Вдохновение

Spiritual Inspiration
Дата: 56-0128 | Длительность: 1 час 40 минут | Перевод: Гродно
Первая Ассамблея Божья, Оуэнсборо, Кентукки, США
E-1 Спасибо, брат. Добрый вечер, друзья. Можете садиться. Очень счастлив снова вернуться сюда, в Оуэнсборо, чтобы поприветствовать сестру… брата и сестру Роджерс и здешних друзей в Оуэнсборо. И мы… возможно, часто думали о всех вас здесь, и я… как Господь Иисус благословил вас. И в последний раз, когда я был здесь, я не думаю, что ваше здание здесь было закончено, и мы просто были здесь… Сейчас в нем паркетные полы и просто замечательно. Это очень прекрасно.
E-1 Thank you, brother. Good evening, friends. Can be seated. Very happy to be back again tonight in Owensboro to greet Sister... Brother and Sister Rogers and the friends here of Owensboro. And we are--may have thought many times of all of you down here, and I... How that the Lord Jesus has blessed you. And the last time I was here I don't believe you had your building sealed over here and we was just... Got hardwood floors in it now and just doing fine. That's very fine.
E-2 И мы счастливы находиться здесь, несмотря на плохую погоду. И сатана сказал мне на днях… или вчера сказал: «Знаешь, слишком снежно, чтобы туда ехать. Ты же не собираешься это делать?»
Я сказал: «О, да! Конечно да». Господь дал нам это обетование: «Чего ни попросите у Отца во Имя Мое, Я это сделаю». Ага. Это наше обетование. В таком случае это не наша вера в нашу молитву. Это просто наша вера в то, что Он сказал. «Просите Отца во Имя Мое. Я… вы будете это иметь, это будет дано. Чего ни попросите у Отца во Имя Мое, вы будете иметь». Разве это не чудное обетование? Просто заставляет нас чудесно себя чувствовать при размышлении о том, что наш благой небесный Отец в Своей благости дает нам эту привилегию иметь то, что мы захотим или пожелаем, пока это по воле Его, конечно. И мы знаем, когда это воля Его. Если это согласно Его Слову, тогда мы знаем, что это Его воля.
E-2 And we're happy to be here tonight although the weather bad. And Satan said the other day, to me, said, or yesterday said, "You know it's too snowy to go down there. You're not going to get to make that."
I said, "Oh, yeah. Yes, sir." The--the Lord has give us this promise, "Ask the Father anything in My Name, I'll do it." Yeah. That's our promise. It isn't our faith in our prayer then. It's just our faith in doing what He said do. "Ask the Father in My Name, I'll--you shall have it; it'll be given. Whatever you ask the Father in My Name, you shall have." Isn't that a wonderful promise? Just makes us feel wonderful to think that, that our kind heavenly Father in His kindness has give us this privilege of having what we would want or desire, as long as it's in His will, of course. And we know when it's His will, if it's according to His Word. Then we know it's His will.
E-3 Методистский служитель (я как раз сидел в машине несколько минут назад), который приехал со мной, очень хороший возлюбленный брат, и его жена, и семья. И мы разговаривали об этом как раз перед тем, как зайти в здание. И он сказал, что… Я первым делом сказал, что всегда стараюсь выяснить, брат Коллинз, было… было ли это Божьей волей или нет – сделать определенную вещь, а затем проверить свой мотив в отношении совершения этого. Если у меня нет ни эгоизма, ничего такого, и я знаю, что это Божья воля, и я делаю это с той целью, что это Божья воля, Он никогда тогда тебя не подведет. Но если это Его воля, а у тебя в этом эгоистический мотив, это точно так же, как если бы это не было Его волей, потому что это не сработает. Но когда все линии ясны (видите?), и они… звучат четко, они… все возможно верующим.
E-3 A Methodist minister, I was just setting in a car with a few moments ago, that had came down with me, a very fine beloved brother, and wife and family. And we were speaking about that just before coming into the building. And he was saying that... I said the first thing that I always try to find out, Brother Collins, was--was whether it was God's will or not to do a certain thing and then test my motive towards doing it. If I have no selfishness, nothing, and I know it's God's will and I'm doing it for that purpose because it is His will, He won't fail you then. But if it's His will and you got a selfish motive in it, it's just the same as not being His will, because it won't work. But when all the lines are clear (See?), and they're--ringing through clear, they're--all things are possible then to them that believe.
E-4 Много воды утекло с тех пор, как я видел вас здесь в последний раз. Полагаю, это было примерно два года назад или год? Примерно два года. Я был за рубежом – в Индии, в Швейцарии и Германии и во многих других местах, видел, как наш дорогой любящий небесный Отец приводил грешников к Его драгоценному кровоточащему боку, и также видел, как Он исцелял людей и совершал чудеса, которые, конечно же, приводят к этому, к обращению. А затем, вернувшись домой, я немного отдохнул и…
E-4 There's been much water go down the river out here since I seen you last. I believe it's been some about two years ago, or a year? About two years. I been over to India, Switzerland, and Germany, and many places seeing the--our dear loving heavenly Father bring lost sinners to His precious bleeding side, and also seeing Him heal the people and perform miracles which, of course, is a leading to that, the--the conversion. And then after coming back home I was taking a little rest and...
E-5 Мое следующее служение исцеления, насколько мне известно, будет через несколько недель в Старой Мексике , где в Мехико есть арена, на которой устраивают бои быков. Мы оставались там с 18-го по 25-е. И вот мы просто бродили по местности, навещая братьев. И ваш здешний пастор сказал: «Почему бы не приехать и не провести для нас одно или два собрания?» И я просто повернулся к брату Вибберту, моему двоюродному брату, живущему здесь, за рекой, сказал: «Нет, брат Вибберт, я не могу приехать». А примерно два дня спустя я сказал: «Да, брат Роджерс, я приеду, потому что я…» Он не позволил бы мне сказать «нет», поэтому… Брат Роджерс, а затем и брат Вибберт пришли сегодня вечером и спросили: «Брат Бранхам, что насчет этого?»
А я сказал: «Чуток погодя, брат Вибберт, мы к тебе заскочим».
E-5 My next healing service as far as I know, will be in Old Mexico now in a few weeks down where they have that arena in Mexico City where they have the bull fights. We're stayed there from the 18th to the 25th. And so we're just kinda gadding around over the country, visiting brothers. And your pastor here said, "Why not come down and have a meeting or two for us." And I just turned, Brother Vivert, my cousin across the river here, said, "No, Brother Vivert, I can't come." And about two days after that I said, "Yes, Brother Rogers I'd come because I..." He wouldn't let me say no, so--Brother Rogers and then Brother Vivert come tonight and said, "Brother Branham, what about this?"
So I said, "Just a little later, Brother Vivert, we'll catch you."
E-6 Кто знает брата Вибберта? Ну замечательно. Я совсем не знал, что он мой двоюродный брат, до недавнего времени. Он ребенок сестры моего отца. А я… я этого не знал. Я только знал, что его зовут Вибберт и он был там проповедником, но… Почему он и спросил: «Ты не знаешь меня, Билли?» Он сказал: «Знаешь, твой… твой отец и моя мать – брат и сестра».
Для тебя это Бранхам. Видите? И вот она вышла замуж за Виббрета, и так вышло, что он Вибберт, а я – Бранхам. Так что мы были… И он все-таки замечательный парень и близкий друг здешнего брата… брата Роджерса.
И во время беседы с ним в моем кабинете он сказал: «Пусть брат Вибберт поднимется и споет». А я просто сказал: «Ты можешь с полным успехом надевать пальто, брат Вибберт». А он сказал: «Брат Бранхам, у меня мужское молитвенное собрание. Я должен присутствовать». И поэтому он попросил извинения, и сказал, что он вернется на сегодняшнее вечернее молитвенное собрание. И поэтому он был так счастлив знать, что брат Роджерс собирался делать для Господа. Скажи, это баптистерий там, не так ли, брат? [Брат говорит: «Да, сэр».]
E-6 How many knows Brother Vivert? Well, that's fine. I never even knew he was my own cousin till here not long ago. He's my father's sister's child. So I--I didn't know it. I just knowed his name was Vivert, and he was a preacher down there, but... Why, he said, "Don't you know me, Billy?" He said, "You know, your--your father and my mother is brothers and sisters."
That's a Branham for you. See? And so she married a Vivert and that's how it--it was, that he being a Vivert and me a Branham. So we were... And he's a fine boy though, very fine, and a close friend to Brother--Brother Rogers here.
And talking to him from my room tonight, he said, "Have Brother Vivert come up and sing." So just I said, "You might as well put your coat on, Brother Vivert." And he said, "Brother Branham, I got a man's prayer meeting. I got to attend." And so he asked to be excused for that. That he'd go back to the prayer meeting tonight. And so he was very happy to know how Brother Rogers was going on for the Lord. Say, that's a baptistery over there, isn't it brother? [Brother says, "Yes, sir."--Ed.]
E-7 А некоторое время назад методистский служитель, который сидит и смотрит на меня сейчас, и смеется… Я был в методистской церкви, и вот этот приятель, методистский пастор там, в Гайд-Парке… или… или… я произношу название: Парк Методист Черч в Джефферсовилле. Я посещал их, собирался им проповедовать однажды вечером. Он сказал: «Знаешь, я был в Скинии Билли». И сказал: «Я взял людей, которые хотели погрузиться». И сказал: «Мы пошли в это… это…» Сказал: «Как вы это называете?»
Я сказал: «Для методиста слишком сложное для произнесения слово: „баптистерий“». У него была крошечная лужица воды примерно такой величины, стоит там, знаете ли, которую я смог бы почти осушить, если бы жаждал, стоит там для крещения… Я сказал, что «баптистерий» слишком сложное слово для произнесения методистом. Он просто рассмеялся, сказал: «Думаю, что у нас здесь должен быть один из них».
Я сказал: «Так вот, вы понимаете правильно». Похоже, что вы уже точно поняли, что это брат Роджерс. Это очень хорошо.
E-7 Here some time ago, a Methodist minister, setting looking at me laughing now... I was in a Methodist church and so the fellow, a Methodist pastor there in Hyde Park, or--or the, I call the name: Park Methodist Church in Jeffersonville. I was over to visit him, was going to preach for him one night. He said, "You know I was over to Billy's Tabernacle." And said, "I took some people that wanted to be immersed." And said, "We went into that--that..." Said, "What is you call it?"
I said, "That's too much of a word for a Methodist to say; a baptistery." He had a little bitty pool of water about this big, setting there, you know, that I could of drink dry nearly, if I was thirsty, setting there for the baptist... I said that baptistery is too much of a word for a Methodist to say. He just laughed, said, "I think we ought to have one of them in here."
I said, "Now, you're getting right." So looks like you've already gotten right, Brother Rogers. That's very good.
E-8 Говорю вам, общение, которое мы имеем с братом из Майн-стрит Методист Черч ниже по течению, в Нью-Олбани, и так… Мы с ним выросли здесь, в Кентукки, как раз через ложбину друг от друга. И он… Когда я пасторствовал в церкви, конечно же, в Джефферсонвилле, и у меня кто-то приходил и обращался, я говорил… Он говорил мне: «Брат Бранхам, я хочу, чтобы ты меня окропил, потому что я скажу тебе, почему, – говорил он, – все мои родственники были методистами». И говорил: «Я хочу, чтобы меня окропили».
Я говорил: «Так вот, брат, ты никогда не станешь у меня хорошим членом». Видите? Я говорил: «Но у меня есть здесь, пониже, старина брат Лам, один из самых замечательных людей, с которыми ты когда-либо встречался». И я говорил: «Я просто возьму тебя к нему, и… и он сможет тебя окропить». И я говорил: «Он хороший человек». Я говорил: «Там ужасно сухо, но церковь хорошая».
А когда у него был обращенный, и тот говорил: «Ну вот, брат Лам, я хочу, чтобы ты меня крестил, потому что мои родственники были баптистами», он отвечал: «Знаешь, – говорил, – ты никогда не станешь у меня хорошим членом. Но, – говорил, – мой брат Билли выше по течению в Джефферсонвилле, – говорил… говорил, – тебе лучше отправиться к нему». Говорил: «Я тебе скажу, – говорил, – он пес-водолаз». Говорил: «Он тебя утопит, – говорил, – он будет держать тебя до тех пор, пока не всплывет последний пузырь».
Так что это… это то, как мы ладили. И если… если все церкви смогут вот так ладить, не было бы… мы бы начали Миллениум примерно в это время, не так ли? Когда каждый может иметь общение друг с другом, в то время как Кровь Иисуса Христа, Божьего Сына, очищает нас от всякой неправды. Разве это не чудно? И так оно и будет.
E-8 I tell you, the fellowship we have, the brother, a Main Street Methodist Church down in New Albany and so... He and I were raised up here in Kentucky just across the hollow from each other. And he... When I was pastoring the church, why, up at Jeffersonville, and I get someone come in, and a convert, I'd say... He'd say to me, "Now, Brother Branham, I want you to sprinkle me, because I tell you why," he said, "all my people were Methodist," and said, "I want to be sprinkled."
I said, "Now, Brother, you'll never make me a good member." See? I said, "But I got old Brother Lum down here, is one of the finest men you ever met." And I said, "I'll just take you down to him and--and he can sprinkle you." And I said, "He's a good man." I said, "It's awful dry down there, but a good church."
So when he'd get a convert, he said, "Well, now, Brother Lum, I want you to baptize me 'cause my people were Baptist." He'd say, "You know," said, "you'll never make me a good member." But said, "My Brother Billy up there at Jeffersonville," said--said, "you better go up to him." Said, "I'll tell you," said, "he's a water dog." Said, "He will drown you," said, "he will hold you till the last bubble comes up."
So that's--that's the way we got along. And if the--if all churches could get along like that, wouldn't it be... We'd begin the millennium just about this time, wouldn't we? When everybody can have fellowship one with another, while the Blood of Jesus Christ, God's Son, cleanses us from all unrighteousness. Isn't that wonderful? And that's the way it will be.
E-9 Так плохо думать, путешествуя по миру и видя состояние дел… И завтра, возможно, на дневном и вечернем служении, я хочу проповедовать на тему «Знамения времени», если Господня воля. И я верю, что Бог поможет нам и сможет открыть вам настолько ясно, что вы… мы… что вы непременно увидите, что мы живем в тенях Пришествия Господа Иисуса. И все то, что Он предсказал в Библии, прямо сейчас исполнилось, и в любое время Господь Иисус может прийти, не нарушив ни одного места Писания, но исполнив его. Я верю, что это в… даже позже, чем мы думаем.
E-9 It's too bad to think, traveling around over the world and seeing the conditions of things... And tomorrow maybe, at the afternoon and evening meeting, I wish to speak on "The Signs Of The Time," the Lord willing. And I trust that God will help us and be able to reveal to you so closely that you'll... we... that you'll be sure to see that we're living in the shadows of the coming of the Lord Jesus. And all the things that He predicted in the Bible is right now fulfilled, and at anytime the Lord Jesus could come without breaking one Scripture but fulfilling It. I believe it's in a... even later than we think.
E-10 А некоторое время назад в Швеции, я был там сразу же после войны… Или, прошу у вас прощения, это была Финляндия. И у них там было ужасное время: немцы и русские и две войны вместе, и какое у них там было ужасное время, и они… Поля сражений использовались для ведения боевых действий, и у них не было возможности убирать урожай. Так вот, они еле сводят концы с концами на пшенице и ячмене, а дело происходило поздней осенью, и они были… Женщины были там. Они были… не было тракторов, они были очень бедными. И мужчины и женщины впрягались в упряжь и тащили бороны, что-то вроде маленького зуба бороны, что-то похожее на маленький диск, катящееся колесико, достаточно только, чтобы взрыхлить землю. У них не было времени ее пахать, потому что приближались осенние снегопады, и затем больше не было… больше не было видно земли до самой весны.
E-10 Here some time ago up in Sweden, I was up there right after the war... Or I beg your pardon, it was Finland. And they'd had an awful time there, the--the Germans and Russians and two wars right together, and how that they'd had an awful time up there and they... The battlefields was used for battle grounds, and they didn't get a chance to get their crops in. Now, they almost exist on wheat and barley, and it was getting along in the late fall, and they was... The women was out there. They could--didn't have tractors; they were very poor. And the men and women would hook themselves into harness and was pulling the harrows, like something on order of a little harrow hook, something looks like a little disc, little wheels a rolling, just enough to kick the ground up. They didn't have time to plow it, because the fall snow comes, and then there's no more--see the ground no more till spring.
E-11 И они просто всячески царапали землю, царапали, торопились. Когда наступала ночь, они не останавливались. Пахали всю ночь напролет. И даже маленькие детки, как эти мальчишки, что сидят здесь, спереди, бежали перед своей матерью, неся фонарь, и, возможно, маленькая девочка где-нибудь на другом конце ряда следила за малышом. А ее мать в упряжи таскает бороны, царапает землю, впереди бежит маленький мальчик и несет в ночное время фонарь: днем и ночью царапают землю, чтобы хватило на то, чтобы засеять семена. Ибо, если они не засеют семя до наступления снегопада, на следующий год не будет урожая, и будет голодно… голод. Они умрут.
И я смотрел на это и задавался вопросом, и, взглянув, я подумал: «О Боже, каким же откровением это должно быть для Церкви Господа Иисуса Христа!» Мы должны царапать землю повсюду. Возможно, у нас нет времени для полноценного пробуждения по всей стране. Царапайте где-нибудь землю и засевайте Слово, потому что приходит ночь, когда никто не может трудиться. Если мы не засеем семя в настоящее время, не будет урожая завтра. В таком случае, задумайтесь над этим. Давайте склоним головы и помолимся.
E-11 And they were just scratching the ground any way, scratching, hurrying. When nighttime come, no, no stop. Plow all night long. And even little children, like these little boys setting here in front, run along in front their mother packing a lantern, and maybe a little girl at the other end of the row out there somewhere watching the baby. And her mother in a harness a pulling the harrows, scratching the ground, little boy running in front packing a lantern at nighttime: day and night, scratching the ground just enough to get the seed in. For if they didn't get the seed in before the snow fell, there'd be no crop the next year, and it'd be starve--starvation. They'd die.
And I looked at that and wondered, and looked, I thought, "O God, what a revelation it ought to be to the Church of the Lord Jesus Christ." We got to scratch the ground everywhere. Maybe we haven't got time for full time revivals around the country. Scratch the ground somewhere and get the Word in, because the night cometh when no man can work. If we don't get the seed in now, there'll be no crop for tomorrow. Upon this thought then, let's bow our heads and pray.
E-12 Наш благой небесный Отец, мы благодарны Тебе за эту великую и славную привилегию, которую мы имеем сегодня вечером, – снова собраться вместе, еще на один вечер на сей стороне, когда время сольется с вечностью.
Мы благодарим Тебя за предоставленную нам возможность проповедовать Евангелие в свободной нации, где двери все еще открыты, и людям, которые достаточно любят слушать Евангелие, чтобы выйти на улицу в ужасно дождливый и снежный вечер. На дорогах скользко и так далее, но они приезжают послушать Евангелие, которое никогда не теряло своей силы и никогда не потеряет. Самое большое притяжение, которое когда-либо имел мир, было тогда, когда Христос был вознесен над падшим миром… Мы благодарим Тебя за это, Отец.
