Except a man is borned again of water and spirit..." Said, "The wind blows where it listeth, and thou cannot tell whence it come, or where it goeth, and so is everyone that's born of the Spirit." If he doesn't have this experience, he will in no wise enter the Kingdom.
E-92 Не имеет значения, каким хорошим ты был, насколько хорошо ты относился к своему соседу, как хорошо ты ходил в церковь, как ты ее поддерживал. Все это хорошо, ничего насчет этого. Как ты был образован, это прекрасно. Это не имеет к этому никакого отношения. «Если человек не родится Свыше», таинственное рождение, которое отсылает тебя туда, в сферу, о которой ты ничего не знаешь, когда ты чужой. Хотя ты ходишь в церковь и пытаешься поступать правильно, по-прежнему это не то, друг. Ты рожден Свыше, омыт в Крови Агнца? Все грехи и мирские вещи ушли из твоего сердца, и ты ходишь и живешь с Иисусом Христом, покрыт под Славой Шехины? Каждый день благословение, нет взлетов и падений, но ты живешь в Присутствии Царя.
Послушай, друг, меня не волнует, сидит ли здесь твой сосед, сидит ли здесь твой пастор, кто… кто бы здесь ни сидел. Если тебе не хватает того переживания, я прошу тебя сегодня вечером прийти и принять Иисуса Христа.
Послушай, друг, меня не волнует, сидит ли здесь твой сосед, сидит ли здесь твой пастор, кто… кто бы здесь ни сидел. Если тебе не хватает того переживания, я прошу тебя сегодня вечером прийти и принять Иисуса Христа.
E-92 No matter how good you've been, how well you treated your neighbor, how well you've went to church, how you supported it, them's all good things, nothing about it. How well you're educated, that's fine. That has nothing to do with it. "Except a man be borned again," a mysterious birth that sends you out yonder into a sphere that you know nothing of, when you're an alien. Though you go to church and try to do right, still that isn't it, friend. Are you borned again, washed in the Blood of the Lamb? Is all the sins and things of the world gone from your heart, and you walk and live with Jesus Christ, hid away under the Shekinah Glory? Every day is a blessing, no ups-and-downs, but you're living in the Presence of the King.
Listen, friend, I don't care if your neighbor's setting here, your pastor's setting here, who--whoever's setting here. If you're short of that experience, I'm asking you tonight to come and receive Jesus Christ.
Listen, friend, I don't care if your neighbor's setting here, your pastor's setting here, who--whoever's setting here. If you're short of that experience, I'm asking you tonight to come and receive Jesus Christ.
E-93 И пока сестра дает нам аккорд на фортепиано, мне хотелось бы увидеть, сколько здесь желает быть упомянутыми в молитве, чтобы вам получить это переживание. Вы поднимете руки и скажете: «Боже, будь милостив ко мне. Я желаю войти в Присутствие Божье»? Вы поднимете руки?
Вы хотите мне сказать, примерно триста душ, и я стою здесь как Божий слуга, помазанный Духом Святым, и знаю ваше сердце, и вы не смогли бы скрыть свою жизнь, если бы имели намерение, вы хотите мне сказать, что вы сидите там с опущенной рукой и знаете, что Бог говорит к вам, говоря: «Я тот человек», и вы не хотите, вы, вы не хотите поднять руку? Что вы будете делать на суде? Разве вам не стыдно за то, как вы обращались с Ним? Разве вам не стыдно? Да благословит Бог вас, леди. Это мужество – поднять руку. Я уверен, что Бог даст вам то, о чем вы просите. Да благословит Бог ваше доблестное сердце.
Вы хотите мне сказать, примерно триста душ, и я стою здесь как Божий слуга, помазанный Духом Святым, и знаю ваше сердце, и вы не смогли бы скрыть свою жизнь, если бы имели намерение, вы хотите мне сказать, что вы сидите там с опущенной рукой и знаете, что Бог говорит к вам, говоря: «Я тот человек», и вы не хотите, вы, вы не хотите поднять руку? Что вы будете делать на суде? Разве вам не стыдно за то, как вы обращались с Ним? Разве вам не стыдно? Да благословит Бог вас, леди. Это мужество – поднять руку. Я уверен, что Бог даст вам то, о чем вы просите. Да благословит Бог ваше доблестное сердце.
E-93 And while the sister gives us a chord on the piano, I'd like to see how many here would want to be remembered in prayer, that you would receive this experience. Will you raise your hands and say, "God be merciful to me. I want to come into the Presence of God." Will you raise your hands?
You mean to tell me, around three hundred souls, and me standing here as God's servant, anointed with the Holy Ghost, and know your heart, and you couldn't hide your life if you had to, you mean to tell me that you're setting there with your hand down, and know that God's speaking to you, saying, "I'm that person." And you won't, you, you won't raise your hand? What will you do at judgment? Aren't you ashamed the way you've treated Him? Aren't you ashamed? God bless you, lady. That's courage to raise your hand. I'm sure God will give you that what you ask for. God bless your gallant heart.
You mean to tell me, around three hundred souls, and me standing here as God's servant, anointed with the Holy Ghost, and know your heart, and you couldn't hide your life if you had to, you mean to tell me that you're setting there with your hand down, and know that God's speaking to you, saying, "I'm that person." And you won't, you, you won't raise your hand? What will you do at judgment? Aren't you ashamed the way you've treated Him? Aren't you ashamed? God bless you, lady. That's courage to raise your hand. I'm sure God will give you that what you ask for. God bless your gallant heart.
E-94 Кто-нибудь еще поднимет руку, скажет: «Боже, будь милостив ко мне»? Если бы вы видели то, что вижу я. Маленький мальчик стоит здесь, смотрит на меня, подняв вверх руки. Вы скажете: «Он не знает. Он совсем дитя». Он знает больше вас. Не знаете столько, сколько ребенок. Бог небес здесь может восстановить зрение, заставить слепого видеть, глухого слышать, немого говорить, непогрешимые доказательства Его великого могущества… Затем в Его Присутствии, в то время как служители собрались вместе, и вы говорите: «Я, о-о, со мной все в порядке. Я хорош, как и ты».
Запомните, это Евангелие. Вам решать, отсюда.
Запомните, это Евангелие. Вам решать, отсюда.
E-94 Someone else raise your hand, say, "God be merciful to me." If you'd see what I see, a little boy standing here, looking up at me with his hands up in the air. You say, "He don't know. He's just a kid." He knows more than you do than. Don't know as much as a child. The God of heaven here can restore sight, make the blind to see, the deaf to hear, the dumb to speak, infallible proofs of His great omnipotence... Then in His Presence, while the ministers are gathered together, and you say, "I, oh, I'm all right. I'm good as you are."
Remember, that's the Gospel. It's up to you from here on.
Remember, that's the Gospel. It's up to you from here on.
E-95 Наш небесный Отец, для той леди и маленького мальчика, что подняли руку, о вечный Иегова, я молю сегодня вечером как служитель Евангелия, который знает, что однажды я должен буду стоять в Твоем Присутствии, чтобы дать отчет за то, что я говорю людям… Я молю Тебя искренне во Имя Иисуса, Твоего Святого Сына, чтобы Ты принял их в Свое Царство и закрыл сегодня вечером позади них завесу, чтобы с этого вечера, отныне, чтобы мир был мертв для них, а они были живы во Христе Иисусе вовек. Даруй это, вечный Боже, я прошу Тебя искренне во Имя Иисуса, Который обещал: «Если что попросите у Отца во Имя Мое, Я то сделаю».
E-95 Our heavenly Father, to that lady and little boy that raised their hand, O eternal Jehovah, I pray tonight as a minister of the Gospel, that knows that someday I got to stand in Your Presence to give an account for what I tell the people... I pray, Thee, sincerely in the Name of Jesus, Thy holy Son, that You'll receive them into Your Kingdom and shut the curtains behind them tonight, that from this night, henceforth, that the world will be dead to them, and they'll be alive in Christ Jesus forever more. Grant it, eternal God. I ask You sincerely in Jesus' Name, Who promised, "If you ask the Father anything in My Name, that I'll do."
E-96 Боже, не доверяя своей молитве, но с уверенностью в Твоем обетовании. Не имеет значения, как оно мало, каково оно и как слаба наша молитва. Ты обещал это, Христос. И я сейчас приношу этих людей в Твое Присутствие. И я представляю их ради желания их сердца. Это праведное и благочестивое желание – ходить ближе к Тебе и быть сокрытым под силою Славы Шехины, чтобы мир был закрыт для них, как я проповедовал им сегодня вечером.
И теперь, Боже, я верю, что Ты слышишь то, о чем я прошу. И я верю, что слова Иисуса – истина, что, чего бы я ни попросил, я получу. Посему сейчас, Отец, я благодарю Тебя за это.
