Бог держит Своё Слово

God Keeps His Word
Дата: 57-0306 | Длительность: 1 час 27 минут | Перевод: Москва
Мэдисон Сквер Гарден, Финикс, Аризона, США
E-1 Пока мы остаёмся стоять, только минутку, давайте склоним головы перед Всемогущим Богом и принесём Ему слово молитвы. Будем молиться.
Наш добрый небесный Отец, мы благодарим Тебя сегодня за любовь Господа Иисуса и за то, что Ты был с нами в этот очередной день. И по милости Своей позволил нам собраться сегодня здесь вместе, и Ты обещал, что «где бы двое или более ни собрались во имя Моё, Я буду среди них». И мы знаем, что Ты здесь, потому что Ты обещал это. И мы молим, чтобы Ты благословил нас сегодня вечером Своим присутствием здесь. Пусть мы все распознаем это, и пусть Святой Дух возьмёт Слово Божье и дарует каждому сердцу именно то, в чём мы нуждаемся. Спаси грешников. Исцели больных и страждущих. Призови отступников обратно в дом благодати. Даруй эти благословения – мы просим во имя Христа. Аминь.
E-1 While we remain standing just a moment, let us bow our heads to Almighty God and offer to Him a word of prayer. Shall we pray.
Our kind heavenly Father, we thank Thee tonight for the love of the Lord Jesus and for being with us through this another day. And has by Thy grace permitted us to assemble here together tonight and Thou has promised that "wherever two or more are gather in My Name, I'll be in their midst." And we know that Thou art here, because You have promised it. And we pray that You'll bless us tonight, You're Presence being here. May we all recognize it, and may the Holy Spirit take the Word of God and give it to every heart just as we have need. Save sinners. Heal the sick and the afflicted. Call the backsliders back to the home of grace. Grant these blessings, we ask in Christ's Name. Amen.
E-2 По мере того, как вечера продолжаются, и эта встреча начинает приближаться к завершению – касательно сегодняшнего собрания я уповаю на Бога, что многое будет совершено для Его славы. У меня охрипло горло, но не от сильной простуды, а просто я слишком много говорю. Это длится около четырёх месяцев подряд – и у меня едва есть ночь для отдыха. Так что вы можете представить, какое это огромное, ужасное напряжение. От регионов, покрытых льдом – до тропических джунглей, и это ещё не конец. У меня... Переезжаем отсюда; немедленно выезжаем в понедельник утром, я должен быть в Ла-Кресенте в час дня в понедельник, после того как уеду отсюда. А затем дальше в Калифорнию, в Окленд, обратно в Канзас, посвящение церкви; оттуда в Канаду, через всю Канаду. А затем, если Господь позволит, сразу после Чикагского съезда христианских бизнесменов совершим кругосветное турне по всему миру. Поэтому я нуждаюсь в молитве, и нуждаюсь в ней очень сильно, поэтому молитесь за меня.
Итак, сегодня вечером, когда мы открываем это благословенное Слово Божье... Я просто люблю читать из Слова. Вам нравится Слово?
E-2 As the nights grow on, and the meeting begins to come towards the last of it, of this present meeting, I am trusting to God that many things will be done for His glory. I am hoarse in my throat, not from a bad cold, but just too much speaking. This is about four months straight with hardly a night off. So you can imagine what a great terrible strain it is. From the frozen regions until the tropical jungles, and there's no let up yet. I've got... Go from here; immediately leaving Monday morning, I've got to be at La Cresenta at one o'clock Monday, after leaving here. And then on up into California to Oakland, back into Kansas, dedicating a church; from there up into Canada, around through Canada. And then if the Lord so permits, immediately after the Chicago Christian Business Men convention, a complete worldwide tour all the way around. So I need prayer and need it very bad, so you pray for me.
Now, tonight as we open this blessed Word of God... I just love to read of the Word. Don't you like the Word?
E-3 «Вера приходит от слышания, слышания Слова Божьего». Мы можем с такой уверенностью опираться на Слово Божье, потому что оно вовеки верно. Это вечная истина. И с помощью Святого Духа я бы хотел прочитать текст, молясь, чтобы Он дал нам контекст, из Чисел 13-ой главы и 31-го стиха.
Но Халев успокаивал народ перед Моисеем, говоря: пойдём и завладеем ею, потому что мы... способны одолеть её.
Просто как чтение Писания... И теперь я верю, что Бог поможет нам, по мере того как мы входим в это. И вот, сегодня вечером – если получится, в течение следующих двух или трёх вечеров – я бы хотел учить на такую тему: «Бог держит Своё Слово».
E-3 "Faith cometh by hearing, hearing the Word of God." We can rest so assured on God's Word, because It's eternally right. It's forever the truth. And with the help of the Holy Spirit, I would like to read for a text, praying that He will give us the context, out of Numbers the 13th chapter and the 30th verse.