E-12 Our kind heavenly Father, we are grateful for this grand glorious privilege that we have tonight to assemble together again, another night this side of when time will merge with eternity.
We thank Thee for the opportunity that we have of preaching the Gospel in a free nation where the doors are still open, and for a people who love to hear the Gospel well enough to come out on a bad rainy, snowy, night. Slick on the roads and so forth, but they come to hear the Gospel, never has lost its power and never will. The greatest attraction the world has ever had when Christ be lifted up to a fallen world... We thank Thee for these things Father.
E-13 Мы молим сегодня вечером, чтобы, когда наше… когда мы собрались здесь, в этой церкви, чтобы Ты благословил каждую душу, которая находится в Божественном Присутствии. Мы не знаем, ради чего они пришли, Господь. У многих из них, возможно, бремя на сердце; возможно, многие грешны и вне воли Божьей; возможно, многие больны и нуждаются в Твоем исцелении. У многих проблема, домашняя проблема: жены, мужья, маленькие детки. Боже, что бы это ни было, мы пришли обратиться к Тебе, и мы молим, чтобы Ты удовлетворил все, в чем мы имеем нужду сегодня вечером, чтобы эти двери были открыты до конца служения, и люди, когда выйдут, чтобы отправиться в свои различные места, пусть они скажут, как те, кто пришел из Эммауса: «Не горели ли в нас сердца наши?» Даруй это, Господь. Проговори сегодня вечером.
Благослови здешнего пастора, нашего возлюбленного брата, Твоего слугу брата Роджерса, диаконов, сотрудников, прихожан и каждого посетителя из других церквей. Мы молим об этом благословении во Имя Иисуса, Твоего Сына. Аминь.
E-13 We pray tonight that as our--we assemble ourselves together here in this church, that You'll bless every soul that's in Divine Presence; we don't know what they come for, Lord. Many of them maybe with burdens on their heart, may be many sinful and out of the will of God, maybe many sick and need Your healing. Many are in trouble, domestic trouble, wives, husbands, little children. God, whatever it is, we've come to speak of You, and we pray that You'll meet everything we have need of tonight, that when these doors be open at the end of the service and the people walk out to go to their different places, may they say like those who came from Emmaus, "Did not our hearts burn within us." Grant it, Lord. Speak tonight.
Bless the pastor here, our beloved brother, Your servant, Brother Rogers, the deacons, the--the workers, the laity, and every visiting person from other churches. We pray this blessing in Jesus' Name, Thy Son. Amen.
E-14 Сегодня вечером мы будем… Для нашего чтения Писания мы обратимся к Ветхому Завету и прочитаем только стих из Писания для темы, если мы сможем ее назвать.
Приехав прошлым вечером, там было… Это… Пятница – это всегда день служителей в пасторате, когда мы приехали к служителям, и, ох, там вчера было такое скопление, зная, что только что были явлены великие видения. И мы готовы окунуться в величайшую вещь, которую я когда-либо знал в жизни. И некоторые оставались почти до утра, а затем мне надо было рано вставать. И по приезде сюда затем сегодня, конечно же, я попал в кабинет и только-только закрыл дверь – и кто-то постучал. И это был брат Вибберт. А в то время, когда он ушел, нам нужно было бежать, чтобы перехватить бутерброд. А затем я сказал: «Брат Вуд, подойди и скажи мне, когда придет время вернуться».
Я снял пальто, даже еще не переоделся, снял пальто и присел, открыл страницы Библии – и кто-то постучал в дверь. И это был брат Вуд, сказал, что пора идти в церковь. И вот я здесь. Так что молитесь за меня сегодня вечером, пока я вам проповедую.
E-14 Tonight we'll... For our Scripture reading we'll turn over into the Old Testament and read just a verse of Scripture for a way of text if we would call it that.
Coming down last evening there were... It... Friday is always ministers day at the parsonage there, when we can be have the ministers come, and oh, there were so crowded yesterday knowing that the great vision that just happened, and we're fixing to plunge out into the greatest thing I've ever knowed of in my life. And some of them stayed till almost one this morning and then I had to get up early. And coming down here then today, why, I got into the room and just closed the door and someone knocked and it was Brother Vivert. And time he left we had to rush down to get a sandwich, and then, I said, "Brother Wood, go up and tell me when it's time to come back."
I took off my coat, hadn't even changed my clothes yet, took off my coat and set down, pulled open the Bible leaves, and somebody knocked at the door. And it was Brother Wood said it was time to go on up to the church. So here I am. So you pray for me tonight as I speak to you.
E-15 Четвертое Царств, 4-я глава, 30-й стих. Мы будем читать для совсем маленькой темы, и, возможно, Бог откроет нам контекст, когда мы будем изучать Слово.
И сказала мать ребенка… сказала: «Жив Господь… жива душа твоя! Не отстану от тебя». (Задумайтесь над этим.) И он встал и пошел за нею.
Пусть Господь прибавит Своих благословений к этому чтению. Наш разум возвращается к прошлому, когда мы читаем из Ветхого Завета, потому что Ветхий Завет всегда был одной из моих любимых книг для чтения, потому что он прообраз Нового Завета. И затем, если вы сможете соединить Ветхий и Новый, вы… Даже у детей может возникнуть умственное понятие того, что такое Божья воля и как трудится Бог.
E-15 II Kings the 4th chapter and the 30th verse we'll read just for a little text, and maybe God will reveal a context for us as we study His Word.
And the mother of the child said un--said, As the Lord liveth, and... thy soul liveth, I will not leave thee. (Think of it) And he arose, and followed her.
May the Lord add His blessings to this reading. Our minds are brought back when we read from the Old Testament, because the Old Testament has always been one of my favorite books to speak from, because it's a type of the New Testament. And then if you can bring the old and new together you... Even the children can get a--a mental conception of what the--God's will is and how that God works.
E-16 И вот, как мы сегодня думаем, это был пророк Елисей. Несколько вечеров назад я проповедовал как раз об этом, и это пришло мне на мысль, когда мы подъезжали несколько… совсем недавно. Я спрашивал у своей маленькой девочки, малышки Ревекки, восьми лет от роду, я сказал: «Милая, в чем была разница между Илией и Елисеем?»
И она сказала: «Ну, папочка, Илия был старше».
Я сказал: «Правильно». И я спросил: «Если бы ты увидела, как они идут по дороге, была бы разница, если бы ты на них посмотрела, кроме их возраста?»
И она сказала: «Ну, я знаю, что молодой пророк был плешивым, над которым дети… Он проклял детей за то, что называли его плешивым. А старый пророк, – сказала, – он был пожилым человеком».
Я сказал: «Так вот, есть кое-что еще насчет Илии. А вот он был волосатым человеком. И он был примерно по чреслам замотан в кусок кожи. В Библии сказано, что он был волосатым человеком, и закон… пояс кожаный на чреслах его. И Дух, Который был на Илии, сошел на Елисея в двойной порции, а затем снова пришел от тех великих чудотворцев, где Он в первый раз работал в чудесах и знамениях. Он работал во второй раз в двойной доле чудес и знамений, а затем сошел на другого человека, и тот вообще не совершил никаких чудес».
E-16 And now, as we're thinking tonight, this was the prophet Elisha. A few nights ago I was just speaking on it, and I come in my mind when we was coming in a few--just a little bit ago. I was asking my little girl, little Rebekah, eight years old; I said, "Honey, what was the difference between Elijah and Elisha?"
And she said, "Well, daddy, Elijah was the oldest."
I said, "That's right." And I said, "If you seen them walking down a road, what would be the difference if you looked at them, besides their age?"
And she said, "Well, I know the young prophet was bald-headed, which the children got... He cursed the children for calling him bald-headed. And the old prophet," said, "he would be a older man."
I said, "Now, there's something else about Elijah." And so he was a hairy man. And he had about his loins, a--a piece of leather wrapped around him. The Bible said that he was a hairy man, and law--leather over his loins. And the Spirit that was upon Elijah came to Elisha in a double portion, and then came again from those great miracle working men, where it worked the first time in miracles and signs it worked a second time in a double portion of miracles and signs, and then came on another man and he done no miracles at all."
E-17 Интересно, вы, маленькие мальчики, или кто-нибудь из вас, сможет сказать мне, кто был третьим человеком, у которого был тот Дух? Вы сможете это сделать? А? любой изучающий сможет поднять руку и сказать мне, кто был третьим человеком, на котором был тот же Дух? Иоанн Креститель. Он вышел из пустыни. Иисус сказал: «Это Илия, о котором было сказано, что должен прийти и восстановить все». И это заставило Илию… заставило Иоанна одеваться, как Илия, вероятно, вести себя, как он, но Иоанн не совершил чудес. И тот же самый Дух, как предсказано, сегодня опять придет во второй раз на землю. И я верю, что Он сегодня на земле. И это проповедь великого послания покаяния через могучего мужа Божьего, который не совершает чудес, говорит не о чудесах, но взрывает мир посланием покаяния. И вслед за Иоанном пришел Иисус, не слишком много проповедуя, он был не столько проповедником, но совершая знамения и чудеса в доказательство того, что служение Иоанна было вовремя и доказано.
Поэтому мы благодарны Господу, что живы, чтобы увидеть день, когда та история повторяется снова. И мы живем в тот день.
E-17 Wonder if you little boys or some of you could tell me who the third man was that had that Spirit? Could you do it? Huh? Any student there can raise your hand and tell me who the third man was that had that same Spirit? Huh? John the Baptist. He came out of the wilderness. Jesus said, "This is the Elijah which was spoke of was to come restore all things." And it made Elijah--made John dress just like Elijah, perhaps acted like him, but John did no miracles. And that same Spirit is predicted to come on the earth today again the second time. And I believe that it's on the earth today. And it is preaching a great message of repentance through a mighty man of God who does no miracles, speaks not of miracles, but blasting the world down with a message of repentance. And following John came Jesus, not preaching too much, not much of a preacher, but was performing signs and wonders as a vindication that John's ministry was in season and a vindicated.
So we're thankful to the Lord to be living to see the day that history repeats itself again. And we're living in that day.
E-18 Илия, я всегда думал о нем как о большом, крупном человеке, длинном, возможно, худом. И мы видим, что он был бесстрашным человеком, когда Дух Божий был на нем. Его не заботило, что кто-то думал о нем или что должен был сказать мир, пока на нем был Дух Божий.
И знаете, я… я отчасти верю, что речь идет именно о позиции Церкви сегодня, или в любое время, или кого угодно. Болезнь, ничто не потревожит вас, пока Дух Божий рядом, и вы об этом знаете. Пусть человек будет настолько, даже настолько болен, и пусть Святой Дух сойдет в комнату и помажет того человека – через несколько мгновений вы увидите измененного человека.
E-18 Elijah, I always thought of him as a great, big man, tall, maybe skinny, and we see that he was a fearless man when the Spirit of God was upon him. He did not worry about what anyone thought about him or what the world had to say as long as the Spirit of God was on him.
And you know, I--I kinda believe that's just about the attitude of the church now, or any time, or anybody. Sickness, nothing bothers you as long as the Spirit of God is near and you know it. Let a person be so, ever so sick and let the Holy Spirit come into the room and anoint that person, you'll see a changed person in a few moments.
E-19 Несколько дней назад я пошел к умирающему ребенку , который лежал в больнице: недоношенный младенец, должны были извлечь через кесарево сечение, был мертв четыре-пять дней, уремическое отравление. Ох, такая доза, трудно сделать переливание крови, сердце во много раз увеличено. Врач говорит, что ей жить не больше двух часов, и она была отступницей. Но в то время как разговаривал с ней и сказал: «Сестра дорогая, ты крестилась там и твоё имя числится в списке детей Скинии»
Сказала: «Брат Бранхам, я забрела так далеко». Она сказала: «Но, ох, я вышла замуж. Я вышла замуж за грешного парня». И сказала: «Я просто не могла с этим жить». Она сказала: «Прошлым летом я чуть не утонула и кричала о милости». И она сказала: «Тогда Бог предостерегал меня вернуться, что мое время близко». Сказала: «Я… я не пришла».
И сказала: «Теперь вот это снова. И я знала, что вы были в городе. Поэтому я послала за вами», пытаясь дышать через силу под кислородной палаткой. А затем мы опустились. Я сказал: «Сестра, Иисус желает вернуть тебя сегодня точно так же, как в тот день, когда Он принял тебя у алтаря, больше желает, потому что ты по-прежнему Его дитя, просто выпавшее из Его воли». Там через борьбу она обратила лицо к Богу, слезы потекли по ее юным щекам. Оставляла восемнадцатимесячного ребенка, и другой внутри мертвый, и молилась, и молитва веры… И не более чем через пять минут эта женщина сидела под кислородной палаткой, говоря: «Брат Бранхам, нечто случилось в моей душе. Я снова с Богом».
И там, когда доктор взглянул на это, сказал: «Взгляните, нечто случилось». Сказал: «Полагаю, утром мы сразу же возьмем ребенка на операцию» .
Видите, какая разница, когда сходит помазание Божье? Другое дело. Где она однажды боялась думать: «Ох, это просто… Это значит это, это значит это», но когда Бог проговорил, тогда все отпустило.
E-19 I went to a dying child a few nights ago, laying in a hospital, prematured baby, had to be a caesarean, baby had been dead four, five days, uremic poisoning. Oh, such a fix, hard to give a blood transfusion, the heart had enlarged so it many times: doctor says she can't live two more hours, and she was backslid. But while speaking to her and said, "Sister dear, you was baptized there and on a cradle roll in the Tabernacle..."
Said, "Brother Branham, I've wandered far away." She said, "But, oh, I've gotten married. I married a sinner boy." And said, "I just couldn't live it." She said, "Last summer I was just about to drown and I screamed out for mercy." And she said, "Then God warned me to come back, that my time was at hand." Said, "I--I didn't come."
And said, "Now, here it is again, and I knew you was in town so I sent for you, Brother Branham," struggling through her breath, under the oxygen tent. And then we got down; I said, "Sister, Jesus is just as willing to take you back today as He was the day He accepted you at the altar, more willing because you're still His child, just out of His will." There through struggles she turned her face towards God, the tears run down her young cheeks, eighteen month old baby leaving, and one dead within, and pray, and the prayer of faith... And in less than five minutes time the woman was setting up under the oxygen tent saying, "Brother Branham, something's happened in my soul. I'm right with God again."
And there when the doctor looked at it, said, "Look, something's happened." Said, "I believe in the morning we'll just take the baby for the operation."
See what a difference is when the anointing of God comes down? Means different. Where she was once scared thinking, "Oh, it's just... This is it, this is it," but when God spoke, then everything let loose.
E-20 И Илия, бесстрашный человек… И Илия совершил, полагаю, в дни его служения было четыре выдающихся чуда. А Елисей совершил восемь выдающихся чудес, потому что у него была двойная порция Духа. Вы когда-нибудь всматривались в этих пророков и видели, какой там напечатан прекрасный прообраз Христа и Церкви?
Когда Илия узнал, что ему пора было уходить, Бог собирался его забрать, он пошел и нашел Елисея, пашущего в поле, потому что Дух Божий сказал ему идти к Елисею. И когда он увидел Илию, он просто подбежал к нему и накинул на него милоть: знамение. И затем, когда он это сделал, Илия сказал: «Позволь мне сперва на прощанье поцеловать моих отца и мать».
Вы обратили внимание на странную вещь: ему было позволено поцеловать на прощание своих отца и мать, но человеку в Библии, в Новом Завете, не было позволено поцеловать на прощание своих отца и мать. Сказал: «Позволь мертвым погребать своих мертвецов. Следуй за Мной». Нечто другое. У нас нет времени входить в это, хотя, возможно, мы сделаем это немного позже.
E-20 And Elijah, fearless man... And Elijah done, I believe it was four outstanding miracles in the days of his ministry. And Elisha done eight outstanding miracles, because he had a double portion of the Spirit. Did you ever just look into those prophets and see what a beautiful type of Christ and the Church is typed there?
When Elijah knew that he was going away, God was going to take him away, he went and found Elisha plowing in a field, because the Spirit of God had told him to go to Elisha. And when he seen Elijah, he just run to him and threw his robe over him; a sign. And then, when he did that, Elijah said, "Suffer me first to go kiss my father and mother good-bye."
Did you notice the strange thing, he was permitted to go kiss his father and mother good-bye. But the man in the Bible wasn't permitted to go kiss his father and mother good-bye in the New Testament, said, "Let the dead bury their dead; follow thou Me." Something different, we won't have time to go into that though, maybe will a little later on.
E-21 Но он пошел и убил вола, на котором пахал. Упряжи воловьи , и взял инструменты, и сложил их в поле, и зажег огонь, и сжег инструменты в огне, и изжарил вола, и принес жертву. Что это было? Это было знамение всему миру, что он пересек каждую береговую линию. Он действительно выходил для полного служения. Он выходил тогда как пророк, помазанный Богом. И он, вероятно, никогда больше на этой земле не взглянет снова на своих отца и мать. Вот почему он поцеловал их на прощание. Не только это, но орудия труда, которые у него были, он сжег их на поле, чтобы принести жертву Богу, чтобы показать, что он реально распродал все, чтобы стать пророком Господа. И какой урок мы можем извлечь сегодня вечером из того, что каждый человек, который приходит ко Христу, возложивший руку на плуг, и начавший, и когда-либо обернувшийся назад, недостоин пахоты.
Сегодня причина того, что мы переживаем такие времена, в том, что слишком много половинчатых обращений, интеллектуального обращения. В человеческом теле есть два различных элемента, то есть разум, и один из них… или рассуждение. Один из них – рассуждение разума, который интеллектуален. Второй – душа, которая не рассуждает, но верит Слову Божьему.
E-21 But he went and killed the ox that he was plowing with, the yokes of ox, and took up the instruments, and piled them in the field, and made a fire, and burnt the instruments with a fire, and roasted the ox, and made a sacrifice. What was it? It was a sign to the world that he'd cut every shoreline loose. He was really going out in a full time ministry. He was going out then as a prophet anointed of God, and he probably never would in this earth ever lay eyes on his father and mother again. That's why he kissed them good-bye. Not only that, but the working tools that he had, he burnt them in the field to make a sacrifice to God to show that he had really sold out to everything to be a prophet of the Lord. And what a lesson we could get out of that tonight, that every man that cometh to Christ, puts his hand on the plow and starts, and even turns to look back, is not worthy of the plowing.
Today the reason we're having such times as we are, is because there's too much halfway conversions, intellectual conversion. There is two--two different elements in the human body that has a mind, and one of them--or reasoning. One of them the reasoning is of the mind, which is intellectual. The other one is the soul, which does not reason but believes the Word of God.
E-22 Знаете, какое-то время назад говорили, что… что наука смеялась над Библией и говорила, когда в Библии говорилось: «Каковы помыслы человека в сердце его, таков и он», говорила: «Библия все перепутала, потому что у человека в сердце нет умственных способностей, чтобы мыслить». Но в прошлом году наука доказала, что… что Бог был прав. В самом сердце человека обнаружили, не животного, а человека, что там есть маленький отсек, где даже не существует клетки крови. И говорят, что это обитель души, что человек там живет своей душой.
E-22 You know some time ago they said that the--that science laughed at the Bible and said, when the Bible said, "As a man thinketh in his heart, so is he." He said, "The Bible's all mixed up because a man has no mental facilities in the heart to think with." But last year science proved that--that God was right. They found right down in the heart of a man, not in a animal, but in a man, there's a little compartment where even a blood cell doesn't even exist. And they say it's the occupant of the soul, that man by his soul lives there.