И я обращаюсь к противнику, к сатане, и говорю: «Сатана, мы стоим как представители Божьи. Мы стоим, поскольку окровавленный крест идет перед нами, представляя Сына Божьего, Который умер для твоего поражения. И ты всего лишь блеф. „Ибо Он был изранен за согрешения наши, и ранами Его мы исцелились“. И ты всего лишь блеф, пытающийся блефовать с людьми. Но твой блеф сейчас был назван. Ты не можешь дольше их удерживать. Я заклинаю живым Богом, Господом Иисусом Христом, чтобы ты убрался от них сегодня вечером и больше их не тревожил. Веруя, что мы это имеем, и Иисус Христос сказал: „Именем Моим будут изгонять бесов“. И ты был мучителем, который не давал им покоя. Но ты больше не можешь этого делать. Они будут освобождены с сего самого часа и будут жить в Присутствии Божьем, пока смерть их не освободит».
И теперь, Боже, я верю, что Ты слышишь то, о чем я прошу. И я верю, что слова Иисуса – истина, что, чего бы я ни попросил, я получу. Посему сейчас, Отец, я благодарю Тебя за это.
И я обращаюсь к противнику, к сатане, и говорю: «Сатана, мы стоим как представители Божьи. Мы стоим, поскольку окровавленный крест идет перед нами, представляя Сына Божьего, Который умер для твоего поражения. И ты всего лишь блеф. „Ибо Он был изранен за согрешения наши, и ранами Его мы исцелились“. И ты всего лишь блеф, пытающийся блефовать с людьми. Но твой блеф сейчас был назван. Ты не можешь дольше их удерживать. Я заклинаю живым Богом, Господом Иисусом Христом, чтобы ты убрался от них сегодня вечером и больше их не тревожил. Веруя, что мы это имеем, и Иисус Христос сказал: „Именем Моим будут изгонять бесов“. И ты был мучителем, который не давал им покоя. Но ты больше не можешь этого делать. Они будут освобождены с сего самого часа и будут жить в Присутствии Божьем, пока смерть их не освободит».
E-96 God, with not confidence in my prayer, but confidence in Your promise, no matter how little it is, what it is, and how weak our prayer is, You promised it, Christ. And I bring these people into Your Presence now. And I present them for the desire of their heart. It's a righteous and a godly desire to walk close to You, and be hid away under the power of the Shekinah Glory, that of the world shut away from them, as I have preached to them tonight.
And now, God, I believe that You hear what I ask for. And I believe that Jesus' words are true, whatever I ask I would receive. Therefore now, Father, I thank You for it.
And I turn to the adversary, Satan, and say, Satan, we stand as a representative of God. We stand as a bloody cross goes before us, representing the Son of God Who died there for your defeat. And you're nothing but a bluff. "For there He was wounded for our transgressions, and with His stripes we were healed." And you're only a bluff trying to bluff the people. But your bluff has been called now. You can't hold them no longer. I adjure by the living God, the Lord Jesus Christ, that you depart from them tonight and bother them no more. Believing that we have this, and Jesus Christ said, "In my Name they shall cast out devils." And you have been a tormentor who's haunted them. But you can't do it no more. They will be liberated from this very hour and live in the Presence of God, until death shall set them free.
And now, God, I believe that You hear what I ask for. And I believe that Jesus' words are true, whatever I ask I would receive. Therefore now, Father, I thank You for it.
And I turn to the adversary, Satan, and say, Satan, we stand as a representative of God. We stand as a bloody cross goes before us, representing the Son of God Who died there for your defeat. And you're nothing but a bluff. "For there He was wounded for our transgressions, and with His stripes we were healed." And you're only a bluff trying to bluff the people. But your bluff has been called now. You can't hold them no longer. I adjure by the living God, the Lord Jesus Christ, that you depart from them tonight and bother them no more. Believing that we have this, and Jesus Christ said, "In my Name they shall cast out devils." And you have been a tormentor who's haunted them. But you can't do it no more. They will be liberated from this very hour and live in the Presence of God, until death shall set them free.
E-97 Всемогущий Боже, мы снова обращаемся к Тебе, чтобы воздать благодарности за всю твою благость и за всю Твою милость. Мы просим во Имя Иисуса. Аминь.
Возлюбленные христиане, это может быть наше последнее время встречи. У меня… меня ужасный путь. Я не образован, чтобы представлять то, что я пытаюсь… Мне хотелось бы, чтобы я мог представить это лучше. Я не могу. Я ничего не обдумываю заранее. Я просто говорю это так, как это приходит. Это все, что я знаю, как делать. Но Бог помогал мне. И я люблю Его всем сердцем, Господа Иисуса Христа. И я знаю, что Ты здесь сегодня вечером ради этой же цели. Ты пришел. И если Ты пришел, есть Источник для всего, в чем мы нуждаемся. Это верно.
Возлюбленные христиане, это может быть наше последнее время встречи. У меня… меня ужасный путь. Я не образован, чтобы представлять то, что я пытаюсь… Мне хотелось бы, чтобы я мог представить это лучше. Я не могу. Я ничего не обдумываю заранее. Я просто говорю это так, как это приходит. Это все, что я знаю, как делать. Но Бог помогал мне. И я люблю Его всем сердцем, Господа Иисуса Христа. И я знаю, что Ты здесь сегодня вечером ради этой же цели. Ты пришел. И если Ты пришел, есть Источник для всего, в чем мы нуждаемся. Это верно.
E-97 Almighty God, we turned to Thee again to give thanks for all Your goodness and all your mercy. We ask in Jesus' Name. Amen.
Beloved Christians, this may be our last meeting time. I--I have an awful way. I'm uneducated to present what I'm trying... I wished I could present it better. I can't. I don't premeditate on anything; I just speak it as it comes. That's all I know to do. But God has helped me. And I love Him with all my heart, the Lord Jesus Christ. And I know that You're here for some purpose tonight. You've come. And if You've come, there is a Fountain for everything you have need of. That is right.
Beloved Christians, this may be our last meeting time. I--I have an awful way. I'm uneducated to present what I'm trying... I wished I could present it better. I can't. I don't premeditate on anything; I just speak it as it comes. That's all I know to do. But God has helped me. And I love Him with all my heart, the Lord Jesus Christ. And I know that You're here for some purpose tonight. You've come. And if You've come, there is a Fountain for everything you have need of. That is right.
E-98 Вот, некоторое время назад я был потрясен. Полагаю, вы читали эту маленькую историю. Мои два парня, что обычно приезжают, сопровождая, записывают ленты, Джин и Лео; все вы местные парни вот здесь, в Мичигане. Один из них католик, но только что обратился в протестантскую церковь. Приехали на юг в Хаммонд, Индиана как искатели диковин. Они приехали и увидели совершаемые дела Божьи. И они вместе приняли вид тайных агентов, чтобы приехать и последовать за собраниями, чтобы увидеть и понаблюдать. Они даже приехали в мой городок, тайно, чтобы прошпионить и выяснить, действительно ли это было правильно или нет. Они оба стали убежденными христианами, верующими. И вот, в то время как они сидели у меня на крыльце, и я учил их одним утром, этим прошедшим летом…
E-98 Here sometime ago, I was amazed, I guess you read the little story. My two boys that usually comes along, tapes the recording, Gene and Leo, you all's native boys right here in Michigan, one of them, a Catholic, but just converted to a Protestant church. Come down to Hammond, Indiana, as curiosity seeking. They come and seen the works of God being done, and they formed themselves together as a secret agent to come and follow the meetings to see and watch. They even moved into my town, secretly, to spy and find out whether it was really right or not. Both of them become staunch Christians, believers. And now, while they were setting on my porch, and I was teaching them one morning, this last summer...
E-99 Я раньше был егерем (вы это знаете), годы в охране природы, изучал дикую природу. Я люблю дикую природу. В ней есть нечто такое, что я люблю. Я видел, как Он совершал так много всего через дикую природу. Видел, как Он побеждал худшее в дикой природе. И я… я мог бы рассказать вам то, что изменит ваше мнение о положении дел, если… Сокрытая жизнь внутри – это нечто тайное, что вы не рассказываете миру. Видите? Вы верите, что… что… что Бог по-прежнему может побеждать дикую природу? Он может привести в подчинение Себе все, что пожелает? Он Всемогущий Бог.
Я мог бы рассказать вам о временах, когда на кону стояла моя жизнь, и вставал и просто изрекал Имя Господа Иисуса и видел, как дикие животные сразу же поникали. Я видел беса, маньяка, людей, стоящих с… готовых за одну минуту убить меня – и падали вот так и воздавали хвалу Богу. Это верно.