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are... able to overcome it.
Just as a Scripture reading... And now I trust that God will help us as we go into this. And now, tonight if it would be so, for the next two or three nights, I'd like to teach on the subject, this: "God Keeps His Word."
E-4 Когда я был впервые обращён и был рукоположен в баптистской церкви, у меня был старый добрый учитель по имени доктор Рой Дэвис. До его обращения он был адвокатом, и всё в Библии он воспринимал с юридической точки зрения. И я помню свою первую проповедь, которую проповедовал. Я проповедовал про Самсона – сокрушение для врага. Что ж, я проповедовал и «сам привязал свои руки к столбу». И, о-о, я переживал все эмоции, которые, как мне казалось, мог переживать проповедник. И когда я заметил старого доктора Дэвиса, сидящего там, приложившего палец к губам, просто наблюдавшего за мной... И после окончания служения я сделал призыв к алтарю. Многие пожилые матери подходили, похлопывали меня по плечу. О, они говорили: «Билли, это было замечательно!»
А доктор Дэвис сказал: «Я хочу видеть тебя в кабинете».
Я сказал: «Да, сэр».
Он сказал: «Это было почти что самое нелепое, что я когда-либо слышал в своей жизни». Ох, это действительно выбило почву у меня из-под ног.
Так что я спросил: «Что случилось, доктор Дэвис?»
E-4 When I was first converted and was ordained in the Baptist church, I had a good old teacher by the name of Dr. Roy Davis. He was a lawyer before his conversion, and he took everything from a legal standpoint in the Bible. And I remember my first sermon I preached. I preached on Samson a grinding for the enemy. Well, I went over and had my own hands tied to the post. And, oh, I went through every emotion that I guess that I thought the preacher could go through. And when I noticed old Dr. Davis setting there with his finger up to his mouth just watching me... And after the service was over, I had made my altar call. A lot of the old mothers was walking up, patting me on the shoulder. Oh, they said, "Billy, that was wonderful."
And Dr. Davis said, "I want to see you in the study."
I said, "Yes, sir."
He said, "That was just about as ridiculous as I ever heard in my life." Oh, it really took the sails off of me.
So I said, "Well what's the matter, Dr. Davis?"
E-5 Он сказал: «Однажды, когда я был адвокатом, – сказал он, – я ходил и слушал некоторые судебные процессы». И он сказал: «Когда я слушал дела, я наблюдал за эмоциями, которые выражали адвокаты». И сказал: «Когда я пробовал вести своё первое дело, после того, как я был приведён к присяге перед судом, – он сказал, – я снял свой пиджак. И я защищал одну даму». И сказал: «Я колотил по столу. Я плакал. Я ходил взад-вперёд. Я думал, что выиграл это дело, вот и всё». И он сказал: «Там сидел старый судья. Через некоторое время он обернулся на скамье и сказал: «Судья, ваша честь, сколько можно... сколько ваш суд может выносить эту нелепость?»
E-5 He said, "One time when I was practicing law," said, "I went down and I heard a few cases tried." And said, "When I heard the cases, I watched the emotions the attorneys went through." And said, "When I tried my first case, after I was sworn to the bench," he said, "I took off my coat. And it was a lady I was defending." And said, "I pounded on the desk. I cried. I walked back and forth." And said, "I thought I had the case whipped; that's all there was to it." And said, "The old judge set there. After while he wrapped on the ben--bench, and said, 'Judge, your honor, how much more can... of this ridiculous thing can your court stand?'"
E-6 Что ж, сказал: «Тогда я почувствовал, я почувствовал, что меня просто выпороли. Я вышел побеждённым». Он сказал: «Я пошёл домой, и сказал: “Что ж, я изучу что-нибудь ещё. Я никогда не стану адвокатом”». Он сказал: «Через некоторое время кто-то постучал в дверь. И кто это был, как не старый адвокат. И он пришёл. Он сказал: “Рой, я наблюдал за тобой. Ты знаешь, этот суд… причина, почему я так поступил: я хочу, чтобы ты был настоящим адвокатом. Я знаю, в тебе заложено быть адвокатом, но этот суд не принимает своих решений на основании твоих душевных эмоций.” Сказал: “У тебя было много душевных эмоций, но у тебя в защите не было закона.” И он сказал: “Вот почему я это сказал.”»
E-6 Well, said, "Then I felt that I felt like I was just whipped." Said, "I walked out defeated." Said, "I went on home, and said, 'Well, I'll study something else. I'll never make a lawyer.'" Said, "After while somebody knocked on the door. And who was it, but," said, "the old attorney. And he come down. He said, 'Roy, I was watching you.'" And he said, 'You know, this court,' said, 'the reason I did that; I want you to be a real lawyer.' Said, 'I know it's in you to be a lawyer, but this court doesn't make its decisions upon your mental emotion.' Said, 'You had a lot of mental emotion, but you had no law in defense.' And he said, 'That's the reason I said that.'"