E-23 Так вот, у каждого из вас есть опыт, чтобы подумать, что когда… Ну, кто-то скажет: «Это не может произойти. Этого… этого не будет». Но нечто в самой глубине твоей души, что говорит тебе, что это будет. И нет никакой разницы, что кто-то говорит или каким необоснованным это кажется. Ты, кажется, знаешь, что это будет так. Это потому, что твоя душа засвидетельствовала, и рассуждения были отвергнуты, как сказано в Библии: отбрасывая рассуждения.
Я хочу, чтобы каждый христианин, который находится здесь сегодня вечером… Не имеет значения, к какой церкви вы принадлежите. Это не имеет значения. В этот раз это не имеет к этому никакого отношения. Мы слишком далеко на дороге, чтобы спорить о том, к какой церкви вы принадлежите. Ибо Библия прямо заявляет: «Одним Духом мы все крещены в одно Тело». То, правы вы перед Богом или нет, является основным принципом.
E-23 Now, each one of you've had experiences to think that when... Well, somebody say, "It can't happen. It--it won't be." But something right down in your soul that tells you it's going to be. And don't makes any difference what anybody says or how unreasonable it seems to be, you seem to know that it's going to be that way. It's because your soul has testified and reasonings has been cast down as the Bible said they should be: casting down reasoning.
I want each Christian here tonight, no matter what church you belong to, that doesn't matter. That has nothing to do with it at this time. We're too far up the road to go to arguing about what church you belong to, for the Bible plainly says, "By one Spirit we're all baptized into one body." It's whether you're right with God or not, is the main principle.
E-24 Так вот, разум будет рассуждать. В пробуждениях исцелительных кампаний ты видишь, как люди принимают это в свой разум. Они скажут: «Итак, взгляните сюда, это все необоснованно». Вот сидит леди в инвалидной коляске. Я не знаю ее, никогда ее не видел. Но, возможно, она может быть, парализована. Видите, я не знаю, что с ней не в порядке. Что бы это ни было, возможно, скажем, она была парализована, может быть, сидит там годы. Но, скажем, рассуждения… Врачи говорят, что на кости налет кальция, вы не можете больше передвигаться. Возможно, перелом позвоночника, может быть, что-то не так в этом. Возможно, здесь сидит слепой человек, с незрячими глазами. И вы скажете: «Ну, вот…» Рассужд… «Вот, врачи… я был у лучших, и они говорят мне, что мое состояние никогда не изменится». Так вот, умственные рассуждения скажут: «Это правда». Но теперь, пока вы обитаете в тех умственных рассуждениях, вы никогда не станете другим.
E-24 Now, the mind will reason things. In revivals of healing campaigns you see people get that in their minds. They'll say, "Now, looky here, this is all unreasonable." Here sets a lady in a wheelchair. I don't know her, never seen her. But maybe she might be paralyzed. See, I don't know what's wrong with her. Whatever it is, maybe say she was paralyzed, maybe been setting there for years. But say, the reasonings... The doctors says there's a calcium deposit over the bone; you can't move no more. Maybe the spines broke; maybe there's something wrong in that manner. Maybe there's a blind man setting here with his eyes blinded over. And you'd say, "Well, now..." Reason... "Now, the doctors... I've been to the best, and they tell me I'll never be any different." Well now, mental reasonings would say, "That's right." But now, as long as you dwell in that mental reasonings, you'll never be no different.
E-25 Так вот, в Библии сказано, что нам нужно отвергнуть рассуждения. Тогда, когда ваша душа говорит, что «Иисус – мой Исцелитель, и я сейчас верю и принимаю это», тогда рассуждения уходят. И ваша душа занимает первое место, и что бы ни сказал Бог – она вообще не будет рассуждать. Она примет это: Бога по Его Слову. Это то, что приносит результаты. Такая простая вещь…
Это не то, что… что-то такое, что кто-то пойдет к кому-то и скажет: «Так вот, у меня есть сила тебя исцелить. У меня есть власть сделать это или…» Это не то. Это простое принятие Бога по Его Слову. И ваша душа всегда будет соглашаться с Божьим Словом, но ваши рассуждения будут… будут отличаться от него.
Человек говорит: «Я не могу жить такой жизнью».
Одна девчушка на днях, что была обращена, сказала: «Я не могу жить этим, брат Бранхам». Это было рассуждение. Но когда это проникло в ее душу, нечто пришло… стало тогда реальностью. Это больше не рассуждение, это принятие Бога по Его Слову. Аминь. Заметьте, когда вы отвергаете рассуждения, душа даст четкий ответ.
E-25 Now, the Bible said we've got to cast down reasoning. Then when your soul says that "Jesus is my Healer and I now believe it and accept it," then reasonings move out. And your soul comes in first place, and whatever God says, it won't reason at all, it'll take it--God at His Word. That's what brings the results. Such a simple thing...
It's not nothing that--something that someone would go to someone and say, "Now, I have power to heal you. I have power to do this, or..." That isn't it. It's simply taking God at His Word. And your soul will always agree with God's Word, but your reasonings will--will different with it.
A man say, "I can't live the life."
That little girl the other day that was converted, she said, "I can't live it, Brother Branham." That was reasoning, but when it struck her soul, something begin--become a reality then. It's not reasoning any more; it's taking God at His Word. Amen. Notice, when you get reasonings cast away, the soul will answer clear.
E-26 Недавно я услышал случай, когда женщина, которая принадлежала к определенной церкви… Я рассказывал это два или три раза, возможно, не здесь, потому что это только что случилось, о женщине, которая… Ну, она… она жила возле церкви и вышла там замуж за парня. Парень был обращенным, а женщина нет. Поэтому она… Они уехали из района. Она была пианисткой в церкви. Она переехала в другой район, и леди в том районе не были такими моральными и чистыми, как в этом другом районе. Поэтому они носили эту крошечную коротенькую одежду, и выходили из дома, и косили двор, и делали то, что неправильно.
Каждый, кто рожден Свыше, знает, что это неправильно. Ведь только дьявол заставит тебя снимать одежду. В Библии не было никого, кто это делал, кроме только демонических сил. И мир просто полон этого. Даже религиозно так делать. Ну конечно, это дьявол.
E-26 Not long ago I heard of a case where a woman that belonged to a certain church... I told this two or three times, maybe not here 'cause it just happened, of a woman who... Well, she--she's lived around the church and she married a boy there. The boy was converted but the woman wasn't. So she... They moved away from the neighborhood. She was a pianist in the church. She moved to another neighborhood, and the ladies in that neighborhood wasn't as moral and clean as they was in this other neighborhood. So they wore these little bitty short clothes, and got out and mowed their yard and those things which isn't right.
Anybody's that's borned again knows that's wrong. Why, it's only the devil that makes you strip your clothes. There never was nobody in the Bible, but just demon powers that does those things. And the world's just full of it. And it's even religious to do so. Why, certainly that's the devil.
E-27 И вот тогда эта женщина, она сказала: «Итак, подожди минутку. Моя мама была всего лишь старомодной отсталой христианкой. И если эти другие женщины могут с таким же успехом находиться в церкви, как и я, почему я не могу поступать, как они?» Видите? Это было в ее разуме первоначально. Она сказала: «Я могу быть фактически такой, как и они. И они точно так же считают». Видите, это рассуждение.
Так вот, ее душа скажет ей, что она была неправа. Но она ее оттолкнула и все равно стала это делать. «Леди в церкви, многие из них курят сигареты». Эта одна из самых жестоких и худших вещей, которые женщины когда-либо совершали в этом современном веке. Видите? Но она сказала: «Если другие леди могут курить, почему нельзя курить мне?» Поэтому она начала это делать.
Ее муж пытался говорить ей, сказал: «Так, дорогая, мы… мы не… мы не делаем это».
Она сказала: «Так вот, посмотри, Джон…» Видите? Она все равно бы это сделала. Видите?
E-27 And so then this woman, she said, "Now, wait a minute; my Mama was just an old fashion fogy Christian. And if these other women can be just as good standing in the church as I am, why can't I do as they do?" See? That was in her mind to begin with. She said, "I could be just as good as they; and they're just as much thought of." See, that's reasoning.
Now, her soul will tell her that's wrong. But she pushed it aside. And she went to doing it anyhow. "The ladies in the church, most of them smoke cigarettes." Which is one of the cruelest and worst things that women's ever done in this modern age. See? But she said, "If the other ladies can smoke, why can't I smoke?" So she started doing that. Oh, so cute...
Her husband tried to tell her, said, "Now, honey, we--we don't--we don't do that."
She said, "Now, look, John..." See? She'd do it anyhow. See?
E-28 И эта душа, в Библии сказано… Послушайте. В Библии сказано: «Душа согрешающая, та умрет». Слово «смерть» означает «отделить». Иными словами, душа, которая не верит Слову Божьему, окончательно отделится от тебя. Так вот, смерть, если я умру сейчас, или умрет любой христианин, она не станет отделением от… от Бога, потому что «слышащий слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную». Видите? Но вы отделитесь друг от друга: отделение.
Она продолжала огорчать ту душу… В конце концов она начинает отделяться от нее и уходить. И после того как она дошла до состояния, что в район въехал молодой приятель, женатый мужчина, и она начинает порядком общаться с этим приятным, симпатичным приятелем, и они стали… Он подхватывает ее и хватает за разные места, и в конечном итоге дело дошло до поцелуев с пожеланиями «спокойной ночи» у забора на заднем дворе. И спустя какое-то время она оставила своего мужа, и он оставил свою жену, и они поженились, что полностью противоречит Слову Божьему. Но та душа неверующая, она в конце концов совсем отошла от Бога (видите?), ушла прочь от этого. Он шла посредством рассуждения. Она по-прежнему играла на пианино в церкви. Она была хорошим членом церкви, таким же хорошим, как любой.
Она переехала в другой район с этим мужчиной и продолжала ходить в церковь, перенесла свои бумаги в другую церковь. И затем первым делом, знаете ли, эта женщина наконец, после того… Ну, если тот мужчина (и любая женщина или мужчина, тот или другой, обязаны это знать), если компаньон будет неверен компаньону, он или она будет продолжать быть неверным тебе. Поэтому он увлекся другой женщиной. А она снова срывается с места, и бегает повсюду, и в конце концов связывается с сожителем.
E-28 And this soul, the Bible said... Listen. The Bible said, "The souls that sinneth, it shall die." The word "death" means "to separate." In other words, the soul that disbelieves the Word of God shall finally separate from you. Now, death, if I die now, or any Christian would die, it wouldn't be separation from--from God 'cause "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, hath Everlasting Life." See? But you would separate one from another: separation.
She kept grieving that soul un... Finally it begin to separate from her and go away. And after while she got to a place that a young fellow moved in the neighborhood, a married man, and she begin to have a lot of friendship with this nice, slick little fellow, and they got to... He picking her up and taking her places, and finally it wound up to kissing her good night at the back fence. And after while she left her husband, and he left his wife, and they married, which is contrary to the Word of God. But that soul disbelieving, it finally just moved away from God (See?), got away from it. She was going by reasoning. She was still playing the piano in the church; she was a good member, just as good as anybody.
She moved into another neighborhood with this man and continued on into the church, brought her letter to another church. And then the first thing you know, this woman finally, after that... Well, if that man, and any woman or a man either one ought to know it, if a companion will be untrue to a companion, he will be untrue or she will to you. So he took up with another woman. So she takes off again, and runs around, and finally wound up with a common law husband.
E-29 И это, наконец, ее настигло. У нее возникают тупые боли и болевые приступы внизу. И когда она пошла к врачу, обнаружилось развитое злокачественное заболевание. Доктор сказал: «Готовьтесь к смерти, ибо она приближается».
Определенный служитель, который является мне другом, отправился к ней, чтобы поговорить с ней о ее душе. Конечно же, она дала ему понять, выкуривая сигарету за сигаретой, сказала: «Я никогда не посылала за тобой, и я такая же хорошая, как и ты». Так вот, само отношение показывает, какой она была. Она сказала: «Я принадлежу к церкви. Я выросла в церкви».
Он сказал: «Послушайте, разве я не принадлежу к той же деноминации, что и вы? Я знаю, что наша церковь не учит тому, что вы… Вы должны родиться Свыше, прежде…» Сказал: «Что насчет того мужчины?»
Она сказала: «Выйди за дверь. Если бы я в тебе нуждалась, я бы за тобой послала».
Сказал: «Хорошо. Я сделал все, что мог».
E-29 And it finally caught up with her. She begin to get some aches and pains in the lower regions. And when she went to the doctor, it was advanced malignancy. Doctor said, "Prepare for death, for it's coming."
A certain minister, which is a friend of mine, went to her to talk about her soul to her. Why, she give him to understand, smoking one cigarette after the other, said, "I never sent for you, and I'm just as good as you are." Now, that very attitude proved what she was. She said, "I belong to the church. I was raised in church."
He said, "Listen, did I belong to the same denomination you do? I know that our church doesn't teach that, that you... You've got to be borned again before..." Said, "What about that man?"
She said, "You get the door. If I'd have wanted you, I'd have sent for you."
Said, "All right, I've done what I can."
E-30 Затем при разговоре с этим служителем я сказал: «Понаблюдай за ней». Так вот, он пытался подготовить ее к тому, чтобы я смог за нее помолиться. И я верю, что эта женщина была бы исцелена. Я сказал: «Понаблюдай за ней в конце дороги. Это единственный способ. Потому что она просто предалась тому греху и стала рассуждать, вместо того чтобы прислушаться к своей душе. Но та душа однажды настигнет ее».
И когда ей пришло время умереть… Все же с ней пастор, в помещении люди, и все абсолютно нормально. Думала, что с ней все было в порядке, абсолютно верила, что с ней все было в порядке… И когда ей пришло время умереть, когда… Умственные способности управляются кровью и нервами, которые находятся в мозге, которые погибнут при вашей смерти. Ваши умственные способности и ваши рассуждения исчезнут, потому что рассуждения не могут войти в Присутствие Божье. Это рассуждение с Богом. Это душа, которая живет.
И теперь, когда она… Кровь перестала проходить через клетки ее мозга, и нервы стали отмирать, ее воспоминания, ее… ее рассуждения начинают прекращаются. Что тогда случилось? Та душа, которую она огорчала, которая для нее была мертва все эти годы, стала приближаться к ней, и она закричала: «Боже мой, я потеряна!»
А пастор сказал: «Итак, сюда, сюда, сюда, милочка».
Она сказала: «Я потеряна!»
А доктор подбежал и сказал: «У нее истерика», и сделал подкожную инъекцию. А она… она по-прежнему кричала. И он делал ей инъекции за инъекцией, пока она в конце концов не умерла с этим на устах: «Я… я потеряна! Я потеряна!…?...» Инъекция остановила свидетельство. Это запечатало ее уста, обращенные к другим смертным ушам. Но эта душа, которая осознала, которая была огорчена, будет преследовать ее, пока есть вечность.
E-30 Then in talking with the minister, I said, "Watch her." Now, he was trying to get her prepared so that I could go pray for her. And I believe the woman would have been healed. I said, "Watch her at the end of the road. That's the only way. 'Cause she's just committed that sin and went to reasonings instead of listening to her soul. But that soul will catch up with her someday."
And when she come time to die, yet, the pastor with her, the people in the room and everything just as normal as, thought she was all right, absolutely believed that she was all right... And when she come time to die, when... The mental faculties is operated by blood and nerves, which is in the brain, that will perish at your death. Your mental faculties and your reasonings will pass away, 'cause reasonings could not come in the Presence of God. It'd reason with God. It's the soul that lives.
And now, when her... The blood ceased to go through her brain cells, and the nerves ceasing, her memories, her--her reasonings begin to cast away. Then what happened? That soul that she'd grieved away, that had been dead to her all these years, begin to come up to her, and she screamed, "My God, I'm lost!"
And the pastor said, "Now, here, here, here, dearie."
She said, "I'm lost!"
And the doctor ran and said, "She's getting hysterically," and give her a hypo. And he--she still screamed it out. And he give her another hypo till finally dying with this on her lips, "I'm--I'm lost! I'm lost!...?..." A hypo stopped the testimony. It sealed her lips to other mortal ears. But that soul that realized, that had been grieved away, it'll haunt her as long as there's an eternity.
E-31 Поэтому запомните: не ходите посредством рассуждения. Будьте уверены, что вы правы. И есть способ, как это сделать: и это принять Иисуса Христа и родиться Свыше от Духа Божьего, когда вся ваша душа свидетельствует, что Слово Божье право. И стойте с этим и верьте каждому Слову, потому что ваш дух тогда будет свидетельствовать с Его Духом. И дело… Если… Вот это, поймите это. «Если любите мир или дела мира, любви Божьей даже нет в вас», – говорит Библия. И это не сказано о лютеранах или о плимутских братьях. Я говорю о людях святости, пятидесятниках и остальных. Верно.
E-31 So remember, don't go by reasoning. You be sure that you're right. And there's a way of doing that, and that's accepting Jesus Christ and being borned again of the Spirit of God, when your entire soul testifies the Word of God is right. And stay with it and believe every Word, 'cause your spirit bears record with His Spirit then. And the thing... If... Here it is, get it. "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you," says the Bible. And now, that's not talking about Lutheran or Plymouth Brethren. I'm speaking about holiness people, Pentecostals and the rest. That's right.
E-32 Обратите на это внимание. Илия знал, что стоял перед Богом. Поэтому он был бесстрашен. И когда он был готов уйти, и он возложил свое одеяло… или свое одеяние на Елисея… Елисей разорвал все связи, все-все, и убил вола, и сжег жертву, и отделился от всего, чтобы следовать за Богом. Вот способ, которым мы должны это делать. Это единственный истинный способ прийти к Господу Иисусу Христу. Совершенно верно.
Сожгите за собой мосты. Освободитесь от всего. Если ваши коллеги… или, вернее, сообщества, влекут вас в бассейны или влекут вас на пивные вечеринки, влекут вас на карточные вечеринки или во все эти другие места, освобождайтесь от этого, когда приходите ко Христу. Избавьтесь от каждой частички этого. Придите к Нему с вознесенными святыми руками, говоря: «Боже, смилуйся надо мной, грешником». Не имеет значения, сколько вы приходите, чтобы принадлежать к церкви. Это не имеет к этому никакого отношения. Сегодня столько дикого случается с людьми, и они выходят в таком состоянии, потому что они доверяют церкви вместо Христа.
E-32 Notice it. Elijah, he knew where he was standing before God; therefore, he was fearless. And when he got ready to go, and he put his blanket, or his robe upon Elisha... Elisha cut loose every shoreline, everything, and killed the ox, and burnt the sacrifice and separated from everything to follow God. That's the way we've got to do it. That's the only true way there is of coming to the Lord Jesus Christ. Exactly right.
Burn up the things behind you. Cut loose everything. If your associates, or associations, rather, is taking you into pool rooms, or taking you into beer parties, taking you into card parties, or all these other places, cut the thing loose when you come to Christ. Get rid of every bit of it. Come to Him with a holy hands lifted up, saying, "God, be merciful to me a sinner." No matter how long you come to belong to church, that doesn't have nothing to do with it. So many cruel things are happening to people today, and they are going out in that shape because they have trusted in the church instead of Christ.