Я мог бы рассказать вам о временах, когда на кону стояла моя жизнь, и вставал и просто изрекал Имя Господа Иисуса и видел, как дикие животные сразу же поникали. Я видел беса, маньяка, людей, стоящих с… готовых за одну минуту убить меня – и падали вот так и воздавали хвалу Богу. Это верно.
E-99 I used to be a game warden, you know that, in conservation for years, studied wildlife. I love wildlife. There's something about it that I love. I've seen Him do so many things through wildlife. Seen Him conquer the worst in wildlife. And I--I could tell you things that would change your opinion about things if... The hidden life inside, it's something secret you don't tell the world. See? Do you believe that--that--that God can still conquer wild things? He can bring in His submission to anything that He wishes to? He's Almighty God.
I could tell you times where my life's been right at stake, and stand, and just speak the Name of the Lord Jesus, and see wild animals wilt right down. I've seen demon, maniac, people standing with a--ready to kill me at one minute and fall down like that and give praise to God. That's right.
I could tell you times where my life's been right at stake, and stand, and just speak the Name of the Lord Jesus, and see wild animals wilt right down. I've seen demon, maniac, people standing with a--ready to kill me at one minute and fall down like that and give praise to God. That's right.
E-100 Я помню, как однажды косил двор, и там было… Я прошел к заднему двору. Люди приходят и уходят – а мне даже не удается выкосить двор. И сорняки поднимались спереди, когда я был сзади. И я снял рубашку. Дело было летом. И я… я снял рубашку. И я косил с помощью косилки. Я позабыл о большом гнезде шершней (не знаю, знаете ли вы, есть ли они здесь, на севере, или нет), что висело в углу. И, сняв рубашку, задел тот забор. В течение секунды я весь был покрыт шершнями. Никогда не ненавидьте. Любите. Любовь – то, что побеждает. И вместо того чтобы попытаться возненавидеть этих шершней… И все они жужжали надо мной. Двое из них тебя убьют, один из них собьет тебя, поставив на колени. Конечно. На тебе их трое или четверо – ты умрешь. А я был покрыт ими, не имея на себе даже рубашки. Вместо того чтобы возненавидеть этих шершней, я любил этих маленьких приятелей. Это звучит по-детски, но это истина.
И я сказал: «Маленькие Божьи творения, я сожалею, что потревожил вас. Это ваш дом. Но я слуга Божий, и я молюсь за Его больных детей, и многие из них ожидают. У меня нет времени играться с вами. Быстренько бегом прямо в гнездо во Имя Иисуса и оставьте меня в покое. Я вас больше не потревожу».
И Бог, мой вечный Судья, знает, что они образовали круг и направились прямиков обратно в свое гнездо. Любовь.
И я сказал: «Маленькие Божьи творения, я сожалею, что потревожил вас. Это ваш дом. Но я слуга Божий, и я молюсь за Его больных детей, и многие из них ожидают. У меня нет времени играться с вами. Быстренько бегом прямо в гнездо во Имя Иисуса и оставьте меня в покое. Я вас больше не потревожу».
И Бог, мой вечный Судья, знает, что они образовали круг и направились прямиков обратно в свое гнездо. Любовь.
E-100 I remember one time mowing my yard, and there was... I'd went around to the back. People coming and going, I couldn't even get my yard mowed. And the weeds was growing up in the front, when I was in the back. And I took off my shirt; it was summertime. And I--I took off my shirt. And I was mowing with a power mower. I forget about a big nest of hornets. I don't know whether you know what they are up here or not, hanging in the corner. And with my shirt off I hit that fence; in a second's time I was covered all over with hornets. Don't never hate. Love, love is what conquers. And instead of trying to hate those hornets, and them humming all over me, two of them would kill you. One of them would knock you to your knees. Sure. Three or four of them on you, you'd die. And there I was covered over with not even a shirt on. Instead of--of hating those hornets, I loved the little fellows. That sounds juvenile, but's true.
And I said, "Little creatures of God, I'm sorry I disturbed you, this is your home. But I'm a servant of God, and I'm praying for His sick children, and many are waiting. I haven't time to play with you, run on up in your nest right quick in Jesus' Name, and leave me alone. I won't bother you no more."
And God, my eternal Judge knows that they formed a circle and went right straight back into their nest: love.
And I said, "Little creatures of God, I'm sorry I disturbed you, this is your home. But I'm a servant of God, and I'm praying for His sick children, and many are waiting. I haven't time to play with you, run on up in your nest right quick in Jesus' Name, and leave me alone. I won't bother you no more."
And God, my eternal Judge knows that they formed a circle and went right straight back into their nest: love.
E-101 У меня было это в Африке. Стояли там, стояли знахари и бросали вызов. Ты никогда там не сделаешь заявление, если не знаешь, о чем говоришь. Пьют кровь из человеческого черепа и режут себя и тому подобное. И стоят там и бросают вызов. И произносишь Имя Господа Иисуса и видишь, как они падают ниц на землю. Это верно. Видишь, как они входят, стоят, пытаются меня загипнотизировать. И пошел туда, он пытался заставить меня лаять подобно псу, и стоял там, пытаясь сделать нечто подобное. Я почувствовал тот странный дух, будучи под помазанием. Я оглянулся. Я сказал: «Ты, дитя дьявола. Зачем ты это делаешь?» Я сказал: «Ты проклят. Ты не сойдешь со своего сиденья во Имя Иисуса Христа для славы Божьей». И его парализовало, сидел там, на сиденье, и его вынесли наружу. Видите?
Вы должны следить за тем, что делаете. Вы больше не играете в церковь. Это верно.
Вы должны следить за тем, что делаете. Вы больше не играете в церковь. Это верно.
E-101 I've had it in Africa, they was standing there, witch doctors standing and challenge. Don't you never make a statement there, unless you know what you're talking about. Drink blood out of a human skull, and cut themselves, and things. And stand there and challenge, and speak the Name of the Lord Jesus and see them fall prostrate on the ground. That's right. See them go in, standing, trying to hypnotize me. And went over there, he was going to make me bark like a dog, and standing out there trying to do something like that. I felt that strange spirit, while the anointing was on; I looked around. I said, "You child of the Devil. Why do you do that?" I said, "Cursed be you; you'll not move from your seat in the Name of Jesus Christ for the glory of God." And he paralyzed, setting there in the seat and they packed him out. See?
You have to watch what you're doing. You're not playing church no more. That's right.
You have to watch what you're doing. You're not playing church no more. That's right.
E-102 И, расположившись на крыльце, разговаривая, в десять часов дня я случайно заметил, как на дороге появился, приближаясь, опоссум. Я не знаю, что вы… Полагаю, что здесь они у вас есть. У вас они действительно здесь есть, в этом штате. Так вот, всякий, кто знаком с охраной природы, знает, что опоссум днем слеп. Они рыскают ночью. А здесь было десять часов, приближается, вот так волоча ногу. И я сказал: «Тот опоссум…» Он миновал примерно три или четыре дома, идя из леса в мою сторону, прямиком к началу переулка. И только у меня был забор, но он подошел к моим воротам, повернул, стал подходить. Я сказал: «У того опоссума бешенство. Видите? Он… Вот в чем дело. Он сошел с ума». И вот, там лежали старые садовые грабли. Мистер Вуд находился там, там же присутствовала миссис Вуд; стоял, разговаривая со мной, молочник, мистер Гилмор, мой друг, эти два парня. Все они сидели там, разговаривая. А я их учил.
Молоденькая цветная девушка днем прежде родила ребенка, и взяла его, и завернула его, и задушила его до смерти, и бросила его в реку, вот так. И мы разговаривали о том, какое сердце было у этой девушки.
Молоденькая цветная девушка днем прежде родила ребенка, и взяла его, и завернула его, и задушила его до смерти, и бросила его в реку, вот так. И мы разговаривали о том, какое сердце было у этой девушки.
E-102 And setting on a porch, talking, I happened to notice at ten o'clock in the day, coming up the road come an old opossum. I don't know what you... I guess you have them here. You do have here in this state. Now, anyone knows that knows conservation, a opossum is blind in the daytime. They prowl at night. And here it was ten o'clock, come up dragging his leg, like that. And I said, "That opossum," he passed about four or five houses, coming from the woods over from me, right up the lane. And I was the only one had a fence, but he come to my gate, turned in, started walking up. I said, "That opossum's got rabies. See? It's... That's what's the matter. It's gone mad. And now, there's old yard rake laying there, Mr. Wood setting there, Mrs. Wood was there present, the milkman was standing there talking to me, Mr. Gilmore, a friend of mine, the two boys, all of them setting there, talking. And I'd been teaching to them.
A young colored girl, the day before had had a baby, and took it, and wrapped it up, and smothered it to death, and dropped it in the river, like that. And we was talking about what a heart that was in that girl.