E-7 И я думаю, что это очень хорошая вещь. Я сказал: «Доктор Дэвис, я благодарю вас».
Он сказал: «Билли, во всех твоих эмоциях и так далее, и привязывании Самсона к столбу, и избиении его хлыстом, и выкалывании ему глаз, было не так уж много Писания. Люди не спасаются через эмоции и всякие грустненькие истории, которые ты рассказывал. Человек спасается Словом Божьим». Это, конечно же, исправило меня.
С тех пор я пришёл к такому выводу, что Бог не судит нас по нашим эмоциям или по нашей принадлежности к церкви, но Он будет... судит нас по Своему Слову. Небеса и земля пройдут, но Божье Слово не пройдёт никогда.
Так вот, в день, в который мы живём, и во время, в которое мы живём, я думаю, нам надлежит сверяться со Словом Божьим, и видеть, где мы живём, и час, в котором мы живём.
E-7 And I think that's a very good thing. I said, "Dr. Davis, I thank you."
He said, "Billy, all of your emotions, and going on, and tying Samson to the post, and whipping him and putting his eyes out, you didn't get very much Scripture. Men are not saved by emotions and all the little sad stories you tell. Man's saved by the Word of God." That certainly fixed me up.
Since then I've decided this, that God doesn't judge us upon our emotions or upon our affiliations with church, but He will... judges us by His Word. Heavens and earth shall pass away, but God's Word shall never pass away.
Now, in the day that we're living and the times that we're living in, I think it behooves us to check up with the Word of God and see where we're living and the hour we're living.
E-8 Так вот, Бог говорит в этот день. И этот день – один из выдающихся дней, которые когда-либо видел мир. Это одно из величайших времён для проповедования Евангелия, которое мир когда-либо знал.
Итак, в Ветхом Завете было около трёх способов узнать волю Божью. Конечно, одним из них был записанный закон, следующий способ – через пророка, далее – через сновидца. И когда пророк пророчествовал или сновидец видел сон, они давали ему говорить перед Уримом и Туммимом, а это был нагрудник, который был на груди Аарона. В нём были камни, которые представляли каждое колено. И если тот пророк был прав, или тот сновидец был прав, то над тем нагрудником появлялся священный свет, и назывался Урим и Туммим. И не важно, насколько подлинным это казалось... Я хочу, чтобы вы поняли это. Не важно, каким подлинным это казалось – если те огни не вспыхивали на Уриме и Туммиме, Бог отвергал то послание. Это известно любому исследователю Библии.
E-8 Now, God spoke of this day. And this day is one of the most outstanding days that the world has ever seen. It is one of the greatest times to preach the Gospel that the world has ever knowed.
Now, in the Old Testament there was about three ways of knowing the will of God. Of course, one the them was the written law; the next was by a prophet; the next was by a dreamer. And when a prophet prophesied or a dreamer dreamed, they let that speak before the Urim Thummim, and that was the breastplate that was on Aaron's breast. And in there was stones that represented each tribe. And if that prophet was right, or that dreamer was right, there come a sacred light over that breastplate, and was called Urim Thummim. And no matter how real it seemed... I want you to get it. No matter how real it seemed, if those lights didn't flash on the Urim Thummim, God had refused the message. Any Bible scholar knows that.
E-9 Урим и Туммим был упразднён, потому что то священство прекратилось. Но Божий Урим и Туммим сегодня – это Божье Слово. Слово – это Его Урим и Туммим. Горе тому, кто что-либо добавит или отнимет из этой Книги. Это Божья вечная истина. И в тот день, когда люди говорят: «Ох, нам не нужна Библия. Она переводилась пятнадцать или больше раз – откуда нам знать, что она правильная?» Небеса и земля пройдут, но Слово Божье никогда не пройдёт. Каждое учение и всё остальное из Библии, что есть у нас в церкви, должно быть основано на Слове Божьем, должно приходить из Слова. Не только в одном месте Писания, но от Бытия до Откровения должно быть сказано одно и то же, потому что мы не можем основывать наши мысли на одном небольшом месте Писания. Потому что в Библии сказано: «Устами двух или трёх свидетелей да подтвердится каждое слово».