E-33 Заметьте, затем произошло следующее, чтобы показать, что они были прототипом и прообразом. Илия вернулся, когда встретился с Елисеем, он сказал, что собрался в другое место, в Галгал. «О-о, – сказал Елисей, – жив Господь, и жива душа твоя. Я не оставлю тебя». Почему? Он обрубил все остальное. У него было только одно, за чем следовать. Это был Бог. «Я не могу вернуться к своей работе. Я сжег это. Я поцеловал отца и мать на прощание в последний раз на этой земле. Поэтому я пойду с тобой». Так поступают люди, когда сжигают за собой все мосты. Это точно.
Итак, он сказал: «Я пойду в школу пророков».
Тот сказал: «Я пойду с тобой».
Сказал: «Задержись здесь».
Сказал: «Жива душа твоя, я не оставлю тебя». И он пошел в школу пророков – вторую стадию странствия.
Затем Илия оттуда пошел дальше к Иордану. Он сказал: «Оставайся здесь, пока я схожу к Иордану».
Елисей сказал: «Жив Господь, я не оставлю тебя», – прообраз истинной Церкви, следующей за Иисусом Христом.
E-33 Notice. Then the next thing taken place to show that they were type and antetype, Elijah come back when he met up with Elisha, he said he was going to another place, to Gilgal. "Well," Elisha said, "as the Lord liveth, and your soul liveth, I'll not leave you." Why? He'd done cut loose everything else. He only had one thing to follow: that was God. "I can't go back to my work. I've done burn it up. I kissed my father and mother good-bye for the last time on this earth. So I'll go with you." That's the way men do when you cut loose every line. That's right. Well, he said, "I'll go up to the school of the prophets."
He said, "I'll go with you."
Said, "You tarry here."
Said, "As your soul liveth, I'll not leave you." And he went to the school of prophets, second stage of the journey. Then he went on to Jordan from there. He said, "Stay here while I go to Jordan."
He said, "As the Lord liveth, I'll not leave you," a type of the true Church following Jesus Christ.
E-34 И когда они пересекли Иордан, который означает… Иордан всегда был знаком смерти. И когда они пересекли Иордан, Илия обернулся и сказал: «Чего ты хочешь, чтобы я сделал для тебя?»
Сказал: «Чтобы двойная часть твоего Духа была послана на меня».
Сказал: «Великого ты попросил». Бог желает, чтобы мы просили большого. Милые, Бог, у Него… у Него не иссякли благословения там, вверху. Вы не сможете попросить слишком много. Могли бы вы себе представить малюсенькую рыбку примерно такой длины в середине океана, которая говорит: «Мне лучше не пить слишком много этой воды, потому что он может высохнуть»? Ну, это настолько же неосновательно, как было бы… или более основательно, чем было бы подумать, что Божьи благословения для верующего когда-нибудь смогут быть исчерпаны. Все небеса принадлежат вам.
E-34 And when they crossed Jordan, which means the... Jordan's always been the death sign. And when they crossed Jordan, Elijah turned around and said, "What would you that I would do unto you?"
Said, "That a double portion of your Spirit be sent upon me."
Said, "You've asked a great thing." God wants us to ask for big things. My, God, He--He don't run out of blessings up there. You can't ask for too much. Could you imagine a little fish about that long, out in the middle of the ocean saying, "I better not drink much of this water, 'cause it might go dry." Well, that's just as unreasonable as it would be, or more so reasonable than to be to think that God's blessings would ever be exhausted to a believer. All heavens belong to you.
E-35 Затем, когда тот попросил двойную часть, Илия сказал: «Трудного ты попросил. Но если увидишь меня, когда я уйду, у тебя это будет». И когда он возносился, Илия держал на нем свой взор, и его мантия спала, и двойная часть Духа сошла на Елисея. Обратите внимание. Затем, когда эта двойная часть сошла, он пошел и совершил двойной труд. И это был прообраз Иисуса Христа. Он сказал: «Дела, которые Я творю, вы сотворите, даже больше сих, ибо Я к Отцу Моему иду».
И далее… Они… они видели, как Он был забран ввысь, и ожидали в сем самом городе, доколе не пришло обетование, и Дух Святой, Которым был помазан Иисус, не сошел, возвратившись, на Церковь, в двойной доле. Посему если ваша душа была возбуждена, а ваши рассуждения свергнуты – ничего нет невозможного для истинного и живого Бога. «Все возможно верующему».
E-35 Then when he asked a double portion, he said, "You've asked a hard thing. But if you see me when I go, you'll have it." And when he was taken up, Elijah kept his eyes on him, and his mantle fell back, and a double portion of the Spirit come on him. Notice. Then when this double portion came, he went and done a double work. And that was a type of Jesus Christ. He said, "The things that I do, shall you also, even more than this for I go to My Father."
And on a... They--they seen as he was taken up and waited there in the same city until the promise come, and the Holy Ghost, which Jesus was anointed with, come back on the Church in a double portion. So if your soul has been stirred and your reasons cast down, there's nothing impossible to the true and living God. "All things are possible to him that believe."
E-36 Илия, неудивительно, что он был помазан… И очень показательно: люди знают, когда ты помазан Святым Духом. Они могут в сердце своем или в своих… в рассуждениях говорить: «Ох, там, этот малый – псих. Ох, я… я…» В глубине сердца своего они восхищаются тобой (верно), в глубине своего сердца.
Они могут ссориться с тобой, потому что пытаются ужиться со своими рассуждениями, но в глубине сердца они восхищаются, если, конечно, их душа не омрачена настолько, что у них нет ничего, кроме рассуждений. Ибо если ты настоящий христианин, живешь истинной жизнью и живешь Словом и Бог с тобой, каждый будет восхищаться этим, если его душа по-прежнему соприкасается с Богом. Аминь. Вот почему я считаю, что споры относительно деноминаций не уместны. Конечно, так и есть.
E-36 Elijah, no wonder he was anointed... And a very prominent thing, people know it when you're anointed with the Holy Spirit. They might in their heart, or in their--in reasoning, say, "Oh, there, that guy is crazy. Oh, I--I..." But down in their heart they admire you (That's right.), down in their heart.
They might fuss with you, 'cause they're trying to agree with their reasonings; but down in their hearts they admire, unless their soul's so seared till they have nothing but reasonings. For if you're a real Christian, living a true life, and living the Word and God's with you, everybody will admire it, if his soul's still in touch with God. Amen. That's the reason I think fussing about denominations is uncalled for. Sure it is.
E-37 Заметьте, там была женщина – сонамитянка, не израильтянка – женщина-сонамитянка. И она была великой женщиной, потому что верила, что был истинный и живой Бог. И она верила, что Илия представляет Его. Она слышала о чудесах Илии. И она знала те дела, которые он творил. Она слышала свидетельства других. «Вера приходит от слышания».
В чем ныне церковь небрежна – в свидетельстве о нашем великом и могучем Иисусе сегодня. Мы пытаемся ограничивать Его, пытаемся говорить: «Ну, Он был и… вон там, в прошлом». Но сегодня Он тот же, Каким был тогда. И Церковь, у которой есть видение об этом, и знает это, не должна быть небрежной ни в какое время, но говорить повсюду, куда идут: «Иисус живет и правит», что…
E-37 Notice. There was a woman, a Shunammite, not an Israelite, a Shunammite woman. And she was a great woman, because she believed that there was a true and living God. And she believed that Elijah represented Him. She'd heard of the miracles of Elijah. And she knowed that the things that he had done. She'd heard others testify. "Faith cometh by hearing."
What the Church is slack in today is testifying of our great powerful Jesus today. We try to limit Him, try to say, "Well, He was and--back yonder." But today He's the same that He was then. And the Church, who's got a vision of this and knows it ought to not be slack at anytime, but telling everywhere they go "Jesus lives and reigns," that's...
E-38 Эта женщина, она осознала, что Илия был слугой Божьим. И когда они проходили мимо тем путем, она всегда пыталась оказать ему небольшую услугу, пыталась быть доброй к нему.
И если есть что-то, какими мы обязаны быть, – это добрыми друг к другу. Когда вы видите у брата или сестры недостаток, никогда не… никогда никому об этом не болтайте. Держите это в себе и молитесь за того человека. Будьте добры к ним. И если Дух Божий в вас, тогда вы будете добры друг к другу. Иисус сказал: «Я пришел, чтобы исполнить волю Твою, Отец».
И мы в делах Учителя, как Он был в делах Отца. И тот же Дух, Который Он имел, чтобы начать дела Отца и завершить искупление, чтобы проделать путь, чтобы мы могли нести послание, если тот Дух в вас, у вас будет то же самое отношение к людям: пытаться сделать все возможное, чтобы им помочь, невзирая на то, кто они и где они. Вы будете пытаться помочь людям. Аминь. Это отчасти строго, но это истина. Правильно. Это… Скорее, друзья, настало время, когда мы приближаемся к концу. И нечто должно быть совершено.
Заметьте, прямо теперь мы должны иметь восхищающую веру. Я в это верю. И после завтрашнего вечера я хочу, чтобы вы порассуждали насчет этого, когда я буду проповедовать о Втором Пришествии, и увидели, насколько, по вашему мнению, это близко.
E-38 The woman, she realized that Elijah was a servant of God. And when they would come by that way she'd always trying to do him a little favor, try to be kind to him.
And if there's anything that we ought to be, is kind to one another. When you see a brother or sister in fault, don't never--don't never breathe it to nobody. Keep it to yourself and pray for that person. Be kind to them. And if the Spirit of God is in you, then you will be kind to one another. Jesus said, "I come to do Thy will, Father."
And we are about the Master's business as He was about the Father's business. And the same Spirit that He had to begin the works of the Father and to finish the atonement, to make a way that we could carry the message, if that Spirit's in you, you'll have that same attitude towards people: trying to do what you can to help them, no matter who they are or where they are. You'll try to help people. Amen. That's kinda strong, but that's truth. That's right. It... Rather, friends, it's the time has come where we're nearing the end. And something's got to be done.
Notice. We got to have rapturing faith right away now. I believe it. And after tomorrow night I want you to reason about it when I speak on the second coming and see how close you think it is.
E-39 Обратите на это сейчас внимание. Как эта женщина-сонамитянка, она сказала своему мужу: «Знаешь, есть святой человек, который приходит, чтобы повидаться с нами. И давай мы, я тебя умоляю, пристроим сбоку дома для него маленькую комнату. Иными словами, мы хотим быть настолько близко к нему, когда он в этом районе, насколько возможно. Мы знаем, что он еврей, а мы – язычники. Но все же он святой человек, и мы признаем его таким. Мы верим, что он правдивый человек. И вот, у нас достаточно денег, чтобы это сделать. Поэтому давай просто соорудим у себя комнатушку сбоку нашего дома и поставим туда стульчик, кроватку, чтобы, когда он будет проходить мимо… И воды, кувшин и так далее. Он сможет освежиться, и прилечь, и вытянуться в полный рост». Как Бог все предузнает и готовит приготовления к этому… Аминь.
Бог знает все. Он всемогущ. Он вездесущ. Он всеведущ. Он знает все, когда мир… Прежде чем даже появилась звезда в небе, прежде чем даже появился свет на небосводе, Бог знал каждого пророка, который когда-либо жил, или все, что когда-либо делали мужчины и женщины. Он бесконечен. И как же Он оповещает Свой народ, чтобы приготовились, как при допотопном уничтожении, как Он приготавливает людей сегодня, как Он приготовил ту женщину. Понаблюдайте за тем, что та кроватка сделала впоследствии. Аллилуйя!
E-39 Notice this now. As this Shunammite woman, she said to her husband, "You know there is a holy man that comes by to see us. And let us, I pray thee, build just a little chamber on the side of the house for him. In other words, we want to be just as close to him when he's in this neighborhood as we can be. We know he's a Jew and we're Gentiles. But yet he's a holy man, and we recognize him to be that way. We believe he's a truthful man. And so, we've got enough money to do that, so let's just build us a little chamber on the side of our house, and put a little stool in there, a little bed, that when he comes by... And some water, pitcher and so forth, he can refresh hisself, and lie down and stretch out." How God foreknows all things and making preparations for it... Amen.
God knows all things. He's omnipotent. He's omnipresent. He's omniscient. He knows all things when the world... Before there ever was a star in the heavens, before there ever was a light in the firmament, God knew every prophet that ever lived or everything that men and women would ever do. He's infinite. And how that He warns His people to get things ready like in the antediluvian destruction, like He's getting people ready today, like He got that woman ready. Watch what that little bed did later. Hallelujah.
E-40 Обратите внимание, она соорудила кровать, потому что была вдохновлена так сделать. И когда Бог дает вам откровение что-то сделать, и если это правильно в отношении всего, что вы делаете, – делайте это. Не ждите до завтра. Делайте это, когда Бог говорит это делать. Она была в состоянии это сделать.
Так вот, во-первых, вы просто не хотите быть фанатиком. Но если это соответствует Слову – делайте это. Если Бог говорит к вам сейчас или проговорит сегодня вечером, или завтра, или в какое-либо время вашей жизни… Вы знаете, что вы не жили, где вам следует жить. Вы знаете, что вы исповедуете что-то, чего в действительности нет в вашей душе. И вы не скроете это от Бога. И вы должны быть правыми. И вы должны жить в состоянии, что вы все больше с Богом, каждый день, когда светит солнце. Тогда сойдите к Богу и просите Бога дать вам это, и Бог это сделает. Ибо вдохновение так вас ведет, потому что это будет воля Божья.
E-40 Notice. She built the bed because she was inspired to do so. And when God gives you a revelation to do something, and if it's the right thing for whatever you do, do it. Don't wait till tomorrow. Do it when God says do it. She was able to do it.
Now, the first thing, you just don't want to be a fanatic. But if it's according to the Word, do it. If God is speaking to you now, or will tonight, or tomorrow, or anytime in your life, you know you haven't lived where you should live, you know you're professing something that you really don't possess in your soul, and you're not hiding it from God... And you should be right. You should live in a place with God more every day the sun's shining. Then go down to God and ask God to give you that, and God will do it. For it's inspiration leading you that way, because that would be the will of God.
E-41 Эта маленькая женщина сказала: «Я верю». Иными словами, если бы я смог так выразиться… Это может быть драма. «Муж, это благочестивый человек, и нечто просто говорит мне, что я должна что-то для него сделать. Поэтому я собираюсь попросить тебя. Ты муж и глава дома. Поэтому я собираюсь спросить у тебя: не разрешишь ли ты мне, чтобы пришли плотники и построили там совсем маленькую комнатку для этого святого человека? И, так или иначе, муж, я думаю, что мы обязаны купить ему кровать и поставить ее в той комнате. Разве это не было бы хорошо? Я просто чувствую водительство так сделать».
У вас когда-нибудь было такого рода водительство? Бог ведет, трудится сверхъестественным способом, Своими чудесами, чтобы исполнить… Что, если бы она этого не сделала? Что, если бы она потерпела неудачу? Была бы ужасная чернота и трагедия. Но потому что она потерпела неу… не потерпела неудачу и сделала так, как Бог вел ее сделать, там были благословения и радость. Видите? Делайте, как говорит делать Святой Дух. «Что говорит делать Дух, делай поспешно», – говорит Библия. Аминь.
E-41 This little woman said, "I believe." In other words, if I could put it like this... This may be drama. "Husband, this is a godly man, and something just tells me that I should do something for him. So I'm going to ask you; you're the husband and the head of the house, so I'm going to ask you if you will permit me to have the carpenters to come and build just a little room there for this holy man. And somehow, husband, I think we ought to buy him a little bed and put it in that room. Wouldn't it be nice now? I just feel led to do so."
Did you ever have that kind of leading? God leading, working in mysterious way, His wonders to perform... What if she'd have failed to do that? What if she had've failed? There'd have been terrible blackness and tragedy. But because she did fa--didn't fail and did as God led her to do, there was blessings and joy. See? Do as the Holy Spirit says. "What the Spirit says do, do quickly," the Bible says. Amen.
E-42 Понаблюдайте за ней сейчас. У нее построена комнатка, помещает там вещи, и всякий раз, когда Илия будет проходить мимо, у него есть место, где остановиться. И вот однажды пришел Илия. Она готовилась к этому, зная, что однажды он придет.
И тоже самое произойдет однажды для тех (вот оно что), для тех, кто готов и ожидает Пришествия Господа. Он однажды будет, так что вам лучше иметь маленькое местечко здесь, внутри. Приготовьте его сейчас, ибо это единственное, что сочетается с Ним. Другое: наши постройки, наши дома, наша земля, наша популярность, наша плоть, наша одежда – это все, что мы сбросим и оставим здесь, на земле. Но только это, что внутри, пойдет с Ним. Приготовьте это, подготовьте это сейчас. Не обманывайтесь.
Я стоял возле стольких умирающих людей, которые думали, что были правы, и обнаруживали в конце, что были неправы. Поэтому примите святое предупреждение, прежде чем Он окажется здесь. Приготовьте место для Него.
E-42 Watch her now. She has the little room built, puts the little things in there, and every time Elijah would come by, he'd have a place to stay. So one day along came Elijah. She was preparing for him, knowing someday that he would come.
And the same thing will take place someday for those (Here it is.), those who are prepared and waiting for the coming of the Lord. He will be along someday, so you better have a little place in here. Make it ready now. For that's the only thing that's a going with Him. This other--our houses, our homes, our land, our popularity, our flesh, our clothes, everything we'll drop and leave here on the earth. But just this that's on the inside will go with Him. Get it ready; prepare it now. Don't be deceived.
I've stood by the side of too many dying people that thought they were right and found out they were wrong at the end. So take a solemn warning before He gets here. Have a place prepared for Him.
E-43 Вот пришел Илия, и привратник, возможно, сказал – поскольку вы должны знать восточные обычаи, как они делают – как этот человек сказал, вышел и сказал: «Так вот, ты, святой пророк Божий, здесь тебе приготовлено место, что приготовила моя хозяйка. И она дает мне право сказать тебе, чтобы ты вошел. Ты найдешь, что все тебя ждет, и я принесу воды. Ты можешь освежиться. И как только пекарь… или шеф-повар приготовит обед, я принесу тебе жареного ягненка и… и хлеба, чтобы ты мог освежиться. Это любезность моей хозяйки».
Ну, Илия сказал: «Ну, это замечательно. Скажи ей, что я сказал „спасибо“». Она подходит… Он подходит, смотрит внутрь – а все такое отполированное и чистое. Вот какими Иисус хочет найти вас, когда придет: отполированными не кучей мирского хлама, но Евангелием, которое очищает: не подбеливает, но отмывает добела (аминь), полностью очищает посредством очистки Святым Духом в вашей жизни, отделяя вас от дел мира. Ветхие дела умирают и исчезают, и все становится новым. Вы это видите? Хорошо.
E-43 So along came Elijah, and the gate porter perhaps said, as you'd happen to have to know the oriental customs as they do, how the man said, would walk out and say, "Now, thou holy prophet of God, there is a place prepared for you here that my mistress has prepared. And she gives me the right to tell you to go in. You will find everything waiting for you, and I'll fetch a little water. You may refresh yourself. And soon as the baker, or the chef, gets the dinner ready I'll bring you some roast lamb and some--and some bread so you can refresh yourself. It is the kindness of my mistress."