A young colored girl, the day before had had a baby, and took it, and wrapped it up, and smothered it to death, and dropped it in the river, like that. And we was talking about what a heart that was in that girl.
E-103 И вот я вышел туда, и взял грабли, и накрыл ими опоссума. И обычно они делают то, что вы называете «играющимся опоссумом». Они просто ложатся и скалят зубы. Вместо этого она продолжала извиваться. Я посмотрел сюда. И это… Я не хочу, чтобы вас вывернуло наизнанку, но всю ее покрывали мухи, и повсюду на ней были личинки, а ее лапа была вытянута назад, просто совсем распухла. Ее или сбила машина, или схватили и погрызли собаки.
Я сказал: «Ох, ей больно». И я случайно заметил, что она пыталась подняться. И именно тогда я обратил внимание, что у нее было девять голеньких малюток, примерно таких, маленьких малышей-опоссумов. И я сказал: «Она больше мать, чем та девушка, хоть она и бессловесное животное». Я сказал: «Ей не осталось, возможно, и получаса жизни, но она потратит эти полчаса на сражение, чтобы защитить этих малышей». Я сказал: «В том опоссуме больше морали, чем в той девушке». Это верно. И я учил парней, отталкиваясь от этого.
И просто, как только я поднял грабли, она сразу же во всю прыть сорвалась с места, и отправилась прямо к моему порогу, прямо к моему порогу, где вы поднимаетесь, и улеглась там, и затихла в изнеможении.
Я сказал: «Ох, ей больно». И я случайно заметил, что она пыталась подняться. И именно тогда я обратил внимание, что у нее было девять голеньких малюток, примерно таких, маленьких малышей-опоссумов. И я сказал: «Она больше мать, чем та девушка, хоть она и бессловесное животное». Я сказал: «Ей не осталось, возможно, и получаса жизни, но она потратит эти полчаса на сражение, чтобы защитить этих малышей». Я сказал: «В том опоссуме больше морали, чем в той девушке». Это верно. И я учил парней, отталкиваясь от этого.
И просто, как только я поднял грабли, она сразу же во всю прыть сорвалась с места, и отправилась прямо к моему порогу, прямо к моему порогу, где вы поднимаетесь, и улеглась там, и затихла в изнеможении.
E-103 And so I went out there and took a rake and threw it over the opossum, and usually they do what you call, 'play opossum,' they just lay down and grin. Instead of this, she kept squirming. I looked at here. And this is a... I don't mean to turn your stomach, but the flies had blowed her all over, and maggots was all over her, and her leg was drawed back, just to swell way up that. Either a car had hit her, or the dogs had got a hold of her and mashed her up.
I said, "Oh, she's hurt." And I happened to notice she was trying to get up. And when I noticed, she had nine little naked babies about like that, little baby opossums. And I said, "This is more of a mother than that girl was, though she's a dumb brute." I said, "She hasn't got maybe a half hour to live, but she'll spend that half hour, fighting to protect those babies." I said, "There's more morals to that opossum than there is to that girl." That's right. And I was teaching the boys from that.
And just that, just as soon as I let the rake up, she took right off as hard as she could, and went right up to my step, right by my step where you go up, and laid down and exhausted.
I said, "Oh, she's hurt." And I happened to notice she was trying to get up. And when I noticed, she had nine little naked babies about like that, little baby opossums. And I said, "This is more of a mother than that girl was, though she's a dumb brute." I said, "She hasn't got maybe a half hour to live, but she'll spend that half hour, fighting to protect those babies." I said, "There's more morals to that opossum than there is to that girl." That's right. And I was teaching the boys from that.
And just that, just as soon as I let the rake up, she took right off as hard as she could, and went right up to my step, right by my step where you go up, and laid down and exhausted.
E-104 Я подошел и пнул ее, а она не пошевелилась. И вот она… Малыши пытались сосать из нее молоко. Сказали: «Она мертва».
Я сказал: «Не знаю. Не думаю, что она мертва». И я снова пнул ее. Вы могли бы увидеть только легкий оскал на мордочке, знаете ли, вот такой. И я снова пнул ее.
Там сидела миссис Вуд. Она вроде как ветеринар, миссис Вуд. Она сказала: «Брат Бранхам, только одно человечно сделать прямо теперь, – сказала, – эти малыши умрут». Сказала: «Единственное, что сделать, – взять и окончательно убить опоссума, а затем убить малышей». Сказала: «Потому что они слишком маленькие, чтобы поместить… малютки примерно такой длины». Сказала: «Вы…» Сказала: «Они… они умрут». И сказала: «К тому же они просто умрут от голода».
А я сказал: «Миссис Вуд, это верно, но я не могу убить опоссума».
«Почему? – сказала она. – Брат Бранхам, вы же охотник». Сказала: «Возьмите одно из своих ружей и застрелите их».
Я сказал: «Не знаю. Не думаю, что она мертва». И я снова пнул ее. Вы могли бы увидеть только легкий оскал на мордочке, знаете ли, вот такой. И я снова пнул ее.
Там сидела миссис Вуд. Она вроде как ветеринар, миссис Вуд. Она сказала: «Брат Бранхам, только одно человечно сделать прямо теперь, – сказала, – эти малыши умрут». Сказала: «Единственное, что сделать, – взять и окончательно убить опоссума, а затем убить малышей». Сказала: «Потому что они слишком маленькие, чтобы поместить… малютки примерно такой длины». Сказала: «Вы…» Сказала: «Они… они умрут». И сказала: «К тому же они просто умрут от голода».
А я сказал: «Миссис Вуд, это верно, но я не могу убить опоссума».
«Почему? – сказала она. – Брат Бранхам, вы же охотник». Сказала: «Возьмите одно из своих ружей и застрелите их».
E-104 I went up and punched her. And she wouldn't move. And so, she... The little babies were trying to nurse that milk from her. They said, "Why, she's dead."
And I said, "I don't know. I don't think she's dead." And I punched her again, you can just see a little grin-like come on her lip, you know, like that. And I punched her again.
Mrs. Wood setting there, she's kind of a veterinary, Mrs. Wood is. She said, "Brother Branham, the only humane thing to do with this now," said, "them little babies will die." Said, "There's only one thing to do, is take and finish killing the opossum, and then kill the babies." Said, "Because they're too little to put on... Little bitty things about that long," said, "you... Said, "They're--they're going to die." And said, "Then and they'll just starve their little theirselves to death." And I said, "Mrs. Wood, that's right, but I can't kill the opossum."
"Why," she said, "Brother Branham, you're a hunter." Said, "Go get one of your guns and shoot them."
And I said, "I don't know. I don't think she's dead." And I punched her again, you can just see a little grin-like come on her lip, you know, like that. And I punched her again.
Mrs. Wood setting there, she's kind of a veterinary, Mrs. Wood is. She said, "Brother Branham, the only humane thing to do with this now," said, "them little babies will die." Said, "There's only one thing to do, is take and finish killing the opossum, and then kill the babies." Said, "Because they're too little to put on... Little bitty things about that long," said, "you... Said, "They're--they're going to die." And said, "Then and they'll just starve their little theirselves to death." And I said, "Mrs. Wood, that's right, but I can't kill the opossum."
"Why," she said, "Brother Branham, you're a hunter." Said, "Go get one of your guns and shoot them."
E-105 А я сказал: «Я охотник, но не убийца». Я сказал: «Я… я не могу убить этих маленьких опоссумов». Видя, как та бедная мать борется, пока не пришла сюда и не улеглась. Я сказал: «Я не настолько бессердечен, чтобы вот так убить ту мать и тех детей, которые там лежат».
Она сказала: «Это правильно. Но, – сказала, – это сделать человечно, брат Бранхам. Подумайте о малышах. То молоко вытекает из той мертвой матери. Ведь они… они… это попросту все равно их убьет». Она сказала: «Пусть мистер Вуд возьмет и убьет их».
Я сказал: «Я просто не могу это сделать, сестра Вуд». И я не позволил бы им это сделать.
Она сказала: «Это правильно. Но, – сказала, – это сделать человечно, брат Бранхам. Подумайте о малышах. То молоко вытекает из той мертвой матери. Ведь они… они… это попросту все равно их убьет». Она сказала: «Пусть мистер Вуд возьмет и убьет их».
Я сказал: «Я просто не могу это сделать, сестра Вуд». И я не позволил бы им это сделать.
E-105 And I said, "I'm a hunter, but not a killer." I said, "I--I can't kill those little baby opossums." To see that poor mother struggling till she come here and laid down. I said, "I haven't got the heart to kill that mother and them babies laying there like that."