E-9 The Urim Thummim has been done away with, 'cause that priesthood ended. But God's Urim Thummim today is God's Word. The Word is His Urim Thummim. Woe unto him that'll add or take away anything from this Book. This is God's eternal truth. And in the day where there's people saying, "Oh, we don't need the Bible. It's been translated fifteen times or more; how do we know its right?" Till heavens and earth passed away, God's Word will never pass away. Every doctrine and everything else of the Bible, that we have in the church, must be based upon the Word of God, must come from the Word. Not just one place, but from Genesis to Revelation it must say the same thing, 'cause we cannot base our thoughts upon one little Scripture. For the Bible said, "In the mouth of two or three witnesses, let every word be established."
E-10 Вы могли бы взять одно место Писания, переиначить его. Я могу сказать из Писания: «Иуда повесился. Ты иди и поступи так же». Но это не было бы правильным толкованием Писания. Понимаете, это относилось к Иуде, а не к вам.
И вот, сегодня мы начинаем тему, которая, если Господь позволит, продолжится два или три вечера: «Бог держит Своё Слово». Он должен держать Своё Слово. Чтобы быть Богом, Он должен стоять за всем, что Он сказал в Своём Слове. И именно то, на чём покоится моя вера, – это изречённое Слово Божье.
Итак, наш текст начинается с того, что народ завета находится в Египте. И всё же они находились там в ожидании Слова Божьего, которое было высказано через Авраама, о том, что его потомство будет жить в этой чужой земле четыреста лет. Но в таком долгом ожидании народ отошёл от истинного смысла и не ожидал наступления того дня. И ещё одно, что мы могли бы сказать: он не ожидал этого таким образом, как это пришло. И это то, что происходит с нами сегодня. Мы настроили наш разум на то, как Бог должен поступать – именно так, как мы думаем, что Он должен сделать, – и обычно мы ошибаемся.
Бог обещал, что Он их избавит. И когда младенец-мальчик родился в доме бедного крестьянина, немногие могли даже подумать, что это был освободитель Египта... то есть Израиля. Но так и было. И когда пришло время для их избавления, Израиль был не в состоянии распознать своего вождя, который должен был их вывести. Каковы были последствия? Потребовалось ещё сорок лет, прежде чем Бог смог привести церковь в такое состояние, что можно было её вывести.
E-10 You could take one Scripture, fix it around. I can say in the Scripture, "Judas hung himself. You go do likewise." But that wouldn't be rightly dividing the Scripture. See, that was pertaining to Judas and not to you.
And now, we're starting tonight on two or three nights, if the Lord permits on, "God Keeps His Word." He's got to keep His Word. In order to be God, He has to stand behind everything He said in His Word. And that's exactly where my faith rests, is upon the spoken Word of God.
Now, our text starts off tonight with a covenant people way down in Egypt. Yet they were in there waiting on the Word of God which had been spoken by, through Abraham that there his seed would sojourn in this strange land for four hundred years. But in such a long wait, the people had got away from the real meaning and wasn't looking for the day to come. And another thing we could say: they wasn't looking for it in the way that it did come. And that's what's the matter with us today. We got our minds set up on the way God's got to do things, just the way we think He's going to do it; and usually we're wrong.
God promised He would deliver them. And when a little baby boy was born down there in a poor peasant home, little could they ever think that that was the emancipator of Egypt--or of Israel. But it was. And when the time come for them to be delivered, Israel failed to recognize their leader to bring them out. What did it take? It taken forty years more before God could ever get the church in condition to take it out.
E-11 Так вот, я верю в это. Я могу ошибаться – я такой же человек, как и вы. Но я верю, что пришествие Господа уже просрочено. Я верю, что причина, по которой Бог не может прийти, кроется в состоянии Его Церкви. Вся она разделена и раздроблена, и всё, о чём только можно подумать, примешано к ней. Должно прийти время для старомодного потрясения и утверждения Церкви Божьей.
Так вот, мы видим, что этот день был совершенным прообразом сегодняшнего дня. Первое, что у них было, — у них был ковчег, пророк, Ангел: Слово, их пророк, их Ангел, священный Свет, который следовал за ними. И когда они вышли из Египта, за Моисеем, в итоге... Богу потребовалось сорок лет, чтобы привести их в надлежащее состояние. И они провели там сорок лет из-за своих разногласий и нераспознавания.
E-11 Now, I believe this. I could be wrong; I'm just a man as you are. But I believe the coming of the Lord is past due. I believe the reason that God can't come, is on the condition of His Church. It's all separated, and broke up, and everything that could be thought of is mixed into it. It's got to come a time for an old fashion shaking down, settling down for the Church of God.
Now, as we see this day, that was a perfect type then of this today. First thing they had, they had the ark, a prophet, an Angel: the Word, their prophet, their Angel, a sacred Light that followed them. And as they came out of Egypt, after Moses finally... God taken forty years to bring them into condition. And they were forty years passed, because of their differences, and not recognizing.