Well, Elijah'd said, "Well, that's wonderful. Tell her I said thank you." She goes... He goes up, looks on the inside, and everything was so polished and clean. That's the way Jesus wants to find you when He comes: polished up, not with a lot of worldly stuff, but with the Gospel that cleanses. Doesn't whitewash but it washes white (Amen.), all cleaned by the purging of the Holy Spirit in your life, separating you from the things of the world. Old things die and pass away, and all things become new. You see it? All right.
E-44 Теперь заметьте, затем Илия идет и говорит: «Посмотри сюда, разве не чудно? И вот для меня приготовлена весьма удобная кровать, так что, думаю, я на какое-то время прилягу». Стягивает сандалии, когда слуга омывал ноги. И он ложится на кровать и говорит: «О-о, чудесно-то как!»
Я задаюсь вопросом, если Христос придет к нашим сердцам сегодня вечером, найдет ли Он, что из них ушло все мирское, чтобы Он мог исполнить, где: «Придите ко Мне, все труждающиеся… труждающиеся и обремененные. И возьмите иго Мое на себя, научитесь от Меня… Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой», покоясь со Христом. Какая чудесная вещь!
E-44 Now, notice. Then Elijah walks in and says, "Looky here, isn't it wonderful? And here is just the nicest little bed fixed up just for me, so I think I'll lie down awhile." Slips off his sandals, as the servant had washed his feet, and he lays down on the bed and says, "Oh, this is wonderful."
I wonder if Christ would come to our hearts tonight, if He'd find it with everything of the world gone, that He might fulfill where it's "Come unto Me all ye that heavy--heavy laden. And take My yoke upon you; learn of Me; I'm meek and lowly: and you'll find rest," resting with Christ, what a wonderful thing.
E-45 Прошлой ночью Господь дал мне послание о покое. Весь принцип христианства основан на покое. Я проснулся примерно в десять часов вечера. У меня не было аудитории, чтобы попроповедовать, и поэтому я просто, ну, я пошел и разбудил свою жену и проповедовал ей о покое до часа ночи. Хорошая аудитория. Но мое сердце горело: покой. Я сказал: «Почему мы беспокойны? „Пусть ваши сердца не будут обеспокоены“, – сказал Он. Мы просто покоимся. „Придите ко Мне, и вы найдете покой. Возьмите иго Мое на себя, научитесь от Меня“, найдя покой».
Затем спустя какое-то время… Я говорил, когда ты однажды пришел ко Христу, однажды уверовал в Него, однажды принял Его, вошел в покой – все мирское, кажется, отмирает. Тогда ты получил покой, покой своей душе. И ты входишь в то состояние, и ты там. Ты покоишься тогда со Христом.
E-45 The other night the Lord give me a message on resting. The whole Christian principle is based upon rest. I woke up about ten o'clock in the night. I didn't have no audience to preach to, and so I just, well, I went over and woke up my wife and preached to her till one o'clock in the morning about resting: good audience. But I was burning in my heart, resting. I said, "Why are we troubled? 'Let not your hearts be troubled,' He said. We're just resting. 'Come to Me and ye shall find rest. Take My yoke upon you, learn of Me,' finding rest."
Then, while... I said when you once come to Christ, once believe Him, once accept Him, enter into the rest, all the things of the world seems to die away. You've got rest then, rest to your soul. And you enter into that state, and there you are. You're resting then with Christ.
E-46 Итак, когда Илия прилег на кровать и успокоился, тогда Дух пришел к нему и сказал: «Иди и спроси у этой женщины-сонамитянки, что мы можем сделать для нее за всю ее доброту».
Так вот, если вы хотите обрести благоволение у Бога, благоволите к Богу. Приходите к Нему. Если ты грешник и желаешь исцелиться, приди вначале и отдай Ему жизнь. Приди сперва, если ты всего лишь церковный член и желаешь быть христианином. Приди вначале ко Христу, затем, после этого, ты можешь быть церковным членом.
Итак, смотрите, Илия нашел место для отдыха, а затем Дух сошел на него. Он сказал: «Иди посмотри, что мы сможем сделать для этой женщины». И он сказал: «Не нужно ли мне поговорить с военачальником, не нужно ли мне поговорить с царем? Иными словами, они заставляют меня на юге видеться с ними. Я молюсь за них или так далее, и я знаком с ними. Не нужно ли мне поговорить с ними?»
Она сказала: «Нет, я просто живу среди своего народа. Я язычница, так что это не слишком уж для меня важно, но я…»
Видите теперь, множество людей, когда вы делаете что-нибудь для Господа, вы хотите, ох, вы хотите, чтобы об этом трубили фанфары. Видите? «Знаете, отчего у этой церкви эти красивые окна, знаете, что послужило причиной этого? Знаете, именно я это сделал».
Держите это в себе, когда делаете. Так сказал Иисус. «Когда творите милостыню, не трубите перед людьми, потому что вы получите награду от них. Но труби… Но держите это в сердце своем. Он, видящий тайное, что Я… откроет тебе, воздаст тебе явно».
E-46 Now, as Elijah laid upon the bed and was resting, then the Spirit came to him and said, "Go, ask this Shunammite woman what we could do for her for all this kindness."
Now, if you want to find a favor from God, be a favor to God. Come to Him. If you're a sinner and you want to be healed, come first and give your life to Him. Come first if you're just a church member and want to be a Christian, come first to Christ, then you can be a church member after that.
So, see, Elijah found a place to rest, and then the Spirit come on him; He said, "Go, see what we could do for this woman." And he said, "Could I speak to the chief captain, could I speak to the king? In other words, they have me down to see them. I've pray for them or so forth, and I'm acquainted with them. Could I speak to them?"
She said, "No, I just dwell among my people. I'm a Gentile, so not very much to me, but I..."
See now, a lot of people, when you do something for the Lord, you want to, oh, you want to sound a trumpet about it. See? "You know what caused that church to have those nice windows, you know what caused this? You know, I was the one done that."
Keep it to yourself when you do. Jesus said so. "When you do your alms, don't sound a trumpet before men, 'cause you'll be reward of them. But soun... But keep it in your heart, 'He Who seeth in secret what I--will reveal to you, openly reward you."
E-47 Теперь следите. Я это люблю. О-о, это всего лишь незамысловатое, простое Евангелие, но эта история никогда не износится. И, обратите внимание, поскольку она была в таком состоянии, и эта… Нет, не желайте этого. И Ели… Гиезий подошел к нему и сказал: «У нее нет ребенка, а ее муж стар».
Посему он сказал: «Вернись и скажи ей, что примерно в то же время, как в этом году, у нее на руках будет сын».
Ну, я представляю, как та женщина подумала: «Что насчет этого? Величайшее, что могло бы случиться со мной: что я сама принесу жизнь, как же это может быть? Но я не стану сомневаться». И когда это произойдет, когда человек будет говорить под помазанием Духа Святого, это случится. Это был пророк.
И это произошло именно так, как он сказал. Она произвела на свет ребенка, и она была в… Она любила его и так далее.
E-47 Now, watch. I love this. Oh, it's just the plain simple old Gospel, but its story will never wear out. And notice. As she was in this condition and this... No, didn't want it. And Eli... Gehazi came through him and said, "She's without a child, and her husband's old."
So he said, "Go back and tell her that about the time of life this year she'll embrace a--a son in her arms."
Well, I imagine the woman thought, "What about this? The greatest thing could happen to me, that I'll bring life myself, so how could this be? But I won't question." And when it come to pass, when a man is speaking under the anointing of the Holy Ghost it will happen. That was the prophet.
And it happened just the way he said. She brought forth a child, and she was in... She loved it and so forth.
E-48 Ему исполнилось примерно двенадцать лет, и однажды, когда он был в поле с отцом, вероятно, семидесятилетним. Старик, и был там на жатве, потому что он был, возможно, богатым человеком. У мальчика случился солнечный удар или что-то в этом роде. Он стал кричать: «Моя голова, моя голова!» И отец попросил одного из слуг отвести его к матери. И мать держала его у себя на коленях почти до полудня. И ребенок умер, маленькое дитя.
Итак, ребенок мертв. Какой прок ей от ребенка, если Бог дал ей ребенка, а затем Он здесь отнимает его у нее? А знаете, что она сделала? Если бы она была всего лишь теплым членом церкви, она озлобилась бы прямо тогда. Но, будучи не такой, она была благословлена Богом, потому что она совершила приготовления. Когда это случилось, она взяла ребенка (посмотрите, что она сделала), вынесла ребенка за дверь, спустилась по улице, обогнула угол, принесла его в комнату Илии, и положила его на кровать Илии. Какое место чтобы его поместить (аминь): на кровать Илии!
Взгляните, я пытаюсь сказать, что эта женщина была вдохновлена. А вдохновленные люди во все века поступают странно для мира, но они всегда исполняют Божью волю. Это было странным делом, когда Павел брал со своего тела платки и фартуки и посылал их больным и страждущим. Нечто внутри… О-о, мне хотелось бы, чтобы вы это увидели. Нечто…
Итак, что… что, если там стоит врач? Вот подходит мать с окоченелым, мертвым ребенком, упал от солнечного удара, и глаза у него закатились, а рот открыт, язык вывалился наружу. И вот она подходит, неся его, мертвого, обходит, чтобы положить его на кровать проповедника. Ну, он сказал бы: «Ты фанатичка». Она не обратила бы на это никакого внимания. Она делала именно то, что говорило ей делать вдохновение.
E-48 It come to be about twelve years old, and one day while he was out in the field with his father, probably in his seventies, an old man, and was out there in the harvest, because he was probably a rich man, he must've got a sun stroke or something. He begin to cry out, "My head, my head." And he had asked one of the servants to take him in to the mother, and the mother set him on her lap till it got about noontime, and the baby died, the little child.
Now, the baby's dead. What good did the baby do her if God gave her the baby and then here He takes it away from her? So you know what she did? If she'd been just a lukewarm church member, she would've got bitter right then. But being that she wasn't, she was blessed of God, because she'd made preparations. When that happened, she took the baby (Look what she did.), took the baby out the door, down the street, and around the corner, and took him in Elijah's room, and laid him on Elijah's bed. What a place to put him (Amen.), on Elijah's bed?
Look, I'm trying to say that the woman was inspired. And inspired people through all ages act strange to the world, but they're always doing God's will. It was a strange thing that Paul taken handkerchiefs off his body and aprons, and sent to the sick and afflicted. Something inside... Oh, I wish I could get you to see it. Something...
Now, what--what if the doctor standing there? Here come the mother with this stiff, dead baby, fell in the sun stroke, and his eyes walled way back, and his mouth open, his tongue out. And here she comes packing him, dead, going around to lay him in the preacher's bed. Why, he'd say, "You fanatic." She wouldn't have paid any attention to it. She was doing exactly what her inspiration was telling her to do.
E-49 Могу я остановиться здесь на минутку? Знаете ли вы, что Церковь живого Бога… Я собираюсь кое-что сказать. Но Церковь живого Бога полностью построена на духовном откровении. Правильно. Это началось в Эдеме, когда Адам и Ева, и когда Каин и Авель… Оба мальчика пришли к Богу, и соорудили жертвенник, и поклонялись Богу, они оба: один – верующий, а другой – неверующий. И если Бог требует всего лишь, чтобы вы имели веру в Него, веровали в Него, присоединились к церкви, принесли жертву, Бог был бы жесток и несправедлив, осудив Каина, потому что он сделал то же самое, что и Авель. Видите, как сегодня дьявол приобретает людей? Они думают: «Ну, я хожу в церковь. Конечно, я верю в Бога. Я верю, что Иисус – Сын Божий».
Каждый бес в аду верит в то же самое. Они открыто это исповедовали. Верно. Бес сказал: «Знаем, кто Ты: Святый Божий». Публично, перед тысячами, исповедовали, что Он – Сын Божий. Они не были спасены. Обращение – это переживание, рождение Свыше. Заметьте, как славно, какая чудная вещь!
E-49 May I stop here a minute? Did you know the Church of the living God... I'm going to say something. But the Church of the living God is built entirely upon spiritual revelation. That's right. It begin in Eden when Adam and Eve, and when Cain and Abel... Both boys went up to God and built an altar and worshipped God, both of them, one a believer and the other one an unbeliever. And if God only requires you to have faith in Him, to believe in Him, to join church, to make a sacrifice, God would be cruel and unjust to condemn Cain, for he done the same thing Abel did. See how the devil's got people today? They think, "Well, I go to church. Sure I believe in God. I believe Jesus is the Son of God."
Every devil in hell believes the same thing. They publicly confessed it. That's right. The devil said, "We know who you are, the holy One of God," publicly, before thousands, confessing Him to be the Son of God. They wasn't saved. Conversion is an experience, borned again. Notice how glorious, what a wonderful thing.
E-50 Итак, когда женщина осознала, что это вдохновение было на ней, она в точности повиновалась, потому что знала, что это находилось в гармонии со сверхъестественным.
Скажете: «О чем ты говоришь, брат Бранхам?» Я пытаюсь основать вашу веру на том уровне, что Бог всемогущ, и верховен, и всесилен, и всевластен. И Он неизменен. Его природа неизменна. Моя природа может измениться, ваша может измениться, но Божья природа никогда не изменится. Если Он по-прежнему великий Иегова Бог, Который сотворил небеса и землю, и вся власть в руке Его, Он по-прежнему тот же Иегова сегодня вечером. Если Он Бог Всемогущий, Он может делать все. Если Он не может делать все, он не Бог Всемогущий. Вдохновение говорит вам это. Рассуждения скажут, что это не так, но вдохновение говорит, что это так, – вдохновение от души, не от разума.
Разумные рассуждения, теология, созданная человеком, так называемая, сделают вас весьма религиозными. Они сделают вас настолько религиозными, и соблюдающими субботу, и делающими все это, но будут отрицать существование Всемогущего, чтобы произвести чудеса и совершить сверхъестественное. Разве Дух не говорит, что в последние дни они будут такими: «Наглы, напыщенны, имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. От таковых удаляйся»? Пробудись, Церковь.
Откуда Авель знал, как принести правильную жертву? Он был вдохновлен.
E-50 Now, when the woman realized that this inspiration was on her, she obeyed exactly, because she knowed it was in harmony with the supernatural.
Say, "What are you talking about, Brother Branham?" I'm trying to base your faith on a level with God being almighty, and supreme, and all powerful, and omnipotent. And He hasn't changed. His nature doesn't change. My nature might change; yours might change; but God's nature will never change. If He's still the great Jehovah God that created the heavens and earth and had all powers in His hand, He's still the same Jehovah tonight. If He's Almighty God, He can do all things. If He can't do all things, He's not Almighty God. Inspiration tells you that. Reasonings will say it's not so, but inspiration says it is so, inspiration from the soul not from the mind.
It's mind reasonings, theology, manmade so called, will make you very religious; it'll make you just as religious and keep the sabbath days and do all these other things, but will deny the existence of the Almighty to perform miracles and do supernatural. Didn't the Spirit say in the last days they'd be that way, "Heady, high minded, having a form of godliness but would deny the power thereof; from such turn away"? Wake up, Church.
How did Abel know how to offer the right sacrifice? He was inspired.
E-51 Сегодня люди, как правило, поступают подобно Каину. Они сказали… Каин, без сомнения, сказал: «Если мы соорудим изящный жертвенник, мы сделаем его красивым, Иегове будут поклоняться в таком месте». Он взял полевые лилии, он поместил их на жертвенник. Он взял плоды земли, он возложил их туда. Он сделал их изящными, построил себе изящную церковь, изящный жертвенник, склонил колени, и сказал: «Иегова, это я жертвую Тебе». И Бог это отверг.
И сегодня люди пытаются пойти в лучшую церковь, где люди лучше одеты, где пастор немножко более формален и не так фанатичен, как они это называют. Знаете ли вы, что разум мира – это вражда против Бога. Мудрость мира сего – это глупость в очах Божьих. И Бог, безумством проповеди угодно Ему спасти мир… или тех, кто будет верить. Насколько же одно противоречит другому! Теперь быстро. Давайте подойдем к завершению, или к этому выводу.
E-51 Today the people in general act like Cain. They said... Cain no doubt said, "If we build a nice altar, we'll make it beautiful, for Jehovah will worship in such a place." He got the lilies of the field; he put them on the altar. He got the fruits of the land; he laid them there. He made them all nice, built him a nice church, a nice altar, and knelt down, and said, "Jehovah, this I offer to You." And God refused it.
And today people are trying to go to the better church where people dress better, where the pastor's a little more formal and not so fanatically, as they call it. Do you know, the mind of the world is an enemy to God. The wisdom of this world is foolishness in the sight of God. And God, by the foolishness of preaching, it pleased Him to save the world or them that would believe. How one's contrary to the other. Now, quickly, let's come to this close or this conclusion.
E-52 Понаблюдайте только мгновение. Когда Авель по вдохновению пришел, не по красоте, но он пришел по вдохновению… У Него не было Библии, чтобы сказать ему, что это был ягненок. Но Бог открыл ему, что это был ягненок. Никакого вдохновения, чтобы сказать ему, что это не был… Каин сказал: «Ну вот (рассуждение), это плод, мы… Они, должно быть, съели яблоки, поэтому я принесу в жертву плоды, и Иегова примет это, потому что это выглядит лучше, чем было бы. Поэтому Иегова это примет».
И сегодня люди думают то же самое и избегают маленьких миссий и так далее, где проповедуется Евангелие. Люди избегают иногда, потому, потому что они одеваются не совсем по-современному, скажем, как мы это называем. Они хотят поступать, как мир, и быть подобными миру, как женщина, о которой я только что рассказывал. Потому что это рассуждение, и вы не можете с этим проскочить. Нет, сэр. Это по вдохновению.
E-52 Watch just a moment. When Abel, by inspiration come, no beauty, but he come in inspiration... He had no Bible to tell him it was a lamb. But God revealed to him it was a lamb, no inspiration to tell him that it wasn't... Cain said, "Well now (reasoning), it's fruit, we... They must've eat apples, so I'll bring fruits an offering, and Jehovah will receive this because it looks better than what that would be, so Jehovah will receive this."
And today the people think the same thing and shun little missions and so forth where the Gospel's being preached, shun people sometimes because they don't dress just exactly in the modern, say, way that we call it. They want to act like the world and be like the world, like the woman I just got through telling you about. Because it's reasoning and you can't go by that. No, sir. It's by inspiration.
E-53 Когда Иисус сошел с Горы Преображения… Давайте закрепим это прямо сейчас. Когда Иисус сошел с Горы Преображения, Он сказал апостолам, Он спросил: «За кого почитают люди Меня, Сына Человеческого?»
Один из них сказал: «Ты Илия».
А другой сказал: «Ты Пророк».
Еще один сказал: «Ты Иеремия».
Он спросил: «Но за кого почитаете Меня вы?»
И Петр сказал: «Ты Христос, Сын Бога Живого».
Он сказал: «Блажен ты, Симон, ибо не плоть и кровь открыли это тебе, но Отец Мой, Сущий на небесах, открыл это тебе. И на сей Скале Я построю Церковь Мою, и врата ада не смогут одолеть ее».
E-53 When Jesus come off the Mount Transfiguration... Let's seal this right now. When Jesus come down off of Mount Transfiguration, He said to the apostles; He said, "Who does men say I the Son of man am?"
One of them said, "You're Elijah."