She said, "That's right." But said, "The humane thing to do, Brother Branham, think of the little things, that old milk coming from that dead mother there, why, they--they it's just going to kill them anyhow." She said, "Let Mr. Wood take them and kill them."
I said, "I just can't do it, Sister Wood." And I wouldn't let them do it.
She said, "That's right." But said, "The humane thing to do, Brother Branham, think of the little things, that old milk coming from that dead mother there, why, they--they it's just going to kill them anyhow." She said, "Let Mr. Wood take them and kill them."
I said, "I just can't do it, Sister Wood." And I wouldn't let them do it.
E-106 Она лежала под тем жарким знойным солнцем всю вторую половину дня. Она там лежала. В тот вечер мы вышли на улицу, и мы ехали по дороге. Мистер Вуд сказал: «Ну, ты уже достаточно отслужил сегодня, брат Бранхам. Мы лучше возьмем тебя отдохнуть от твоих дум». И мы ехали по дороге.
И я увидел маленькую собачку, которая лежала там. Моя жена увидела ее первой. [Пробел на ленте.]
На земле была роса, и она там лежала. Я сказал: «Полагаю, она отошла». Я пнул ее несколько раз и вот так пошевелил ее ногой. И та нога вот так лежала сзади, и повсюду на ней зеленые мухи и так далее. Я сказал: «Ужас, ужас».
Моя маленькая девочка, Ревекка, та, которая только-только начала видеть видения, примерно такого роста. Она вышла на улицу. И она сказала: «Папочка, что ты собираешься делать с тем опоссумом?»
И я сказал: «Сладкая, я не знаю».
И она сказала: «Ох, та бедненькая мать, пытается жить ради этих малышей. Почему…»
Я сказал: «Да, сладкая, это… это прискорбно».
Спросила: «Она мертва?»
И я сказал: «Нет, она не мертва. Я… я по-прежнему полагаю, что в ней есть жизнь, потому что если ты повнимательней понаблюдаешь, то сможешь увидеть, что время от времени ее бок дрожит там, где она хватает воздух, как-то так. Никакого движения, кроме как сбоку». И вот я сказал: «Полагаю, что она все еще жива». Я сказал: «Сладкая, тебе лучше вернуться в кроватку. Тебе слишком рано вставать».
И я увидел маленькую собачку, которая лежала там. Моя жена увидела ее первой. [Пробел на ленте.]
На земле была роса, и она там лежала. Я сказал: «Полагаю, она отошла». Я пнул ее несколько раз и вот так пошевелил ее ногой. И та нога вот так лежала сзади, и повсюду на ней зеленые мухи и так далее. Я сказал: «Ужас, ужас».
Моя маленькая девочка, Ревекка, та, которая только-только начала видеть видения, примерно такого роста. Она вышла на улицу. И она сказала: «Папочка, что ты собираешься делать с тем опоссумом?»
И я сказал: «Сладкая, я не знаю».
И она сказала: «Ох, та бедненькая мать, пытается жить ради этих малышей. Почему…»
Я сказал: «Да, сладкая, это… это прискорбно».
Спросила: «Она мертва?»
И я сказал: «Нет, она не мертва. Я… я по-прежнему полагаю, что в ней есть жизнь, потому что если ты повнимательней понаблюдаешь, то сможешь увидеть, что время от времени ее бок дрожит там, где она хватает воздух, как-то так. Никакого движения, кроме как сбоку». И вот я сказал: «Полагаю, что она все еще жива». Я сказал: «Сладкая, тебе лучше вернуться в кроватку. Тебе слишком рано вставать».
E-106 She laid in that hot boiling sun all afternoon. There she laid there. That night we went out, and we was riding on the road. Mr. Wood said, "Well, now you've ministered enough today, Brother Branham, we better get you out to rest your mind a little." And we was riding around on the road.
And I seen a little old dog, laying there. My wife saw it first. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
The dew was on the ground and there she was laying there. I said, "Well, I guess she's gone." I punched her a few times, and shook her foot like that. And that old leg laying back like that, and green flies all over it, and everything. I said, "My, my."
My little girl, Rebekah, the one that's just begin to see visions, just about that high. She come out. And she said, "Daddy, what are you going to do with that opossum?"
And I said, "Honey, I don't know."
And she said, "Oh, that poor old mother, trying to live for those babies. Why..."
I said, "Yes, honey, that's--that's pitiful."
Said, "Is she dead?"
And I said, "No, she isn't dead? I--I still believe she's got life in your, 'cause you watch real close, you can see her side quivering once and while, where she catches her breath, kind of like that: never moving but just in her side. And so, I said, "I believe she's still alive." I said, "Honey, you better go back to bed. It's too early for you to get up."
And I seen a little old dog, laying there. My wife saw it first. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
The dew was on the ground and there she was laying there. I said, "Well, I guess she's gone." I punched her a few times, and shook her foot like that. And that old leg laying back like that, and green flies all over it, and everything. I said, "My, my."
My little girl, Rebekah, the one that's just begin to see visions, just about that high. She come out. And she said, "Daddy, what are you going to do with that opossum?"
And I said, "Honey, I don't know."
And she said, "Oh, that poor old mother, trying to live for those babies. Why..."
I said, "Yes, honey, that's--that's pitiful."
Said, "Is she dead?"
And I said, "No, she isn't dead? I--I still believe she's got life in your, 'cause you watch real close, you can see her side quivering once and while, where she catches her breath, kind of like that: never moving but just in her side. And so, I said, "I believe she's still alive." I said, "Honey, you better go back to bed. It's too early for you to get up."
E-107 И я вошел и уселся в комнате. И я сидел там вот так и чесал голову. И я сказал: «Ну, я не знаю, что делать».
И Голос проговорил ко мне. Я не знаю, вам решать – верить ли этому, если захотите. Это ваше дело. Но Голос, слышимый Голос проговорил и сказал: «Она лежит у твоих ворот двадцать четыре часа, как леди, ожидая, когда к ней повернутся, чтобы за нее помолиться».
Я сказал: «Я этого не знал».
И сказал: «Так вот, она пришла туда, и она лежала, а ты все еще за нее не помолился. А она ждала и ждала».
Я сказал: «Ну, я не знал». Я подумал: «Где я… Я с собой разговариваю?» Я подумал: «Где тот Голос?»
И я вышел туда, где находился опоссум. Я сказал: «Дорогой Иисус, если Ты со Своей всемогущей силой, я знаю, что Ты печешься даже о воробье, который не может упасть на землю без того, чтобы Ты об этом не знал. А у этого опоссума даже нет души, это животное. И если Ты направил ту мать-опоссумиху сюда…»
И Он также сказал там: «Ты использовал ее вчера для служения и сказал, что она была настоящей матерью. И вот она желает жить ради своих малышей. А ты за нее не помолился».
И Голос проговорил ко мне. Я не знаю, вам решать – верить ли этому, если захотите. Это ваше дело. Но Голос, слышимый Голос проговорил и сказал: «Она лежит у твоих ворот двадцать четыре часа, как леди, ожидая, когда к ней повернутся, чтобы за нее помолиться».
Я сказал: «Я этого не знал».
И сказал: «Так вот, она пришла туда, и она лежала, а ты все еще за нее не помолился. А она ждала и ждала».
Я сказал: «Ну, я не знал». Я подумал: «Где я… Я с собой разговариваю?» Я подумал: «Где тот Голос?»
И я вышел туда, где находился опоссум. Я сказал: «Дорогой Иисус, если Ты со Своей всемогущей силой, я знаю, что Ты печешься даже о воробье, который не может упасть на землю без того, чтобы Ты об этом не знал. А у этого опоссума даже нет души, это животное. И если Ты направил ту мать-опоссумиху сюда…»
И Он также сказал там: «Ты использовал ее вчера для служения и сказал, что она была настоящей матерью. И вот она желает жить ради своих малышей. А ты за нее не помолился».
E-107 And I went in and set down in the room. And I was setting there, like this, rubbing my head. And I said, "Well, I don't know what to do."
And a Voice, spoke to me. I don't know; it's up to you to believe it, if you want to. It's up to you. But a Voice, audible Voice spoke and said, "She's laid at your gate for twenty-four hours like a lady, waiting for her turn to be prayed for."
I said, "I didn't know that."
And said, "Well, she come up there, and she has laid, and you haven't prayed for her yet. And she's waited and waited."
I said, "Well, I didn't know." I thought, "Where am I... Am I talking to myself?" I thought, "Where's that Voice?"
And I went out to where the opossum was. I said, "Dear Jesus, if You with Your omnipotent power, I know that You're concerned about even a sparrow that couldn't fall to the street without You know it. And this opossum don't even a soul; it's an animal. And if You directed that old mother opossum up here..."