E-12 В Библии сказано, что во дни Ноя Бог долготерпел. Он не желал, чтобы кто-нибудь погиб. И Он сказал: «Как это было во дни Ноя, так это будет в пришествие Сына Человеческого». Следовательно, я верю, что пришествие Господа уже просрочено. Потому что Он долго ждал во времена Ноя. Он долго ждал во времена выхода Израиля. Я верю, что Он ждёт долго, но я верю, что Его терпение к нам иссякает.
Я только что, несколько минут назад, встретил брата Хупера впервые за долгое время, увидел его, он сказал: «Брат Бранхам, я хочу побыть с тобой всего минуту или две, прежде чем ты покинешь Аризону, потому что, возможно, это наша последняя встреча». Как мне кажется, где-то есть время великой проверки.
E-12 The Bible said that in the days of Noah, God was long-suffering. He wasn't willing that any should perish. And He said, "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man." I believe the coming of the Lord is past due then. For He had to wait long in Noah's time. He had to wait long in bringing out Israel. I believe He's waiting long, but I believe His patience is getting thin with us.
I just met Brother Hooper a few moments ago, first time I seen him for a long time, said, "Brother Branham, I want just a minute or two with you before you leave Arizona, for this may be our last time seeing each other." It seems like there's a great checking-up time somewhere, as I think of it.
E-13 Так вот, после сорока лет, наконец Бог собрал их вместе, и они распознали своего пророка Моисея, который пришёл туда со Словом. А когда они вышли из Египта, следуя за Богом... И они... пришли в место, которое казалось им тупиком или безвыходным. После того, как они увидели славу Божью в Египте, со знамениями и чудесами, которые сотворил Бог, когда они увидели, что наступает время давления, когда Красное море отрезало их, пустыни отрезали их, и армия фараона была прямо за ними... О, что за час! Но Бог… казалось, Богу доставляет удовольствие вводить Своих детей в такое положение. Удивительно, как Бог ведёт Своих детей.
E-13 Now, after forty years, finally God got them together, and they recognized this prophet Moses, who went down there with the Word. And on their road out, coming out of Egypt, following God... And they--they came to a place looked like a halt or a stand-still. And after they had done seen the glory of God down in Egypt, with signs and wonders that God had did, when they seen the pressing time come, when the Red Sea had them cut off, the deserts had them cut off, and Pharaoh's army just behind them... Oh, what an hour. But God seems to take pleasure in getting His children in such a position. It's strange how God leads His children.
E-14 Как сказал один поэт: «Некоторых через воды, некоторых через поток, некоторых через глубокие испытания, но всех – через кровь». У Бога есть путь, которым Он ведёт Своих детей, такой странный и своеобразный. И как странно новорождённый младенец... Вышли из этой великой пустыни греха и были приведены прямо сюда и отрезаны. Ведь, казалось бы, вся природа оплакивала их.
Но случилось так, что Божий путь пролегал через Красное море. И как прекрасно заметить, что именно в тот решающий час... О, я люблю Бога за это! Бог ждёт самого решающего момента, но Он может проговорить, и всё сложится в соответствии с Его Словом. Он обещал им привести их в обетованную землю, и Он обязан Своему Слову. Тот великий тёмный решающий момент! Как легко было Богу найти решение! Он просто взял Столп Огненный и переместил Его перед наступающими египтянами, и для Израиля это был свет, а для остальных – тьма.
E-14 As a poet used to say, "Some through the waters, some through the flood, some through deep trials, but all through the Blood." God has a way leading His children, so odd and peculiar. And how strange a newborn baby... Come up out of this great wilderness of sin and was led right up here and cut off. Why, seemingly that all nature mourned for them.
But God's path happened to lead through the Red Sea. And how beautiful to notice just in that crucial hour... Oh, I love God for that. God waits to the very crucial moment, but He can speak and things heap up according to His Word. He had promised them to take them to the promised land, and He's obligated to His Word. That great dark crucial moment. How easy it was for God to figure it out. He just took the Pillar of Fire and moved It over in between the--the Egyptians coming, and it was light to Israel and dark to them.
E-15 Что ж, вот к чему это сейчас приводит, брат мой. Наступает момент, когда для тех, кто отверг Христа, Он становится тьмой. Для тех, кто принял, Он становится светом. Мы живём в тот день, который предшествует переходу. И заметили ли вы, как легко было Создателю, Богу, послать сильный восточный ветер, и просто разделить Красное море, и переправить Своих детей?
О, Красное море испугалось и поднялось стеной, потому что Божий путь проходил по его середине. Так поступает Бог. Если народ...
Для тех людей, кто хранит Его Слово, ходит во Свете, продвигается дальше, следуя Божьим заповедям – для них просто всё открыто. И если вы хотите, чтобы всё открывалось, примите Бога по Его Слову, и начинайте двигаться вперёд.