And the other one said, "You're the Prophet."
Another one said, "You're Jeremiah."
He said, "But Who do you say I am?"
And Peter said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou Simon: for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father which is in heaven has revealed this to you. And upon this rock I'll build My church; and the gates of hell can't prevail against it."
E-54 Вот через что прошла женщина-сонамитянка. Было нерассудительно класть мертвого ребенка на ту кровать проповедника. Но вдохновение проговорило. И если вдохновение обращается к вам и говорит, что вы играете в церковь, если вдохновение говорит вам сегодня вечером, что пришло время избавиться от грязных привычек, прислушайтесь к вдохновению. Это Святой Дух говорит и прокладывает путь. Никогда не отвергайте это, если это все… если это не противоречит Божьему Слову. А все, что вы делаете чисто и праведно, соответствует Божьему Слову. Оно согласуется. Аминь.
Не имеет значения, что думают люди, что говорят другие, вдохновение ведет вас, если это согласно Слову. И если это в согласии со Словом, тогда вдохновение ведет вас.
E-54 That's what the Shunammite woman was going by. It was unreasonable to take a dead baby to that preacher's bed. But inspiration spoke. And if inspiration'd speak to you and say that you've been playing church, if inspiration tells you tonight it's time to get rid of your dirty habits, listen to inspiration. It's the Holy Spirit speaking and making a way. Don't never turn it down, if it's anything... Unless it's contrary to God's Word. And anything that you do clean and righteous is--is in accordance with God's Word. It's in accord. Amen.
No matter what the people think, what others say, it's the inspiration leading you, if it's according to the Word. And if it's according to the Word then the inspiration is a leading you.
E-55 И она берет ребенка. Она обходит дом и кладет его на ее кровать… на его кровать. Что произошло? Вошел ее муж. Они плакали и кричали и продолжали в том же духе. Ребенок был мертв. Но эта женщина… Аминь. Я это люблю. Ее вера была в действии. Она была настолько спокойна, насколько возможно. Нечто проникло в нее в тот решающий момент. Нечто укоренилось. И если нечто должно укорениться во время смерти в семье, насколько же более обязано укорениться сегодня вечером, когда Пришествие Господа Иисуса Христа при дверях?
Нечто проникло в нее: вдохновение. Она обошла дом, она взяла ребенка, положила его на кровать пророка. А ее муж причитал: «Ох, дорогая, ох, дорогая, что мы будем делать?»
Она сказала: «Все хорошо, мой муж». Аминь. Ее вера подтолкнула ее к действию. И не имеет значения, сестра, сколько вы находитесь в инвалидной коляске, верьте, что Бог – Исцелитель. Если ваша вера не может перейти к действию, вы всегда будете в инвалидной коляске. Но когда ваша вера может принять меры в отношении места, что находится в глубине вашей души, что говорит так, не рассуждает, но нечто здесь говорит так, тогда, брат, нечто произойдет. Вы начнете двигаться, потому что этому невозможно не быть. Это истина.
E-55 And she takes the baby; she goes around and she lays it on her bed--on his bed. What took place? Her husband came in. They were weeping and screaming and going on; the baby was dead. But the woman... Amen. I love this. Her faith was in action. She's just as cool as she could be. Something had struck her in that crucial moment. Something had taken a hold. And if something would take a hold in the time of death in the family, what more ought to take hold tonight when the coming of the Lord Jesus Christ is at hand?
Something struck her: inspiration. She walked around; she took the little fellow, laid him on the prophet's bed. And her husband said, "Oh, dear, oh, dear, what will we do?"
She said, "All is well, husband." Amen. Her faith sprung her to action. And no matter how much, sister, you in the wheelchair, believe that God is a Healer, if your faith can't go to action, you'll always be in the wheelchair. But when your faith can take action to a place that down in your soul that says so, not reasoning, but something in here says so, then, brother, something takes place. You begin moving. 'Cause it's impossible for it not to be. That's true.
E-56 Затем обратите внимание, что произошло. Она сказала: «Оседлайте мне мула (аминь) и езжайте в сторону горы Кармил изо всей мочи». Мне это нравится. Сказала: «Оседлайте осла и езжайте вперед, даже не сбавляйте ход, пока я вам не велю». Мне это нравится. Она была в дороге, чтобы встретиться с человеком Божьим. У нее была нужда, и она знала, что Илия был Божьим представителем. Она не знала, что Илия вернёт её ребёнка к жизни, но она знала, что Илия был в высшей степени признан и подтвержден, что это был Божий слуга.
И сегодня вечером Дух Святой является подтверждением того, что Он здесь, что Его сила находится с верующим. И если мы только сможем распознать это посредством вдохновения, которое приводит нас к… делает… в решающий момент к принятию решения согласно Слову Божьему, не согласно тому, что собирается подумать ваш сосед, или согласно тому, что собирается сказать кто-то еще, или что скажет мой пастор, или что скажут мои члены, что скажут мои соседи, но то, к чему ведет вас Бог.
E-56 Then notice what taken place. She said, "Saddle me a mule (Amen.), and ride towards Mount Carmel just as hard as you can go." I like that. Said, "Saddle an ass and go forward; don't you even slack up lest I bid you to." I like that. She was on her road to meet the man of God. She had a need, and she knew that Elijah was God's representative. She didn't know Elijah was going to give the baby back his life. But she knew that Elijah was supremely recognized and a vindicated, that it was God's servant.
And tonight the Holy Ghost is the vindication that He's here, that His power is with the believer. And if we could only recognize that by inspiration that leads us to the--make the--in the crucial moment to make our decision according to the Word of God, not according to what the neighbors is going think or according to what somebody else is going to say, or what my pastor will say, or my members will say, what my neighbors will say, but what God is leading you to.
E-57 Тогда она приняла решение. Она… Взяли мула и уехали. Она подумала: «Если я смогу добраться до того человека Божьего, я узнаю, почему». И когда она приблизилась… Бог не всегда говорит Своим пророкам все, что должно произойти. Он просто говорит им так, как Он… Он пожелает. Бог суверенен.
Вы никогда не сможете увидеть людей, идущих по всему миру, просто исцеляя людей наугад и тому подобное. Я в жизни пытался вколачивать это изо всех сил. Это причина того, что вы наблюдаете в кампаниях. Я свято слежу за тем, чтобы сначала увидеть видение, что скажет делать Бог. Ибо вы можете топать, и стучать, и помазывать, и делать все остальное, и если у дьявола есть право там находиться, что-то в вашем сердце не исповедано, или какое-то неверие, или какое-то сомнение, что бы там ни было, все, что вы отказались делать или не делать, дьявол уляжется прямо там, потому что у него есть право. Это верно. Иисус никогда не исцелял наугад. Он сказал: «Я ничего не творю, если Отец не покажет Мне прежде». Вы никогда не будете на одном уровне с Иисусом.
E-57 Then she made the decision. She's... The... They got on the mule and away they went. She thought, "If I can get to that man of God, I'll find out why." And when she come... God don't always tell His prophets everything that's going to happen. He just tells them as He--He wants to. God's sovereign.
You'll never be able to see men going around the world just healing people at random and everything. I've tried to knock that down as hard as I could in my life. That's the reason you watch in the campaigns. I watch solemnly everything to see first the vision, what God will say do. For you might stomp and kick and anoint and everything else, and if the devil has a right in there, anything in your heart's unconfessed, or any unbelief, or any doubting, anything in there, anything that you've refused to do or not, the devil will lay right there, 'cause he has a right to. That's right. Jesus never healed at random. He said, "I do nothing except the Father shows Me first." You'll never be on the plane with Jesus.
E-58 А какое-то время назад служитель из определенной деноминации, который не верит в чудеса, даже не верит в крещение Святым Духом, он сказал мне, он сказал: «Послушай, проповедник». Он сказал: «Если ты апостол, если ты пророк…»
Я сказал: «Я никогда этого не говорил, сэр. Я ни апостол, ни пророк». Я сказал: «Я слуга Господа Иисуса».
Он сказал: «Если ты исцелитель…»
Я сказал: «Я никогда не говорил, что я исцелитель». Я сказал: «Господь Иисус – Исцелитель».
Сказал: «Но если бы ты был таким, какими были апостолы…»
Я сказал: «Никогда, всего лишь спасен по той же благодати».
Сказал: «Ну, ты претендуешь на наличие того же Духа Святого?»
Я сказал: «Итак, вы попали в точку. Это верно».
Он сказал: «Тогда, если ты такой, как апостолы, у которых был Дух Святой, тогда почему бы тебе не пойти сюда, в больницу, и не сказать: „Каждый из вас, больные люди, поднимайтесь и выходите“?» И сказал: «Каждый из них подчинится, сделает то, что ты скажешь им сделать».
Я спросил: «Вы верите, что Иисус все еще спасает?»
«Абсолютно».
Я сказал: «Сходите сюда, в притоны, на ипподромы, в бары, скажите: „Каждый из вас – христиане. Выходите и отходите от мира“».
Он сказал: «Я смогу, если они будут верить».
Я сказал: «Так и я смогу». Это верно. Конечно. Вот именно. Это на основании искупления, верно.
E-58 Here some time ago a minister of a certain denomination who doesn't believe in miracles, don't even believe in the baptism of the Holy Spirit now, he said to me, he said, "Listen, preacher." He said, "If you are a apostle, if you are a prophet..."
I said, "I have never said that, sir. I'm neither an apostle nor a prophet." I said, "I am a servant of the Lord Jesus."
He said, "If you be the healer..."
I said, "I never did say I was the healer." I said, "The Lord Jesus is healer."
Said, "But if you were like the apostles were..."
I said, "Never, only saved by the same grace."
Said, "Well, you claim to have the same Holy Ghost?" I said, "Now, you're lining up. That's right."
He said, "Then if you are one like the apostles who had the Holy Ghost, then why don't you go over here to the hospital and say, 'Every one of you sick people, get up and walk out.'" And said, "Everyone of them will obey, do what you tell them to do."
I said, "Do you believe that Jesus still saves?"
"Absolutely."
I said, "Go down here to the honky-tonks, to the race tracks, to the barrooms, say, 'Everyone of you is--is Christians, come on out and get away from the world.'"
He said, "I could if they'd believe."
I said, "So could I." That's right. Sure. That's it. It's upon the atonement, correctly.
E-59 Он сказал: «Ну, вы помните, мистер Бранхам, – сказал он, – апостолы никогда не совершали ошибок. Каждый человек, за которого они молились, был исцелен».
Я сказал: «Вам лучше не рассказывать об этом моей восьмилетней девочке. Она заставит вас стыдиться себя. Вы неважнецки знаете Библию». Я сказал: «Ужас, человек с докторской степенью и ни капли не знает Библии». Конечно же, я сказал: «Когда Иисус сошел с Горы Преображения, апостолы изо всех сил пытались изгнать беса из мальчика-эпилептика. И мужчина подошел и сказал: „Я приводил его к Твоим ученикам, и они ничего не смогли с ним сделать. И я привел его к Тебе“.
Иисус сказал: „Сколько же вы будете не верить?“ Привели туда ребенка – и никаких вопросов к Иисусу. Он был Богом. Он просто воззвал к духу – тот оставил его.
Апостолы спросили: „Почему мы не смогли это сделать?“ Они потерпели неудачу.
Павел оставил своего друга больным, Тимофея, с болезнью желудка. Павел…?... Но они делали все возможное, что должны были. У Иисуса был Дух без меры, у нас Он – по мере». Сказал: «Как вы можете осуждать человека…»
Я сказал: «Говорите о каких-то ошибках. Почему бы вам не рассказать о некоторых успехах, если вы христианин?» Потому что его сердце удалилось от Бога, его интеллектуальные способности приводили... его в движение посредством какого-то теологического опыта, который у него был. Я сказал: «Вот то-то и оно».
E-59 He said, "Well, you remember, Mr. Branham," he said, "the apostles never did make a mistake. Every person they prayed for was healed."
I said, "You better not tell that to my eight year old girl. She'll make you ashamed of yourself; you don't know the Bible no better than that." I said, "My, a man with a doctors degree and know no more about the Bible than that." Why, I said, "When Jesus come off of Mount of Transfiguration the apostles had been there trying their best to cast out a devil of an epileptic child. And the man come and said, 'I brought him to Your servants, and they could do nothing with him. And I brought him to You.'"
Jesus said, "How long will you disbelieve?" Brought the child up there and no question to Him. He was God. And He just called to the spirit; it left him.
The apostles said, "Why couldn't we do it?" They had failed.
Paul left his friend sick, Timothy, with a stomach trouble. Paul...?... But they were doing the best they could with what they had to do with. Jesus had the Spirit without measure; we got it by measure. Said, "How could you condemn a man..."
I said, "Talk about some of the failures, why don't you talk about some of the success if you're a Christian?" 'Cause his heart was away from God, his intellectuals was moving him by some theological experience he'd had. I said, "There you are."
E-60 Он сказал: «Ну, если вы… Я слышал, как вы на одном из ваших служений говорили, что Иисус сказал: „Дела, которые Я творю, и вы сотворите“». Сказал: «Позвольте увидеть в таком случае, как вы преломляете хлеб и кормите пять тысяч. И позвольте мне увидеть, как вы претворяете воду в вино».
Я сказал: «Мы находимся в младенчестве. Мы движемся вверх. И как только мы уберем с пути формальных фанатиков, мы это сделаем. Но мы делаем…» Я сказал: «Так вот, исцеление больше не подвергается сомнению, даже врачи его признают. Лучшие медицинские ассоциации во всей Американской медицинской ассоциации признают, что Божественное исцеление приходит через Кровь Иисуса Христа. Это верно». Я сказал: «Если мы сможем убрать с пути вас, кучку неверующих, на достаточный срок, чтобы заставить Бога двигаться сквозь толпу, вы увидите, как такие дела будут происходить. Мы просто движемся вверх. Взгляните на чудеса, что Иисус начал точно так же, двигался по прямой вверх, в конце концов дойдя до воскресения мертвых».
E-60 He said, "Well, if you're the... I heard you say in one of your sermons that Jesus said, 'The things that I do, shall you also.'" Said, "Let's see you break the bread then and feed the five thousand, and let me see you turn the water into wine."
I said, "We are in our infancy. We are moving up. And quick as we get you bunch of formal fanatics out of the way, we'll be doing that, but we're doing the..." I said, "Now, healing's not questioned any more; even the doctors recognize it. The best medical associations in the whole American Medical Association recognizes that Divine healing comes through the Blood of Jesus Christ. That's right." I said, "If we can get you bunch of unbelievers out of the way long enough to get God moving through the crowd, you'll see such things take place. We're just moving up. Look at the miracles that Jesus started the same way, moved right on up finally to the resurrection of the dead."
E-61 Обратите внимание: женщина отправилась к пророку, а пророк сказал: «Вот подходит та сонамитянка, а Бог удержал от меня то, что в ее сердце». Он не знал. Вот он увидел ее там, вдали, поэтому он сказал: «Гиезий, я, естественно, обеспокоен этим. Сбегай и спроси ее, в чем дело. Я вижу, что она, похоже, полна печали, ее голова поникла; она чуть не загнала этого маленького старого мула до смерти. И вот она приближается… И иди спроси у нее, в чем дело».
И Гиезий выбежал и спросил: «Все ли хорошо с тобой? Все ли хорошо с твоим мужем? Все ли хорошо с ребенком?»
Взгляните, вот слово, которое всегда меня поражало. Она сказала: «Все хорошо». Аминь. «Все хорошо», а ее ребенок – труп. «Все хорошо с моим мужем, все хорошо со мной, и все хорошо с ребенком».
Затем она подъехала туда, где был он, и она пала к его ногам. Она начала открывать ему. Вот он сказал Гиезию: «Гиезий, возьми в руку этот посох и отправляйся в путь».
E-61 Notice, the woman went to the prophet, and the prophet said, "Here comes that Shunammite, and God has kept from me what's in her heart." He didn't know. So he seen her way out there, so he said, "Gehazi, I'm kindly a worried about this. Run out and ask her what's the matter. I see she looks like she's full of sorrow; her head down; she's about rode that little old mule to death and here he comes... And go ask her what's the matter."
And Gehazi run out there and said, "Is all well with thee? Is all well with thy husband? Is all well with the baby?"
Looky, here's a word that always startled me. She said, "All is well." Amen. "All is well," and her baby a corpse. "All is well with my husband; all is well with me; and all is well with the baby."
Then she come up to where he was, and she fell down at his feet. She begin to reveal to him. So he said to Gehazi, "Gehazi, take this staff in your hand and you take off."
E-62 О-о, вот это да! То, что сегодня требуется проповеднику, – это взять посох и отправиться в путь, сжечь вола и инвентарь. Приготовьтесь. Сказал: «Отправляйся в путь. И если какой-нибудь человек пригласит тебя на социальную вечеринку, не ходи. Если собираются проводить ужин с бульоном , не верь этому. Если соберутся остановиться и перекинуться в картишки в церкви, не верь этому. Если кто-нибудь поприветствует тебя, не приветствуй его, но иди прямо и возложи его на ребенка». Вот поручение Церкви сегодня: отложить всякое бремя и так легко запинающий нас грех, чтобы мы могли пробежать с терпением поприще… поприще, которое лежит перед нами. В Евреям, 12 говорится: «Видя, как мы окружены такой большой толпой свидетелей», как были совершены верой чудеса, сказано: «Давайте отложим всякое бремя и так легко запинающий нас грех».
Мы слишком много останавливаемся на социальных мелочах. Мы слишком много останавливаемся на терпимости к миру. Мы слишком много останавливаемся на том, чтобы увидеть, не собираемся ли мы стать чуточку чересчур фанатичными. Я боюсь… Я больше боюсь человека, который пугается, чем человека, который является фанатиком. Это верно.
Ох, жуть. Я предпочел бы иметь маленький лесной пожар, чем вообще не иметь огня. Конечно, предпочел бы. Я в любое время предпочел бы оказаться рядом с огнем, который трещит и поджаривает, если в мире холод, чем очутиться возле айсберга. Конечно. Не рисуйте огонь. Вы не сможете согреться от нарисованного огня. У вас должен быть реальный огонь. Не то, что сделали апостолы – Дух Святой в апостолах, потому что тот же Дух Святой сегодня позволяет двигаться дальше.
E-62 Oh, my. What the preacher needs today is a staff and take off, burn the ox and the implements. Get ready. Said, "You'll take off. And if any man invites you over to a social party, don't you go. If they're going to have a soup supper, don't you believe it. If they're going to have to stop and play bunco in a church, don't you believe it. If any man salute you, salute him not, but go straight and lay it on the baby." That's the commission of the Church today, to lay aside every weight and the sin that doth easily beset us, that we might run, with race--the race with patience that is set before us." Hebrews 12 said, "Seeing we're compassed about with such a great crowd of witnesses," how the miracles was done by faith, said, "let us lay aside every weight and the sin that so easily beset us."
We're stopping too much for little social things. We're stopping too much in tolerate with the world. We're stopping too much to see if we don't get a little bit too fanatically. I'm a scared of... I'm more afraid of the person that's afraid than I am the person that is a fanatic. That's right.
Oh, my. I'd rather have a little wildfire than have no fire at all. Sure I would. I'd rather be around a fire that's popping and jumping anytime if the world's cold than to be around an iceberg. Certainly. Don't paint a fire. You can't get warm by a painted fire; you got to have some real fire. Not what the apostles done, the Holy Ghost in the apostles, 'cause the same Holy Ghost today is let's move on.