And He said in there, also, "You used her yesterday for a sermon and told what a real mother she was. And here she wants to live for her babies. And you haven't prayed for her."
And a Voice, spoke to me. I don't know; it's up to you to believe it, if you want to. It's up to you. But a Voice, audible Voice spoke and said, "She's laid at your gate for twenty-four hours like a lady, waiting for her turn to be prayed for."
I said, "I didn't know that."
And said, "Well, she come up there, and she has laid, and you haven't prayed for her yet. And she's waited and waited."
I said, "Well, I didn't know." I thought, "Where am I... Am I talking to myself?" I thought, "Where's that Voice?"
And I went out to where the opossum was. I said, "Dear Jesus, if You with Your omnipotent power, I know that You're concerned about even a sparrow that couldn't fall to the street without You know it. And this opossum don't even a soul; it's an animal. And if You directed that old mother opossum up here..."
And He said in there, also, "You used her yesterday for a sermon and told what a real mother she was. And here she wants to live for her babies. And you haven't prayed for her."
E-108 И я сказал: «Боже, если… если это Ты говоришь, я прошу прощения за невежество Твоего слуги. Я не знал, что опоссум лежал там для этого». Я сказал: «Господь, если это… Тебе… мне делать это, я молю тогда во Имя Иисуса, Отец, чтобы Ты вернул опоссумихе жизнь». И не успел я это сказать, и вот истина, та опоссумиха поднялась и посмотрела на меня, собрала своих малышей обратно в свою… Опоссум и кенгуру – единственные двое животных, у которых есть сумка, где они носят свой молодняк. Собрала своих опоссумов, вышла туда так же хорошо, как мог бы ходить любой… любой опоссум, повернулась ко мне, как бы говоря: «Спасибо, сэр». Она пошагала прямо по дороге, как раз в сторону леса, счастливая, чтобы жить со своими малышами.
Если Бог Всемогущий… И это истина. Передо мной лежит Библия, и есть свидетель за свидетелем. Местные газеты переполнены этим и все остальное. Взгляните, если Бог печется настолько, что проявляет сочувствие к бессловесному опоссуму, то насколько же более Он думает о сыне или дочери Божьей, которые в нужде?
Видите, мои брат, сестра, Бог все еще живет и правит. Вы в это не верите? Если вы без Него сегодня вечером, примите Его.
Если Бог Всемогущий… И это истина. Передо мной лежит Библия, и есть свидетель за свидетелем. Местные газеты переполнены этим и все остальное. Взгляните, если Бог печется настолько, что проявляет сочувствие к бессловесному опоссуму, то насколько же более Он думает о сыне или дочери Божьей, которые в нужде?
Видите, мои брат, сестра, Бог все еще живет и правит. Вы в это не верите? Если вы без Него сегодня вечером, примите Его.
E-108 And I said, "God, if--if that's You speaking, I'm sorry, the ignorance of Your servant. I didn't know the--the opossum laying there for that." I said, "Lord, if it's... for You--for me to do this, I pray then in Jesus' Name, Father, that You'll give the opossum back her life." And I no more than said that, and here's truth. That opossum raised up and looked at me, gathered up her babies, back in her little... The opossum and the kangaroo is the only two animals that has a--a pocket they pack their young. Gathered up her opossums, walked out there just as good as any--any opossum could walk, turned around to me, as if to say, "Thank you, sir." Right down the road she went, right over to the woods, happily to live with her babies.
If God Almighty... And that's the truth, the Bible's laying before me, and witness after witness. The local papers packed it and everything else. Look. If God is concerned enough to take pity on an ignorant opossum, how much more does He think about a a son or daughter of God who's in need.
Do you see, my brother, sister. God still lives and reigns. Don't you believe that? If you're without Him tonight accept Him.
If God Almighty... And that's the truth, the Bible's laying before me, and witness after witness. The local papers packed it and everything else. Look. If God is concerned enough to take pity on an ignorant opossum, how much more does He think about a a son or daughter of God who's in need.
Do you see, my brother, sister. God still lives and reigns. Don't you believe that? If you're without Him tonight accept Him.
E-109 Есть ли здесь какой-нибудь больной, который желает, чтобы за него помолились? О-о, примерно шесть, восемь, шесть-восемь рук. Хорошо. Теперь склоните головы. И вы, кто желает, чтобы за него помолились, возлагайте руки на кого-нибудь рядом с вами и верьте теперь всем сердцем, когда на кого-то возлагаете руки.
E-109 Is there any sick here that wants to be prayed for? Oh, about six, eight, six, eight hands. All right. Now, bow your head. And you who want to be prayed for, lay your hands over on somebody next to you, and believe now with all your heart, as you lay your hands on someone.
E-110 Я хочу, чтобы вы это сделали. Так вот, вот, я не хочу, чтобы вы… Я собираюсь произнести молитву. Я хочу, чтобы не просто ее произносили. Я хочу, чтобы вы молились. И вы последуйте за мной теперь, когда совершаете свое исповедание, и говорите именно то, что говорю я.
Всемогущий Бог [Собрание повторяет вслед за братом Бранхамом.], Творец небес и земли, Автор Вечной Жизни, Даятель всякого благого дара, я, Твой слуга, стою в нужде. Я теперь верю, что Иисус Христос, Твой Сын, умер, чтобы спасти меня от греха. И я принимаю это – мое спасение. Я верю, что Он был изранен за мои согрешения и что ранами Его я исцелился. И я этому верю. И я принимаю это. И я верю всем сердцем, что Его раны исцеляют меня сейчас. И я это приму. Я буду свидетельствовать об этом. Этим я буду славить Бога. И с этого вечера впредь я буду воздавать Ему хвалу за мое исцеление через Иисуса Христа, моего Господа.
Всемогущий Бог [Собрание повторяет вслед за братом Бранхамом.], Творец небес и земли, Автор Вечной Жизни, Даятель всякого благого дара, я, Твой слуга, стою в нужде. Я теперь верю, что Иисус Христос, Твой Сын, умер, чтобы спасти меня от греха. И я принимаю это – мое спасение. Я верю, что Он был изранен за мои согрешения и что ранами Его я исцелился. И я этому верю. И я принимаю это. И я верю всем сердцем, что Его раны исцеляют меня сейчас. И я это приму. Я буду свидетельствовать об этом. Этим я буду славить Бога. И с этого вечера впредь я буду воздавать Ему хвалу за мое исцеление через Иисуса Христа, моего Господа.
E-110 I want you to do this. Now, this, I don't want you... I'm going to say a prayer. I want you not to just to say it, I want you to pray. And you follow me now, as you make your confession, and say just the things I say.
Almighty God, [Congregation repeats after Brother Branham--Ed.] Creator of heavens and earth, Author of Everlasting Life, Giver of every good gift, I, Your servant, stand in need. I now believe that Jesus Christ, Your Son, died to save me from sin, and I accept that, my salvation. I believe that He was wounded for my transgressions, and with His stripes I were healed. And I believe it. And I accept it. And I believe with all my heart, that His stripes heals me now. And I will accept it. I will testify of it. I will glorify God by it. And from this night on, I will praise Him for my healing, through Jesus Christ My Lord.
Almighty God, [Congregation repeats after Brother Branham--Ed.] Creator of heavens and earth, Author of Everlasting Life, Giver of every good gift, I, Your servant, stand in need. I now believe that Jesus Christ, Your Son, died to save me from sin, and I accept that, my salvation. I believe that He was wounded for my transgressions, and with His stripes I were healed. And I believe it. And I accept it. And I believe with all my heart, that His stripes heals me now. And I will accept it. I will testify of it. I will glorify God by it. And from this night on, I will praise Him for my healing, through Jesus Christ My Lord.
E-111 Теперь просто оставайтесь там, где вы находитесь. Держите голову склоненной. Это ваша молитва. Вы про?сите Бога. Иисус сказал: «Проси?те у Отца все что угодно во Имя Мое. Я это сделаю».
Мог Он лгать? Он не смог бы и быть Богом. Он не лгал. Не доверяйте своей молитве, доверяйте тому, что Он сказал. Он это сказал. Каждый бес трепещет.
Теперь продолжайте затворяться с Богом. Держите головы склоненными. Продолжайте затворяться, говоря: «Дорогой Боже, я верю прямо теперь». В своем сердце говорите: «О-о, я воистину знаю, что Твой великий Святой Дух теперь входит в меня. Я могу чувствовать, как уходит моя болезнь. Я верю этому, Господь, на исповедании моей веры. И я верю, что Иисус Христос, Сын Божий, находится одесную Величия на высоте как Первосвященник, совершает ходатайства за то, что я исповедую прямо теперь». Просто верьте этому сейчас в своем сердце. Скажите: «О Боже, я принял это. Это мое. Это принадлежит мне. Теперь я исцелен. У меня никогда больше не будет этой болезни желудка, этой женской болезни, этого состояния, что у меня было. Этого никогда больше не будет. Я теперь верю этому. Я это принимаю». Всем сердцем верьте этому.