E-15 Now, that's what it is coming to now, my brother. It's coming a place that those who reject Christ, He's becoming darkness to them; to those who accept it, it's beginning light to them. We are living in that day just before crossing. And did you notice how easy it was for the Creator, God, to send down a strong east wind, and just divide the Red Sea, and take His children across.
Oh, the Red Sea got scared and just walled itself up, because God's path led to the middle of it. That's the way God does things. If people...
These people who was keeping His Word, walking in the Light, moving on, following God's commands, everything just opened up for them. And if you want things to open up, take God at His Word and start moving forward.
E-16 Так вот, мы понимаем, что они пришли к месту, называемому Кадес-Варни. Это было место суда или время испытания для всего Израиля. А Бог всегда испытывает Своих детей Своим Словом. Вы слышали об этом? Бог испытывает Своих детей Своим Словом. Если вы верите Его Слову, Бог испытывает вас Словом.
Так вот, если вы заметили, пришло время отправиться и разведать землю. И когда они отправились разведывать землю, они, те двенадцать, вернулись, десять из них сказали: «Мы не можем захватить её. Мы просто не можем захватить её, потому что все города обнесены стенами, и они... мы выглядим как кузнечики рядом с теми огромными великанами».
Но двое из них сказали: «Мы можем захватить её». Это были Халев и Иисус Навин.
E-16 Now, we understand that they came to a place called Kadesh-barnea. That was the judgment seat or a testing time for all of Israel. And God always test His children by His Word. Did you hear that? God tests His children by His Word. If you believe His Word God tests you by the Word.
Now, if you notice there come a time to go over and spy out the land. And when they went over to spy out the land, they came back, the twelve, ten of them said, "We can't take it. We just can't take it, because the cities are all walled, and they--we look like grasshoppers up beside of those great giants."
But two of them said, "We can take it." That was Caleb and Joshua.
E-17 И, друзья, я хочу обратить ваше внимание на то, что Халев и Иисус Навин смотрели на одно, а десять смотрели на что-то другое. Десять смотрели на обстоятельства, а Халев и Иисус Навин смотрели на Божье Слово. Они сказали: «Мы можем захватить её, потому что мы вполне способны сделать это. Потому что Бог сказал, что мы можем это сделать».
И я верю, сегодня вечером так же сильно, как я проповедовал, и другие служители, которые видят видение... Я по-прежнему верю, что есть способ, с помощью которого мы можем разрушить стену разделения и собрать Божью Церковь в единое братство. Я не знаю, как это будет сделано, но Бог сказал, что у Него будет Церковь без порока, без пятна, без морщинки. И у Него она будет. Я верю этому.
E-17 And, friends, I want you to notice that Caleb and Joshua was looking at one thing, and the ten was looking at something else. The ten was looking at circumstances, and Caleb and Joshua was looking at God's Word. They said, "We can take it, for we're well able to do it; because God said we could do it."
And I believe tonight as hard as I have preached and other ministers who sees the vision... I still believe that there's some way that we can break down the middle wall of partition and make churches of God one together as a brotherhood. I don't know how it will be done, but God has said that He would have a Church without blemish, without spot, without wrinkle. And He's going to have it. I believe it.
E-18 Затем они заполучили себе лжепророка. Когда люди не примут истину, хотя бы она была и в меньшинстве, они воздвигнут себе лжепророка. Библия говорит, что в последние дни, когда появятся лжепророки, народ будет избирать себе учителей, которые льстили бы слуху, и от истины отвратятся к басням.
Так вот, Бог должен держать Своё Слово. Он должен это делать. Обратятся от истины к басням... И заметьте, они пошли и взяли другого человека по имени Корей. И Корей собрал всех людей вместе, столько, сколько смог, и вырвал их, и отделил от остальных, и основал свою собственную деноминацию, говоря: «Есть и другие пророки, кроме Моисея. Есть ещё святые мужи. Мы все святые мужи. И каждый из нас имеет такое же право верить этому, как они верят тому». Но, брат, это было ложью с самого начала.
E-18 Then they got them a false prophet. When people won't receive the truth, though it be in the minority, they'll raise them up a false prophet. The Bible said in the last days that false prophets, the people would heap for themselves teachers, having itching ears, and would be turned away from the truth unto fables.
Now, God has to keep His Word; He has to do it. Turned away from truth unto fables... And you notice they went and got another man by the name of Korah. And Korah got all the people together as many as he could, and pulled them off, and segregated them from the rest of them and started himself a little denomination of his own, saying, "There's more prophets besides Moses. There's more holy men. We are all holy men. And each one of us has just as much right to believe this as they have to believe that." But, brother, it was a lie to begin with.