E-63 Наука сто пятьдесят лет назад заявила о том, что, если человек когда-либо разовьет ужасную скорость в тридцать миль в час, гравитация унесет его с земли, – потому что он ездил в гужевой повозке. Думаете, наука оглядывается на это сегодня? Нет, сэр. Развивают шестьсот миль в час на реактивном самолете и по-прежнему едут, движутся все быстрее. Мы выросли до состояния, когда можем верить в крещение Духом Святым. Мы можем верить в исцеление больных. Давайте продолжать движение к воскресению мертвых и к Пришествию Господа Иисуса Христа.
Поскольку наука может дойти только настолько, затем она теряет темп. Мы… У нас есть распакованные ресурсы посредством Божественного обетования ни от кого иного, как от Сына Божьего, сказавшего: «Чего ни попросите у Отца во Имя Мое, Я это сделаю». Аминь. Я прямо сейчас чувствую религиозный подъем. О-о, вот это да! Задумайтесь над этим. «Все возможно верующему». Боже, у меня сейчас достаточно веры для исцеления больных. Боже, дай мне достаточно веры в что-то другое. Я алчу, мой желудок растягивается. Я желаю больше Бога.
E-63 Science a hundred and fifty years ago made a statement that if a man ever went the terrific speed of thirty miles an hour, gravitation would take him off the earth, 'cause he was riding in an ox cart. Do you think science looks back to that today? No, sir. They're going sixteen hundred miles an hour in a jet plane and still going, moving further. We're up to the place where we can believe in the baptism of the Holy Ghost; we can believe in healing of the sick; let's move on to the resurrection of the dead and the coming of the Lord Jesus Christ.
As science can only go so far then it falls back. We are... We got unpacked resources, by a Divine promise from none other than the Son of God saying, "Whatsoever you ask the Father in My Name, I'll do it." Amen. I feel religious right now. Oh, my. To think of that. "All things are possible to them that believe." God, I've got enough faith for the sick now; God, give me enough faith for something else. I'm hungry; my gastronomics are swelling out. I want more of God.
E-64 Поэтому женщина сказала… Она видела, как Илия взял палку и вот так вышел. Она сказала: «Это не удовлетворяет меня». Она знала… Она не знала, был ли Бог в этой палке или нет, но она знала, что Бог был в том пророке. Поэтому она сказала: «Я… Жив Господь, и никогда не умрет душа твоя, –сказала она, – я не оставлю тебя. Я хочу знать, чего хочет от меня Бог». Аминь.
Если вы не возьмете немного холодных картофелин… Извините за это выражение. Если дьявол желает сказать вам: «Ну, иди и присоединись к церкви. Просто постой в сторонке. В один славный день в Миллениуме будет исцеление больных и снова будут переживания». Если вы хотите, чтобы дьявол засунул вам это в глотку, и ждете чего-то еще, то вы проходите мимо пирога и мороженого, жареного цыпленка и лакомств. Аминь.
Я не могу удовлетвориться присоединением к церкви. Мне нужно познакомиться с Христом. Не имеет значения, ходят ли там и сям ваши теологические посохи: «Я не верю этому», ваши мерные посохи. «Если ты делаешь это, и если ты делаешь то, и если ты делаешь это». Мне не нравятся эти ветхие мерные посохи. Отбросьте их и примите Господа Иисуса.
Женщина сказала: «Я не оставлю тебя, потому что я знаю, что ты в этом». Я не знаю, в методистской ли Он церкви, или в баптистской церкви, или в пятидесятнической церкви, или в лютеранской церкви. Насчет этого я не знаю. Но я… я знаю, что Он в моем сердце. Аминь. Это Его место обитания.
Она сказала: «Я не оставлю тебя. Я собираюсь оставаться прямо с тобой».
E-64 So the woman said... She seen Elijah take the stick and go out like that; she said, "That don't satisfy me." She knowed... She didn't know whether God was in that stick or not, but she knowed God was in that prophet, so she said, "I... As the Lord liveth and your soul never dies," said, "I'll not leave you. I want to know what God wants me to do." Amen.
If you won't take a little cold taters... Excuse that expression. If the devil wants to tell you, "Well, you go join the church. Just stand over on the side; some glorious day in the millennium there'll be healing for the sick and there'll be the experiences again." If you want the devil to stick that down your throat and wait for something else, you're passing by pie, and ice cream, fried chicken, and the good things. Amen.
I can't be satisfied with joining a church. I've got to get acquainted with Christ. No matter if your theological sticks going around, "I don't believe that," your measuring sticks. "If you do this, and if you do that, and if you do this." I don't like them old measuring sticks. Cast the thing away and get the Lord Jesus.
The woman said, "I'll not leave you, 'cause I know you're in this." I don't know whether He's in the Methodist church, or the Baptist church, or the Pentecostal church, or the Lutheran church. I don't know about that. But I--I know what: He's in my heart. Amen. That's His dwelling place.
She said, "I'll not leave you. I'm going to stay right with you."
E-65 О, она твердо стояла на своем. Она придерживалась своей веры, чтобы верить этому. Она пробирается сквозь всех издевающихся и тому подобных, и всех гонителей, и всех насмехающихся и презирающих: «Эй! Знаете, я всегда думал, что в той женщине есть что-то подозрительное. Посмотрите, куда она сейчас идет». Видите, вот оно что. Вы должны пересечь всякое препятствие и сжечь за собой все мосты, чтобы добраться до Христа. Не имеет значения, что говорит мир, что говорит церковь, что говорят люди. Учитывается то, что сказал Иисус.
Вот Илия идет с ней. И вы приходите к Иисусу таким образом, что Он пройдет с вами весь жизненный путь до конца дороги. Да, Он пройдет. В какой-то из этих дней (аллилуйя!) мы все должны прийти туда. Я хочу быть… Я хочу, чтобы тогда Он тогда был моим Другом. Мои церкви будут сожжены и взорваны атомными бомбами и всем остальным, но мой Господь будет жить вовек. Я хочу быть с Ним. Вот мой мотив, вот желание моего сердца – быть с Ним.
E-65 Oh, she stuck to her point. She stuck to her faith to believe it. She come all the way through all the sickles and everything else, and all the persecutors, and all the laughers and scorners, "Hey. You know I always thought there's something shady about that woman. Look where she's going now." See, there you are. You have to cross through every barrier and burn every fence behind you to get to Christ. No matter what the world says, what the church says, what the people says; it's what Jesus said that counts.
So Elijah goes with her. And you come to Jesus in that manner He will go with you down through life's journey to the end of the road. Yes, He will. Some of these days (Hallelujah.), we all got to come there. I want to be... I want Him to be my buddy then. My churches will be burnt and blowed up with atomic bombs and everything else, but my Lord will live forever. I want to be in Him. That's my motive; that's my hearts desire, is to be in Him.
E-66 Обратите внимание, он пошел в комнату. Быстро теперь, поскольку мы заканчиваем… Он пошел в комнату, где был ребенок. Он не знал. Он ходил туда и сюда по комнате, и туда и сюда. Люди снаружи беснуются и судачат без умолку. Он ходил туда-сюда по комнате, вперед и назад, пока Дух не помазал его до глубины души. Он подбежал и бросился на этого ребенка, приложил свои уста в его устам, а его голову – к своей голове, свой нос – к его носу, свои руки – к его рукам – и Дух Божий прошел сквозь него к этому ребенку и… как возлагая на больного руки или что-нибудь еще. И ребенок чихнул семь раз и ожил. Вдохновение женщины окупилось.
E-66 Notice. He went to the room. Quickly now, as we close... He went to the room where the baby was; he didn't know. He walked up-and-down the floor, and up-and-down the floor, the people outside raging and going on. He walked up-and-down the floor, back and forth, until the Spirit anointed him real deep. He run over and throwed hisself on that baby, put his lips against its lips, and its head against his head, his nose against its nose, his hands against his hand, and the Spirit of God come through him onto that baby, and like laying hands on the sick or whatevermore. And the baby sneezed seven times and come to life. The woman's inspiration was paying off.
E-67 Однажды, брат, когда солнце откажется сиять, когда луна зайдет, и звезды спрячут лицо свое от земли, и будет отпроповедана последняя проповедь, и закроется Библия, церкви разлетятся на кусочки, а камни будут сотрясаться и взывать, – я хочу знать Его. Аминь. Как сказал поэт в песне: «Я могу видеть, как Адам пожимает руку Еве и говорит: „Ева, вот оно, милая“. Ева протягивает руку и пожимает руку Авеля и говорит: „Авель“. Авель пожимает руку Сифу. Сиф пожимает руку Ною. Ной пожимает руку Аврааму». Аминь. Время грядет. Знайте Его в силе Его воскресения. Знайте, что мое вдохновение, которое вело меня и было классифицировано как фанатик и все остальное, оно привело меня в соответствие, оно привело меня к месту полной окупаемости.
Матери, вы, находящиеся здесь седовласые матери и папаши, не волнуйтесь, ваше… Вдохновение, которое вело вас ко Христу, и вы прошли через множество опасностей, ловушек и западней, не волнуйтесь, однажды утром это окупится. Это окупится. Иисус придет. Мы будем захвачены, чтобы быть с Ним в воздухе.
E-67 Someday, brother, when the sun refuses to shine, when the moon goes down and the stars hide their face from the earth, and the last sermon's preached, and the Bible's laying closed, the churches blowed into bits, and the rocks are convulsing and crying out, I want to know Him. Amen. As the poet in the song said, "I can see Adam shake Eve and say, 'Eve, this is it, honey.' Eve reaches over and shakes Abel, and say, 'Abel.' Abel shakes Seth. Seth shakes Noah. Noah shakes Abraham." Amen. The time is come. Know Him in the power of His resurrection. Know that my inspiration that's been leading me, and been classed a fanatic and whatevermore, it's brought me to the light, brought me to the paying off place.
Mothers, you old gray headed mothers and daddies here, don't worry, your... The inspiration that's led you to Christ and you come through many dangers toils and snares, don't worry, some morning it'll pay off. It'll pay off. Jesus will come. We'd be caught up with Him in the air.
E-68 Понаблюдайте за тем ребенком, лежащим на постели того пророка там, куда, приготовив, его возложило вдохновение. И сегодня вечером руки Бога простерты, и там лежит ваше сердце. Он желает приготовить там место, чтобы Он смог прийти, и простереться вниз, и поднять вас, и забрать вас вверх в воскресении. Тот же самый Бог Всемогущий, великий Иегова, Который подошел к Аврааму…
Кто-то сказал: «Ты говоришь, что это был Иегова-Бог?» Конечно, в Библии говорится, что так было. Там были два ангела, подошли… Сказал: «Как же они ели ту корову и то… (я имею в виду, того теленка) и пили то молоко, ели зерновой хлеб и масло? Это был Бог?»
«Да, сэр. В Библии говорится, что это был Бог и два ангела. Ох, – сказал я, – вы ограничиваете Бога своим неверием». Я сказал: «Богу ничего не стоит…».
Он сказал: «Подойди сюда, Гавриил; подойди сюда, Михаил, стань здесь, сбоку от Меня». Он сказал: «Ф-ф-ф-ф! Вступи в то тело». Аминь. Простерся: «Ф-ф-ф-ф! Вступи в то тело». Сказал: «Приблизьтесь сюда, горсть атомов и немного космического света, немного… космического, немножко нефти и того, из чего создано это тело». Он сформировал его и вступил в него, сошел и разговаривал с Авраамом, с пылью на Его одеяниях, и был повернут спиной к Сарре, когда та рассмеялась в шатре. Он сказал: «Почему ты рассмеялась, Сарра?»
Она сказала: «Я совсем не смеялась».
Сказал: «Ох, да, ты смеялась». Аллилуйя! Он сформировал Себе тело, чтобы предстать перед Авраамом. И Сам Бог, Который сформировал то тело, держит сегодня вечером вашу душу в своих руках. Давайте расширим место и приготовим место, чтобы Ему обитать, чтобы в некий славный день, когда Он вернется на землю, Он проговорил и мы явились в подобии Его, чтобы жить с Ним вовек. О-о, я хочу видеть Его! Я хочу уйти с Ним тогда. Меня не волнует, что сегодня говорит мир. Вас тоже.
E-68 Watch that baby, laying stretched out upon the bed of that prophet, where the inspiration laid it there prepared. And God's got His arms out tonight, and your heart laying there. He wants to prepare a place in there so He can come, and reach down, and pick you up, and take you up in the resurrection. The same God Almighty, the great Jehovah, Who walked up in the face of Abraham... Somebody said, "Do you say that was Jehovah God?" Sure, the Bible said it was. There was two angels, walked over... Said "How did they eat that cow and eat... I mean that calf, and drink the cows milk, eat corn bread and butter? Was that God?" Yes, sir. The Bible said it was God and two angels. Oh," I said, "you limit God with your unbelief." I said, "God had nothing to do..."
He said, "Come here, Gabriel; come here, Michael, stand here by My side." He said, [Brother Branham blows--Ed.] "Step in that body." Amen. Reached over, [Blows] "Step in that body." Said, "Come here, handful of atoms, and a few cosmic light, a little cosmic meters, some petroleums, and things that this body's made out of." He formed it and stepped into it, walked down and talked to Abraham, with dust on His clothes, and had His back turned to Sarah when she laughed in the tent. He said, "Why did you laugh, Sarah?"
She said, "I never laughed."
Said, "Oh, yes you did." Hallelujah. He formed Himself a body to appear before Abraham. And the very God that formed that body, has our soul in His hands tonight. Let's stretch out a place and make a place for Him to dwell at, that some glorious day when He returns back to earth, He will speak and we'll appear in His likeness to live with Him forever. Oh, I want to see Him. I want to go with Him then. I don't care what the world says today. You don't either.
E-69 И мой грешный друг, здесь сегодня вечером, если это переживание не твое, Бог ждет тебя. Открой свое сердце, позволь Ему прийти. Не принимай рассуждений. Не говори: «Ну, я был довольно хорошим человеком». С этим все в порядке. Хорошо быть хорошим человеком, но рожден ли ты Свыше? Приготовился ли ты к тому, чтобы, когда Он придет, Он также воскресил тебя мертвого, снова привел тебя к жизни? Надеюсь, что у тебя есть. Если у тебя нет, пусть ты будешь готов это сделать сейчас, пока мы склоняем головы. И придет ли органист, когда мы, всего лишь на миг, склоняем головы в молитве…
Все пребывайте в молитве, если вам угодно. Торжественно. Великий миг, может быть, сегодня вечером здесь будет один маленький мальчик, который сможет, которого Бог определил использовать через несколько дней как служителя. Возможно, здесь будет какой-нибудь грешный парень, который никогда не принимал Христа, или какая-то женщина. Возможно, их жизнь в течение нескольких мгновений изменится. Возможно, какой-нибудь теплый церковный член, который никогда в действительности не был христианином. Что насчет этого, мой друг? Когда ты придешь к концу дороги, твоя душа будет похожа на ту женщину, которая несколько недель назад умерла в Луисвилле? Когда твои рассуждения отделятся, что насчет твоей души?
E-69 And my sinner friend here tonight, if that experience isn't yours, God waits for you. Open up your heart, let Him come. Don't take reasoning. Don't say, "Well, I've been a pretty good man." That's all right. It's a good thing to be a good man, but are you borned again? Have you made a preparation that when He comes by, He will resurrect your dead too, bring you to life again. I hope you have. If you haven't may you be ready to do it now while we bow our heads. And if the organist will come, while we have our heads bowed just a moment in prayer...
Everyone in prayer, if you will. Solemnly, great moment, might be one little boy in here tonight that might, God fixing to use in a few days as a minister. Might be some poor old sinner boy here that's never accepted Christ or some woman. Maybe life will change for them in a few moments. Maybe some lukewarm church member goes to church, never really been a Christian, what about it, friend of mine? When you come to the end of the road, is your soul going to be like that woman that died over there in Louisville a few weeks ago? When your reasonings is breaking away, what about your soul?
E-70 Наш небесный Отец, во Имя Твоего возлюбленного Дитя, Господа Иисуса, мы представляем Тебе сегодня вечером это собрание. Мы представляем Тебе, Господь, чтобы Святой Дух выступил сюда, в эту аудиторию, и прочесал сверху донизу эти проходы. Не знаю, это, может быть, последний призыв.
Как раз прочел несколько минут назад о том, как крупный и здоровый водитель автобуса, проехавший более миллиона миль, почувствовал легкое недомогание и вылетел за стоянку, заехал на край тротуара и там умер. Не знаю. Может быть, этот час. Мы не знаем. Но, Отец, сеть в воде. О Боже, запусти рыбу в нее, в сеть Евангелия. И спаси потерянных прямо теперь, Отец, и отступника, и теплого, и ослабшего в пути, ради Иисуса.
E-70 Our, heavenly Father, in the Name of Thy beloved Child, the Lord Jesus, we present to You tonight this congregation. We present to Thee, Lord, that the searchings of the Holy Spirit will go out into this audience here and comb up-and-down these aisles. Don't know, this may be the last call.
Just reading a few moments ago, a big healthy bus driver, drove over a million miles, come into the city and the station, felt a little trouble and pulled out of the station, over to the curb and there died. Don't know. Might be the hour. We don't know. But, Father, the net's in the water. O God, run the fish into it, the Gospel net. And save the lost just now, Father, and the backslider, and the lukewarm, and the weary in the way, for Jesus' sake.
E-71 И в то время как мы склонили головы, грешный парень, девушка, мужчина или женщина, находящиеся здесь сегодня, скажите: «Брат Бранхам, я верю, что это истина. Я верю этому всем сердцем. И сейчас я собираюсь вознести руку к Богу, не к тебе, брат Бранхам. Я хочу быть упомянутым в молитве». Да благословит Бог тебя, сынок. Кто-нибудь еще? Да благословит Бог вас. Кто-то еще?
Просто поднимите руку, скажите: «Брат Бранхам, вспомни меня сейчас. Я грешник. Я действительно желаю быть правым перед Богом. Я… я знаю, что неправ. Мне не нужно… Мое вдохновение, нечто на мне говорит мне: „Парень, это ты сегодня вечером“». Он обращается к вам. Я проповедовал вам целое служение. Но это относится к вам. Вы так и не приготовили место, чтобы отсечь все мирское. У вас все еще есть желания мира. «О да, я принадлежу к церкви». Но мир все еще там, любовь к миру?
E-71 And while we have our heads bowed, there a sinner boy, girl, man, or woman, in here tonight say, "Brother Branham, I believe that's the truth. I believe it with all my heart, and now I'm going to put up my hand to God, not so much to you, Brother Branham; I--I want to be remembered in prayer. God bless you, son. Someone else? God bless you, yes. Someone else?
Just put your hand up, say, "Brother Branham, remember me now. I'm a sinner. I really want to be right with God. I--I know I'm not right. No need of me... My inspiration, something's upon me, telling me, 'Boy, it's you tonight.'" He's talking to you. I've been speaking to you the whole sermon. But it's to you. You never prepared a place to cut loose everything of the world. You still have desires of the world. "Oh, yes, I belong to church." But is the world still there, the love of the world?"