Мог Он лгать? Он не смог бы и быть Богом. Он не лгал. Не доверяйте своей молитве, доверяйте тому, что Он сказал. Он это сказал. Каждый бес трепещет.
Теперь продолжайте затворяться с Богом. Держите головы склоненными. Продолжайте затворяться, говоря: «Дорогой Боже, я верю прямо теперь». В своем сердце говорите: «О-о, я воистину знаю, что Твой великий Святой Дух теперь входит в меня. Я могу чувствовать, как уходит моя болезнь. Я верю этому, Господь, на исповедании моей веры. И я верю, что Иисус Христос, Сын Божий, находится одесную Величия на высоте как Первосвященник, совершает ходатайства за то, что я исповедую прямо теперь». Просто верьте этому сейчас в своем сердце. Скажите: «О Боже, я принял это. Это мое. Это принадлежит мне. Теперь я исцелен. У меня никогда больше не будет этой болезни желудка, этой женской болезни, этого состояния, что у меня было. Этого никогда больше не будет. Я теперь верю этому. Я это принимаю». Всем сердцем верьте этому.
E-111 Now, just remain where you are. Keep your head bowed. That's your prayer. You've ask God. Jesus said, "Ask the Father anything in My Name, I'll do it."
Could He lie? He couldn't and be God. He didn't lie. Don't have confidence in your prayer; have confidence in what He said. He said it. Every devil is trembling.
Now, keep shut in with God. Keep your heads bowed. Keep shut in, saying, "Dear God, I believe right now." In your heart, say, "Oh, I just know that You're great Holy Spirit is now coming into me. I can feel my sickness a leaving. I believe it, Lord, upon the confession of my faith. And I believe that Jesus Christ the Son of God is setting at the right hand of the Majesty, as a High Priest, making intercessions upon what I'm confessing right now." Just believe that in your heart now. Say, "O God, I've accepted it. It's mine. It belongs to me. Now, I am healed. I'll never no more have this stomach trouble, this female trouble, this condition that's been on me. It'll never be no more. I now believe it. I accept it." With all your heart believe it.
Could He lie? He couldn't and be God. He didn't lie. Don't have confidence in your prayer; have confidence in what He said. He said it. Every devil is trembling.
Now, keep shut in with God. Keep your heads bowed. Keep shut in, saying, "Dear God, I believe right now." In your heart, say, "Oh, I just know that You're great Holy Spirit is now coming into me. I can feel my sickness a leaving. I believe it, Lord, upon the confession of my faith. And I believe that Jesus Christ the Son of God is setting at the right hand of the Majesty, as a High Priest, making intercessions upon what I'm confessing right now." Just believe that in your heart now. Say, "O God, I've accepted it. It's mine. It belongs to me. Now, I am healed. I'll never no more have this stomach trouble, this female trouble, this condition that's been on me. It'll never be no more. I now believe it. I accept it." With all your heart believe it.
E-112 И в то время как вы остаетесь затворенными, я сейчас собираюсь за вас помолиться. Так вот, это моя молитва. Та была вашей. Вы приняли. Так вот, есть только одно, чтобы не дать вам исцелиться прямо сейчас: это маленькая тень, нависшая над вами, называемая неверием. Бог в небесах помогает мне быть способным заставить ту тень покинуть вас. Если она оставит вас, вы, кто в инвалидных колясках, уйдете без них. Вы, кто болен, кто возложил руки друг на друга… В Библии говорится: «Возложат руки. Эти знамения будут сопровождать уверовавших. Возложат руки, и те выздоровеют (видите?); на больных, те выздоровеют». Это ваши руки, друг друга, возложенные друг на друга. Он видит вас. Он слышит ваше исповедание. Он знает, о чем вы говорите. Он принял вас. Он должен. Иисус не может лгать. Он Бог. Ему невозможно лгать.
Вы сейчас исцелены. Так вот, если только та тень оставит вас… Теперь как слуга Божий я буду молиться и просить Бога изгнать того демона страха, что боится принять Его в Его Слове, боится так, что вы не можете преуспевать. Это ты… Это… это нечто… Ты… ты просто не можешь это сделать. Я верю, что Бог исцелит каждого из вас, и вы выйдете отсюда сегодня вечером, и уйдете, и будете здоровыми.
Вы сейчас исцелены. Так вот, если только та тень оставит вас… Теперь как слуга Божий я буду молиться и просить Бога изгнать того демона страха, что боится принять Его в Его Слове, боится так, что вы не можете преуспевать. Это ты… Это… это нечто… Ты… ты просто не можешь это сделать. Я верю, что Бог исцелит каждого из вас, и вы выйдете отсюда сегодня вечером, и уйдете, и будете здоровыми.
E-112 And while you stay shut in, now I'm going to pray for you. Now, this is my prayer. That was yours. You've accepted. Now, there's only one thing to keep you from being healed right now: that's a little shadow hanging over you, called unbelief. God in heaven help me to be able to make that shadow leave you. If it'll leave you, you that's on crutches will walk away without them. You that's sick, with your hands laid on each other... The Bible said, "They shall lay their hands. These signs shall follow them that believeth. They shall lay their hands, and they shall recover; see, upon the sick, they shall recover." That's your hands, one another, laying on one another. He sees you. He hears your confession. He knows what you're talking about. He's accepted you. He has to. Jesus can't lie. He is God. It's impossible for Him to lie.
You are now healed. Now, if that shadow will just leave you... Now, as a servant of God, I'll pray and ask God to cast that demon of fear, that's afraid to take Him at His Word, afraid that you can't get along. That you... That--that something... You--you just can't make it. And I believe that God will heal every one of you, and you'll get up from here tonight, and walk out, and be well.
You are now healed. Now, if that shadow will just leave you... Now, as a servant of God, I'll pray and ask God to cast that demon of fear, that's afraid to take Him at His Word, afraid that you can't get along. That you... That--that something... You--you just can't make it. And I believe that God will heal every one of you, and you'll get up from here tonight, and walk out, and be well.
E-113 Теперь со склоненными головами… Наш небесный Отец, в этой маленькой горстке людей, собранных сегодня вечером здесь, в этой аудитории, нет веры в самих себя, ибо мы знаем, что мы с самого начала неудачники. И я недостоин молиться за этих людей. Я… Сатана не волнуется насчет меня. Он это знает. И он не боится меня. Он не боится ни одного находящегося здесь христианина. Но то, чего он боится, – это Кровь Иисуса, которая идет впереди нас. Это то, что Он знает. Он не может преступить. Он не может пройти над этой Кровью. Он не может этого сделать. И он осознает, Отец, что он побежден. Он осознает, что там, на Голгофе, Иисус Христос лишил его всякого… власти, которую он имел. У него нет законного права. Полное наказание за грех и болезнь было уплачено на Голгофе. И мы атрибуты всего, за что умер Иисус. И он знает, что он побежден.
И единственное, что он может делать, – ходить за людьми хвостом. Он не может обладать ими. Он только может ходить за ними хвостом, когда их исповедание основано на неподдельной Крови Господа Иисуса, где находится Жизнь.
И единственное, что он может делать, – ходить за людьми хвостом. Он не может обладать ими. Он только может ходить за ними хвостом, когда их исповедание основано на неподдельной Крови Господа Иисуса, где находится Жизнь.
E-113 Now, with your heads bowed... Our heavenly Father, in this little handful of people gathered tonight here in this auditorium, not no faith in ourselves. For we know that we are failure to begin with. And I'm not worthy to pray for these people. I... Satan doesn't care about me. He knows that. And He ain't afraid of me. He ain't afraid of no Christian here. But what he's afraid of is the Blood of Jesus that's going before us. That's what He knows. He can't transgress. He can't pass over that Blood. He can't do it. And he realizes, Father, that he's defeated. He realized that there at Calvary, Jesus Christ stripped Him of every--the authority He had. He hasn't got one legal right. He hasn't got one legal thing. The full penalty of sin and sickness was paid for at Calvary. And we are the attributes of everything Jesus died for. And he knows that he's defeated.
And the only thing that he can do is haunt the people. He can't possess them. He can only haunt them when their confession is upon the unadulterated Blood of the Lord Jesus, wherein lays the life.
And the only thing that he can do is haunt the people. He can't possess them. He can only haunt them when their confession is upon the unadulterated Blood of the Lord Jesus, wherein lays the life.