E-19 У Бога есть программа, и эта программа написана в Его Слове, а в Его Слове сказано, что мы должны быть одно, все вместе, а не разделены – не разделяться, не суетиться, не беспокоиться, но должны быть одно. Христос молился, чтобы мы были одно, и Он сказал: «Тогда все узнают, что вы Мои ученики, когда будете иметь любовь друг к другу».
Как могут дары и знамения действовать в церкви? Как Бог может усовершенствовать Свою Церковь, когда среди нас так много разделений? Как можно, когда один говорит это, а другой говорит то, и другой говорит что-то ещё, и все противоречат один другому... Есть один верховный Судья – это Божье вечное нескончаемое Слово. И Бог держит Своё Слово. Чем скорее мы приведем себя в соответствие с этим Словом, тем лучше нам будет. Бог держит Своё Слово.
E-19 God has a program, and that program is written in His Word; and His Word said we should be one, all together, not a divided, divisions, and fusses, and stews, but we should be one. Christ prayed that we would be one, and He said, "This will all men know you are My disciples when you have love one for the other."
How can gifts and signs work in a church? How can God perfect His Church when there is so much division among us? How can, when one says this, and one says that, and one says something else, and all contrary one to the other... There is one supreme Judge, that's God's eternal everlasting Word. And God keeps His Word. So quicker we can line up with that word, better off we'll be. God keeps His Word.
E-20 Так вот, если вы заметили, причиной этой беды было смешанное множество, которое вышло с ними. В Египте было совершено сверхъестественное. А когда было совершено сверхъестественное, каждый устремился к нему, и это стало причиной того, что смешанное множество пошло с ними, поднялись невозрождённые, необращённые сердца, которые пытались выдавать себя за настоящих верующих. Так было во дни Ноя, так было во дни Христа. В Слове Божьем пророчествуется, что то же самое будет и в этот день. Было совершено сверхъестественное. И это смешанное множество невозрождённых, с необузданными сердцами, не соблюдающих Слово Божье, но выдающих себя за что-то, вышло.
Что случилось с вами, лютеране? Много лет назад, во время первой реформации, вы держали в своих руках факел свободы. Вы были Божьим светом – что с вами случилось? Потому что вы прочитали в Библии «Праведный верой жив будет», и вы организовались вокруг одного этого места Писания и стали группой изоляционистов, и Бог забрал факел из ваших рук. Это истина: праведный верой жив будет – но есть больше мест Писаний, чем это.
E-20 Now, if you notice what caused this trouble, there was a mixed multitude went up with them. The supernatural had been done down in Egypt. And when the supernatural had been done, everybody flocked to it; and it caused a mixed multitude to go with them, unregenerated, unconverted hearts going up, trying to impersonate the real believer. And it's then that in the days of Noah, it was in that in the days of Christ; it's prophesied in God's Word for to be the same thing in this day. The supernatural has been done. And there's a mixed multitude gone up unregenerated, hearts not conditioned, not keeping God's Word, but impersonating something.
What happened to you Lutheran? Many years ago at the first reformation you held the torchlight of freedom in your hands. You were God's light, what happened to you? Because you read in the Bible, "The just shall live by faith," and you organized yourself around that one Scripture and become a bunch of isolationists, and God took the torchlight out of your hand. That's true, the just shall live by faith--by faith, but there's more Scriptures than that.
E-21 Что случилось с вами, методисты? Во дни Джона Уэсли, у которого было великое пробуждение, спасшее Англию, когда Уэсли и Эсбери и многие из них были здесь во время одного из величайших пробуждений, которое когда-либо знала эта страна, вы держали факел в руке. Но что произошло после ухода Джона Уэсли? Вы получили группу студентов семинарии, которые организовались в большую группу, и вы основываете своё учение на освящении, а теперь отрицаете его – и Бог забрал факел из ваших рук. Верно.
И какой-то маленький одноглазый темнокожий там, в Калифорнии, принял крещение Святым Духом, и Бог вложил факел в руки пятидесятников. Но что произошло? Вы держали факел в своей руке, но первое, что вы узнаёте, вы пошли и произвели небольшое течение, точно как и остальные, и успокоились. И Бог забрал факел из вашей руки. Вы начали распадаться. Первое, что сделал Бог, – восстановил дары. Он начал с говорения на языках, и вы говорили на языках. Затем вы сделали это учением, первоначальным доказательством того, что никто не мог получить Святого Духа без говорения на языках, а все, кто говорил на языках, получили Святого Духа. С этим всё в порядке, но вы сделали это учением, и Бог забрал это из вашей руки.
E-21 What happened to you Methodists? In the days of John Wesley who had the great revival that saved England, when Wesley and Asbury and many of them were over here in one of the greatest revivals that this nation ever knew, you held the torchlight in your hand. But after the going of John Wesley, what taken place? You've got a bunch of seminary students in there that organized a great group and you set your doctrine upon sanctification, and denying it now, and God took the torchlight out of your hand. Right.