E-72 Есть ли теплый член церкви, кто-либо в той очереди, кто поднимет руку, скажет: «Брат Бранхам, упомяни меня. Да будет Бог милостив ко мне прямо сейчас. Я никогда не рождался Свыше. Я осознаю, что принадлежу к церкви. Я… я жил жизнью взлетов и падений. Но чтобы реально вычистить дом и приготовить место для воскресения к новой жизни, я никогда этого не делал, хотя я и верующий. Я хочу, чтобы Ты вспомнил обо мне, Боже, прямо теперь, что я… я этого желаю. Вот, и также в час моей смерти, я... я хочу, чтобы Ты вспомнил обо мне». Вы поднимете руку к Богу и скажете: «Это мой знак Тебе, Господь. Я хочу, чтобы Ты сейчас вспомнил обо мне. Тот, кто алчет и жаждет праведности, я хочу встретить тебя в мире с переживанием.»? Ты поднимешь руку где-нибудь в здании? Да пребудет с вами Господь. Ты поднимешь руку? Кто-нибудь еще скажет: «Вспомни меня, Боже, сегодня вечером, потому что я в нужде, я стою с нуждой. Я знаю, что я…»?
E-72 Is there a lukewarm church member, anything in that line that'd raise your hand say, "Brother Branham, remember me. God be merciful to me right now. I've never been borned again. I realize I belong to church. I've--I've lived a up-and-down life. But to really to clean out the house and make a place for the resurrection to a new life, I've never done it, though I'm a believer. I want You to remember me, God, right now that I--I desire that. Now, and also in the hour of my death, I--I want You to remember me." Would you put up your hand to God and say, "This is my sign to Thee, Lord. I want You to remember me now. That someone who are hungering and thirsting for righteousness, I long to meet you in peace with an experience." Would you put you hand up anywhere in the building? The Lord be with you. Would you raise your hand? Someone else, say, "Remember me, God, tonight because I'm in need. I'm standing in need. I know that I..."?
E-73 Итак, смотри, не играй с этим, брат, сестра. Только не играй. Не шути с этим. Будь тверд. Видишь, может быть, твоя совесть долгое время была притуплена, но нечто в глубине твоего сердца говорило: «Это я, и я прямо сейчас осознаю, что я не играл честно. Я не играл честно, и во мне всегда было что-то, что препятствовало моему росту. У меня не было той совершенной свободы. Я… я не мог сокрыться с Богом в Славе Шехины. У меня есть времена, когда я чувствую себя как будто пропащим. У меня бывают времена, когда я чувствую себя подобно отступнику. Я… я просто… я просто едва могу жить так, но я хочу, чтобы Ты помог мне, Боже. Я собираюсь поднять руку к Тебе, чтобы Ты помог мне». Ты поднимешь руку? Кто-то еще поднимет руку, если вам угодно? Просто подождите миг, чтобы увидеть, если кто-то еще… Господь Иисус видит вашу руку. Да благословит вас Бог, сэр. Кто-нибудь еще? Да благословит Бог вас, сэр.
Пока мы ждем, Святой Дух говорит. Вы исследуете себя и видите, что все очищено?
E-73 Now, look, don't play with it, brother, sister. Don't just play. Don't trifle with it. Be sure. See, maybe your conscience has been seared a long time, but something down in your heart saying, "It's me, and I realize right now that I haven't played true to God. I haven't played true, and there's been something in me always kept me down. I didn't have that perfect liberty. I--I couldn't be hid away in the Shekinah Glory with God. I have the times when I feel like I'm gone. I have times I feel like I backslid. I--I just, I just can't live it hardly, but I want You to help me, God. I'm going to raise my hand to You that You'll help me." Will you raise your hand? Someone else put up your hands, if you will. Just waiting a moment to see if someone else... The Lord Jesus sees your hand. God bless you, sir. Someone else? God bless you, sir.
While we're waiting, the Holy Spirit's speaking. Are you examining yourself and seeing if everything's all cleaned out?
E-74 Однажды где-нибудь в церкви будет играть мягкая органная музыка; скрипя по полу, пронесется гроб. Это будете вы. Да, сэр. Это будете вы. Интересно, будет ли у вас имение тогда? Если вы могли бы вернуться, вы сказали бы: «Ох, позволь мне выпрыгнуть отсюда и только на миг склонить колени у алтаря. Есть много вещей, которые я хотел бы исправить». Тогда уже слишком поздно.
Что насчет теперь? «Ныне день спасения». Вы будете... Кто-нибудь еще? Четверо или пятеро подняли руки. Вы скажете: «Вспомни меня, Боже. Я... я в нужде. Я прихожу теперь по вере. Я... я действительно желаю отдать все Тебе, моему благословенному Искупителю. Я отдаю все, что имею. Ты дал мне; я отдаю Тебе. Я теперь прихожу по вере, через благодать, веруя, что Господь Иисус наполнит меня Духом Святым в этот самый вечер»?
E-74 One day somewhere in a church, soft organ music will be playing, screeking over the floor will come a casket. That'll be you. Yes, sir. That'll be you. I wonder if your estate you'd be in then if you could get back, you'd say, "Oh, let me jump up from here and kneel at the altar just a moment. There's lots of things that I'd like to make right." It's too late then.
What about now? "Today is the day of salvation." Will you... Someone else? Four or five has raised their hands. Would you just say, "Remember me, God, I'm--I'm in need. I'm coming now by faith. I--I really want to surrender all to Thee, my blessed Redeemer. I give all that I got. You gave for me; I give to You. I now come by faith, through grace, believing the Lord Jesus will fill me with the Holy Spirit this very night."
E-75 Понимаете ли вы, что я имею в виду под рождением Свыше? Я имею в виду кого-то без крещения Духом Святым. Это – новое рождение. Вы поднимете руку и скажете: «Я теперь верю. Я хочу получить Духа Святого. Вспомни меня, брат-проповедник»? Да благословит вас Бог, сестра. Кто-нибудь... Да благословит Бог вас, сэр. Это хорошо. Какое время!
Пока наши головы склонены еще на миг, я собираюсь спеть. Мы будем петь это очень тихо, когда сестра будет это играть. Интересно, подойдете ли вы сюда, и склоните колени вот здесь, и позволите мне спуститься, и помолиться с вами, и возложить на вас руки? «Кротко и нежно Иисус призывает». Хорошо.
Кротко и нежно Иисус призывает,
Кличет...
E-75 If you don't understand what I mean by being borned again, I mean someone without the baptism of the Holy Ghost. That's the new birth. Would you raise your hand and say, "I now believe; I want to receive the Holy Ghost. Remember me, Brother preacher." God bless you, sister. Someone... God bless you, sir. That's good. What a time.
While we have our heads bowed just a moment longer, I'm going to sing. We'll sing this real softly, as the sister's playing it. I wonder if you'd come up here, and kneel down right here and let me come down and pray with you, and lay hands on you. "Softly and tenderly Jesus is calling" all right.
Softly and tenderly Jesus is calling,
Calling...
E-76 Да благословит Бог тебя, маленькая девочка. Вы придете? Маленькая леди сказала: «Я приняла Христа, но, брат Бранхам, я не родилась Свыше, я не получила Духа Святого. Мне хотелось бы Его получить». Кто-нибудь еще в таком же состоянии? Грешник, где бы ты ни был, вдали от Бога, без… Иисус сказал: «Если человек не родится Свыше, он никоим образом не войдет в Царство». Ты придешь?
Вот подъезжает мальчик, который должен был попасть в инвалидную коляску, чтобы отдать свою жизнь Христу, подняв руку как грешник. (Да благословит тебя Бог, мой дорогой брат. Пусть ты получишь это…?... спасение, целиком…?... Даруй это, Господь…?... во Имя Иисуса Христа…?...)
Послушайте, вы придете, вы, кто поднял руку? Это должно быть знаком для каждого человека. Бедному мальчику пришлось выехать в инвалидной коляске, и подъехать, и улечься на алтарь, рыдает там, слезы текут по его щекам, потому что он говорит, что он грешник и желает быть упомянутым в молитве. Вы не придете?
…домой,
Грешник усталый, приди домой.
Кротко и нежно Иисус призывает,
Грешник, приди же…
E-76 God bless you, little girl. Would you come? The little lady said, "I've accepted Christ, but Brother Branham, I haven't been borned again; I haven't received the Holy Spirit. I would love to receive It. Someone else in that state? Sinner, whatever you are, away from God, without... Jesus said, "Except a man be born again he will in no wise enter the kingdom." Will you come?
Here comes a boy who had to get in a wheelchair to come up to give his life to Christ, raised his hand as a sinner. God bless you, my brother...?... Grant, it Lord. [Brother Branham prays with those at the altar--Ed.]
Listen, will you come, you that raised your hand? That ought to be a sign to every person. A poor boy had to leave in a wheelchair, and come and lay up on the altar, weeping here, tears running down his cheeks because he says he's a sinner and wanted to be remembered in prayer. Won't you come?
... come home,
Ye who are weary, come home;
Earnestly, tenderly, Jesus is calling,
Calling, O sinner, come...
E-77 Сколько желает получить Святого Духа? Вы подойдете сейчас сюда и склоните колени именно в это время? Желаете получить Бога, Святого Духа в свое сердце, чтобы перейти от смерти в жизнь, все стало новым? Вы знаете, что Он обращается к вам. Взгляните на толпу. Я даже удивлен здешней церкви. Знаете, люди стали настолько холодными сердцем, что даже не могут пролить слез. Они просто… они просто стали такими безразличными. Это дух эпохи. Мы в конце времени, когда человеческие сердца подводят, во времени недоумения, когда человеческие чувства уходят от людей. Любовь к Богу, кажется, отходит прочь. Но видеть вас здесь сегодня вечером сокрушенными, и слезы катятся по вашим щекам, и матери, и дочери, и отцы, и сыновья рыдают, – чудесно. Святой Дух здесь.
E-77 How many wants to receive the Holy Spirit, would you come up here and kneel just at this time, wants to receive God, the Holy Spirit into your heart to pass from death unto Life, all things will become new? You know He's speaking to you. Look in the crowd. I'm even surprised in a church here. You know people's got so cold hearted they can't even shed a tear no more. They're just--they just become so indifferent. It's a spirit of the age. We're at the end time where men's hearts failing, perplexed of time, natural affections gone from people. The love of God seems to pull away. But to see you here tonight with a breaking up, and tears rolling down your cheeks, and mothers and daughters and fathers and sons a weeping, wonderful. The Holy Spirit is here.
E-78 Ты не придешь? Это, может быть, твое время. Запомни, в конце периода я должен встать с тобой, мой друг. Запомни, это будет не моя ошибка. Я предлагаю тебе сегодня Иисуса Христа, Сына Божьего, и переживание быть рожденным Свыше. Ты не придешь? Еще раз, пока мы поем. Ты придешь?
Кротко и неж…
Неужели ты не придешь сегодня вечером к старомодной скамье скорбей, куда обычно ходили молиться твои отец с матерью?
Кличет тебя и меня. (Бог да благословит вас, моя сестра.)
…тебя и…
…?...да благословит вас Бог, сестра…?... Наш Отец, во Имя Твоего Сына, Господа Иисуса. Ты сказал: «Просите чего угодно во Имя Мое, Я то сделаю». Дай ей любовь…?... Господь, в ее сердце, чтобы родиться Свыше…?... Господь…?... Даруй это, Господь, во Имя Иисуса.
E-78 Won't you come? This might be your time. Remember, at the end of the age, I've got to stand by you, my friend. Remember, it will not be my fault. I'm offering you tonight, Jesus Christ, the Son of God, and an experience of being borned again. Won't you come? Once more while we sing. Will you come?
Softly and ten...
Won't you come tonight right down to the old fashioned mourners bench where your dad and mother used to go to pray?
Calling for you and for me, (God bless you, my sister)
... the portals...
[Brother Branham prays with those at the altar--Ed.] God bless you, sister. Our Father, in the Name of Thy Son the Lord Jesus, You said, "Ask anything in My Name, I'll do it." Give to her the Blood of Jesus...?... heart to be...?... Lord...?...
E-79 Разве ты не сделаешь так, как сделала эта юная леди? Она принадлежит к церкви, но она осознала, что она не там, вверху, в воле Божьей. Ты не придешь и не примешь это?
…приди же…
Приди, пожалуйста, в то время как я умоляю тебя. Ведь ныне день, здесь, в это утро возле скамьи… Кто-нибудь желает сейчас? Возможно, просто, пока вы там, какой-нибудь грешник ждет, чтобы прийти с вами, какой-то человек. Пусть какие-нибудь душепопечители, которые будут ходить возле алтаря в это время. Подойдите сюда. Возможно, какой-нибудь грешник или теплый церковный член придет. Благословит вас Бог, сестра, за такую искренность, чтобы молиться за потерянную душу.
E-79 Won't you do as the young lady did? She belongs to church, but she realized that she's not up there in the will of God. Won't you come and accept it?
... O sinner...
Come, please, tonight while I'm begging you. Why, it's day here this morning around the bench... Would somebody now? Maybe just while you're there some sinner's waiting to come with you, some person. Let some personal workers do a walk around the altar at this time. Walk over here, perhaps maybe some sinner, or lukewarm church member will come along. God bless you, sister, with that much sincerity to pray for a lost soul.
E-80 Сидящий сегодня вечером в здании, позволь мне кое-что сказать, человек. Я вижу, что некоторое время назад подняли руки пять или шесть человек. Сегодня вечером среди нас сидит замечательный методистский проповедник, к которому они спустились здесь некоторое время назад. Кто-то подошел и заговорил с ним, и он пришел к Христу, и сегодня вечером – чудесный Богом спасенный человек, наполненный Божьим Духом, потому что кто-то был заинтересован в нем, подошел, склонил колени и помолился с ним. Вы придете это сделать? Сегодня вечером он служитель, потому что он пришел. Еще раз. Не придете ли вы, пока мы еще раз споем?
Кротко и нежно Иисус призывает,
Кличет тебя и…
Кличет тебя и меня.
О, посмотри, у ворот Он встречает,
Ждёт там тебя и меня.
Приди домой,
Грешник уста…
Ты чувствуешь, что это улажено, брат? Аминь. Мужчина в инвалидной коляске только получил спасение, принял Христа. Хорошее время для него, чтобы также исцелиться.
Нежно, с любовью, Иисус призывает:
Грешник, приди же домой.
E-80 Setting in the building tonight, let me tell you something, man. I see four or five men raise their hands awhile ago. There sets in our midst tonight, a fine Methodist preacher, that they was down to him here not long ago. Someone walked and spoke to him, and he come to Christ and tonight a wonderful God-saved man, filled with God's Spirit, because somebody was interested in him, come, knelt, and prayed with him. Would you come do it? He's a minister tonight because he come. Once more, won't you come while we sing once more.
Earnestly, tenderly, Jesus is calling
Calling for, O sinner...
See on the portals He's waiting watching,
Watching for you and for me.
Come home, come home,
Ye who are...
You feel it's settled, brother? Amen. The man in the wheelchair has just got saved, accepted Christ, good time for him to be healed also.
Earnestly, tenderly, Jesus is calling
Calling O sinner, come home!
E-81 Вы христианка, сестра в инвалидной коляске? Почему бы тебе не переехать в своей коляске сюда? Двигайся в своей коляске и подъезжай… Просто побудь прямо там, брат. Просто кто-нибудь подвезет ее сюда. Она больна и нуждается в исцелении. Да благословит вас Бог, сестра дорогая. Хорошее время, чтобы вам прямо сейчас исцелиться. Кто-нибудь еще, кто желает склонить колени возле больного, пусть они подойдут. Всякий желающий пусть приходит и пьет из источников вод Жизни.
Бог здесь. Вы верите этому? Кто-нибудь еще болен и нуждается? Склоните колени кругом. Мы сейчас молимся. Хорошее время Святому Духу удовлетворить это. Почему не сегодня? Вы знаете ту…?... Знаете? Сыграйте: «О, Божьих слов не пропускай».
…слов не пропускай,
Не закрывай от света глаз
И сердца не ожесточай,
О, будь спасен сейчас!
[Брат Бранхам отходит от микрофона.] …?...
Ох, что же не сейчас?
Ох, что же не сейчас?
Ох, что же не сейчас?
Зачем болеть?
Ох, что же не сейчас?
E-81 Are you a Christian, sister, in the wheelchair? Won't you move your chair over here. Move in your chair and come... Just's set right there, brother. Just somebody move her over here. She's sick and needing healing. God bless you, sister dear, good time for you to be healed right now. Anyone else that wants to kneel around the sick, let them come. Whosoever will may come and drink from the fountains of the waters of Life.
God is here. You believe it? Somebody else sick and needy? Kneel around. We're praying now. Good time for the Holy Spirit to meet it. "Why not tonight?" Do you know...?... [Brother Branham speaks to someone--Ed.] Play, "Do not let the Word depart."
... let the Word depart,
And close thy eyes against the light;
O, sinner, harden not your heart,
Be saved, O tonight.
[Brother Branham steps from the microphone--Ed.]
And why not tonight?
O why not tonight?
O why not tonight?
O why be sick?
And why not tonight?
E-82 О мой христианский друг, почему бы тебе не прийти? Кто-нибудь хочет преклонить колени с нами у алтаря? Молясь за больных, я спустился туда, и мужчина, умирающий от рака, только что склонил колени у алтаря, чтобы исцелиться, принимая Иисуса как своего Исцелителя. Спустился туда как раз сейчас, пошел и помолился и возложил на него руки. Я хочу, чтобы вы подошли кругом. Я верю, что Бог прямо сейчас даст нам великое излияние и даст нам то, в чем мы нуждаемся.
Давайте все, те, кто желает склонить колени у алтаря, не желаете ли подойти прямо сейчас и склонить колени, пока мы пребываем в молитве? Да благословит Бог тебя, мой друг, и верь Господу Иисусу. Бог Илии по-прежнему жив. Он по-прежнему исцеляет. Он делает здоровыми как душу, так и тело. Он Человек Полного Евангелия, Человек, полный могущества. Всемогущий Бог, всесильный Бог, всеведущий Бог, вчера, сегодня и вовеки тот же. Просто подходи, верь. Ты получишь. Бог так сказал.
А сейчас, пока они скопились у алтаря, все, кого это касается, давайте склоним головы. Все пребывайте в молитве, пока мы склоняем колени, или стоим, или по-всякому, как можем, ради молитвы. Все молитесь теперь по-своему. Молитесь так, как вы молитесь в своей церкви.
E-82 Oh, my Christian friend, won't you come? Someone want to kneel at the altar with us here? Praying for the sick, I went down there and a man dying with cancer, just knelt at the altar here to be healed, accepting Jesus as his Healer. Down there just now, went and prayed and laid hands on him. I wish you could come up around. I believe God's going to give us a great outpouring just now and give us them things that we have need of.
Let's all, those who wants to kneel around the altar, would you come just now and kneel, while we're in prayer. God bless you, my friend, and believe on the Lord Jesus. The God of Elijah still lives. He still heals. He makes well both soul and body. He's a full Gospel man, a full powerful man. Almighty God, Omnipotent God, Omniscient God, the same yesterday, today, and forever... Just come, believe. Thou shalt receive. God said so.
And now, while they're gathering up around the altar, everyone that's concerned, let's bow our heads. Everybody in prayer while we kneel, or stand, or anyway we can, for prayer. Everybody praying now in your own way. Pray the way that you pray at your church.

Наверх

Up