E-114 И теперь, Отец, я молю, чтобы Ты помог мне как Твоему слуге, как тому, кто верит в Тебя. Я оставил дом. Я оставил все, чтобы служить Тебе. Я люблю Тебя. И Ты реален. И Ты делаешь Себя реальным. И я люблю Тебя, Отец. Я недостоин любить Тебя. Но это не мои заслуги, это Его заслуги. Ты примешь меня. И я люблю этих людей. И я вижу темные тени, так сказать, пытающиеся нависать повсюду, говорящие: «Ну, я не могу это получить».
О-о, сатана, ты побежден. Во Имя Иисуса Христа я изгоняю тебя из людей, чтобы ты дольше не мог их удерживать. Иисус Христос делает их свободными. И ты побежден, и они должны стать здоровыми, потому что они исповедовали свою веру в Бога. Они исповедовали свою веру в Иисуса Христа. Они приняли Его раны для своего исцеления. И ты не можешь перейти через Кровь Господа Иисуса. Посему ты побежден, и я заклинаю тебя Сыном Живого Бога, Иисусом Христом, чтобы ты вышел из людей в эту же минуту и убрался от них, во Имя Иисуса.
О-о, сатана, ты побежден. Во Имя Иисуса Христа я изгоняю тебя из людей, чтобы ты дольше не мог их удерживать. Иисус Христос делает их свободными. И ты побежден, и они должны стать здоровыми, потому что они исповедовали свою веру в Бога. Они исповедовали свою веру в Иисуса Христа. Они приняли Его раны для своего исцеления. И ты не можешь перейти через Кровь Господа Иисуса. Посему ты побежден, и я заклинаю тебя Сыном Живого Бога, Иисусом Христом, чтобы ты вышел из людей в эту же минуту и убрался от них, во Имя Иисуса.
E-114 And now, Father, I pray that You'll help me, as Your servant, as one who believes in You. I've left home; I left everything to serve You. I love You. And You're real. And You make Yourself real. And I love You, Father. I'm not worthy to love You. But it's not my merits, it's His merits, You'll receive me. And I love this people. And I see the dark shadows, as it was, trying to hang around, saying, "Well, I won't get it."
Oh, Satan, you're defeated. In Jesus Christ's Name I cast you away from the people, that you can't hold them any longer. Jesus Christ makes them free. And you are defeated, and they shall be made well, because that they've confessed their faith in God. They've confessed their faith in Jesus Christ. They have accepted His stripes for their healing. And you cannot walk over the Blood of the Lord Jesus; so therefore, you are defeated, and I adjure thee, by the Son of the living God, Jesus Christ, that you come out from the people at this minute, and go away from them, in Jesus' Name.
Oh, Satan, you're defeated. In Jesus Christ's Name I cast you away from the people, that you can't hold them any longer. Jesus Christ makes them free. And you are defeated, and they shall be made well, because that they've confessed their faith in God. They've confessed their faith in Jesus Christ. They have accepted His stripes for their healing. And you cannot walk over the Blood of the Lord Jesus; so therefore, you are defeated, and I adjure thee, by the Son of the living God, Jesus Christ, that you come out from the people at this minute, and go away from them, in Jesus' Name.
E-115 Теперь, пока у вас склонены головы, каждый мужчина или женщина, что верят и осмеливаются принять неподдельное Слово Божье, и вы верите, что прямо сейчас та Кровь Иисуса висит перед Богом Отцом, на Его кровавых одеждах, что ранами Его вы исцелились, и вы знаете, что принимаете Его по Его Слову, я хочу, чтобы вы встали на ноги.
Вот оно что. Это поражение дьявола. Это поражение дьявола. Он утратил победу. Вы исцелены. Бог делает вас здоровыми. Давайте поднимем руки.
Вот оно что. Это поражение дьявола. Это поражение дьявола. Он утратил победу. Вы исцелены. Бог делает вас здоровыми. Давайте поднимем руки.
E-115 Now, while you have your heads bowed, every man or woman that believes and dares to take the unadulterated Word of God, and you believe that right now that the Blood of Jesus is hanging before God the Father, on His bloody garments, that there by His stripes you were healed, and you know that you take Him at His Word, I want you to stand to your feet.
There you are. There's the defeat of the Devil. There's the defeat of the Devil. He's lost the victory. You are healed. God has made you well. Let's raise up our hands.
There you are. There's the defeat of the Devil. There's the defeat of the Devil. He's lost the victory. You are healed. God has made you well. Let's raise up our hands.
E-116 Небесный Отец, мы воздаем Тебе благодарности и хвалу за силу Твоего Сына, Господа Иисуса. Мы восхваляем Тебя через Его святое Имя. Мы благословляем Бога за силу воскресения Сына Божьего. Мы благодарим Тебя за Божественное исцеление. Посмотри на окрестности, Господь. Пусть они будут свидетельством, куда бы они ни пошли. Они воздают Тебе хвалу и прославляют Тебя.
О Боже, изо дня в день их сила будет приходить к ним. Новая жизнь, новая надежда, новая радость, новая сила будут приходить день за днем. И мы воздаем Тебе хвалу через Иисуса Христа, нашего Господа.
О-о, как мы благодарим Его, восхваляем Его!
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнён.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
Все вместе теперь.
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнён.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
Сколькие любят Его? Поднимите руки и скажите: «Хвала Ему!» Хвалите Его. «Восхваляйте Агнца, за грешников казненного. Люди, честь Ему воздайте, может Кровью смыть все пятна Он».
Не имеет значения, больны вы или нет. Я вижу здесь пару инвалидных колясок, что какие-то маленькие мальчики, которые сидели в инвалидных колясках, поднялись здесь со своих инвалидных колясок, воздавая Богу хвалу и славу.
Конечно, Иисус Христос здесь. Хвалите Его. Давайте склоним головы, и поднимем руки, и воздадим Ему хвалу.
Пастор, подойдите сюда для слова…?... и помолитесь.
О Боже, изо дня в день их сила будет приходить к ним. Новая жизнь, новая надежда, новая радость, новая сила будут приходить день за днем. И мы воздаем Тебе хвалу через Иисуса Христа, нашего Господа.
О-о, как мы благодарим Его, восхваляем Его!
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнён.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
Все вместе теперь.
Буду славить, славить Агнца,
Кто за грешных был казнён.
Люди, честь Ему воздайте,
Может Кровью смыть все пятна Он.
Сколькие любят Его? Поднимите руки и скажите: «Хвала Ему!» Хвалите Его. «Восхваляйте Агнца, за грешников казненного. Люди, честь Ему воздайте, может Кровью смыть все пятна Он».
Не имеет значения, больны вы или нет. Я вижу здесь пару инвалидных колясок, что какие-то маленькие мальчики, которые сидели в инвалидных колясках, поднялись здесь со своих инвалидных колясок, воздавая Богу хвалу и славу.
Конечно, Иисус Христос здесь. Хвалите Его. Давайте склоним головы, и поднимем руки, и воздадим Ему хвалу.
Пастор, подойдите сюда для слова…?... и помолитесь.
E-116 Heavenly Father, we give Thee thanks and praise for the power of Thy Son, the Lord Jesus. We praise Thee through His holy Name. We bless God for the power of the resurrection of the Son of God. We thank You for Divine healing. Watch the neighborhood, Lord. May they be a testimony wherever they go. They are praising Thee, and glorifying Thee.
O God, day by day, their strength will come to them. New life, new hope, new joy, new strength shall come day by day. And we give Thee praise through Jesus Christ our Lord.
Oh, how we thank Him, praise Him.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His blood can wash away each stain.
Everybody together now.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His blood can wash away each stain.
How many loves Him? Raise your hands and say, "Praise Him." Praise Him. Praise the Lord for sinners slain. Give Him glory all ye people, for His Blood can wash away each stain.
No matter whether it's sickness or not. I see a couple of wheelchairs here that have some little boys setting in wheelchairs, they've done raised up out of their wheelchairs here, giving God praise and glory.
Sure, the Lord Jesus is here. Praise His Name. Let's bow our heads and raise our hands and give Him praise.
Pastor, come here for a word...?... and pray.
O God, day by day, their strength will come to them. New life, new hope, new joy, new strength shall come day by day. And we give Thee praise through Jesus Christ our Lord.
Oh, how we thank Him, praise Him.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His blood can wash away each stain.
Everybody together now.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His blood can wash away each stain.
How many loves Him? Raise your hands and say, "Praise Him." Praise Him. Praise the Lord for sinners slain. Give Him glory all ye people, for His Blood can wash away each stain.
No matter whether it's sickness or not. I see a couple of wheelchairs here that have some little boys setting in wheelchairs, they've done raised up out of their wheelchairs here, giving God praise and glory.
Sure, the Lord Jesus is here. Praise His Name. Let's bow our heads and raise our hands and give Him praise.
Pastor, come here for a word...?... and pray.