And some little one-eyed Negro man down yonder in California, received the baptism of the Holy Ghost, and God stuck the torchlight in the hands of Pentecost. But what happened? You held the torchlight in your hand, but the first thing you know, you went and made a little issue just like the rest of them did, and settled down; and God's took the torchlight out of your hand. You started breaking up. First thing that God did was restore the gifts. He started on speaking in tongues, and you did speak with tongues. Then you made it a doctrine, initial evidence, no one could get the Holy Ghost without speaking in tongues, and all that spoke with tongues got the Holy Ghost. That's all right, but you made it a doctrine, and God took the thing out of your hand.
E-22 Появилось новое течение – единственники. Они начали крестить во имя Иисуса. Всё было в порядке – это в Библии. Но что произошло? Вы сделали из этого течение, и где вы сегодня вечером? Тоже на обочине. Потому что вы не держали факел, вы организовались, и поставили после этого точку, и это решило дело.
Бог начал движение Божественного исцеления среди межконфессионалов, и что произошло сегодня? Брат, они сделали из этого течение, и теперь они построили своё служение на фантастике, и это дошло до того, что это всевозможные ощущения. Я поеду на Западное побережье. Я надеюсь, что это меня никогда не коснётся. Но, о, милость, всё, что можно придумать в альманахе, а не в Библии Божьей, всевозможные «измы» и фантастика, и пятидесятническое движение стало подавлено маленькими «измами» и эмоциями. И Бог вырвет факел из движения Божественного исцеления, потому что Он не может поставить реальную вещь на ничто, на то, что не имеет основания. Божье Слово – это Его основание.
E-22 Along come the new issue, the Oneness. They started baptizing in Jesus Name. That was all right; that's in the Bible. But what happened? You made a issue out of it, and where are you at tonight? On the sidelines too. Because you didn't hold the torchlight you organized, and put a period after that, and that settled it.
God started a move of Divine healing out of the interdenominationals, and what's happened tonight? Brother, they made a issue out of it, and now they've built their ministry upon fantastics, and its got to a place where its all kinds of sensations. I'm going over to the West Coast; I hope it never hits me. But, oh, mercy, everything that you could think of in the almanac, and not in God's Bible, all kinds of isms, and fantastics, and the Pentecostal move has become faced down on little isms and emotions. And God will jerk the torchlight off of Divine healing, for He can't place any real thing on nothing, got no foundation. God's Word is His foundation.
E-23 Друзья мои, неудивительно, что пятидесятники упустили возможность. Однажды, несколько лет назад вы помахали факелом, но осталось только две группы. Одна из них отправилась в большую кучу накрахмаленных ритуалов. Всё, что вы делаете, – это немного... как пресвитерианин: ходишь в церковь, а вечером спешишь домой, чтобы уткнуться в телевизор и посмотреть «Кто любит Сьюзи». Вы знаете, что это правда.
И у вас нет ничего, кроме игры в бейсбол, ужинов с супом и всего остального в вашей церкви. И вы знаете, что это истина. И Бог никогда не мог основать и поместить в это что-либо, кроме замешательства. А другая сторона впала в безрассудство, дойдя до кучи всего: «измы», зависимые, фанатики, радикалы и всё остальное, что они могли найти на пути ощущений и эмоций. Если дьявол не сможет заставить вас не видеть Истину, он будет сталкивать вас в безрассудство.
E-23 My friend, no wonder Pentecostal people are losing out. You once waved the torchlight a few years ago, but there's just two factions left. One of them has gone off to a big bunch of starched rituals. All you do is have a little, like a Presbyterian, go to the church and have to hurry home at night to stick your head in the television to see, "Who Loves Susie." You know that's right.
And you've got nothing but baseball playing, soup suppers, and everything else in your church. And you know that's true. And God could never base, and place in that anything else but confusion. And the other side has went off on the deep end to a bunch of everything: isms, addicts, fanatics, radics, everything else that they could find in the way of sensation, emotions. If the Devil can't get you to see a truth, he will push you off on the deep end somewhere.
E-24 Доктор Рой Уид, пресвитер Ассамблеи Божьей штата Индиана, один из моих близких друзей – настоящая церковь… брат. И здесь недавно брат Уид проповедовал, и он знал мою позицию, которая заключалась в том, чтобы стоять посередине пути, никогда не впадать в фанатизм или формализм, но стоять с чистым и неподдельным Словом Божьим, и строить на этом твёрдом основании и ничего не принимать без подтверждения в Слове Божьем.
И я сказал ему о середине пути. Недавно на съезде бизнесменов брат Уид – не думаю, что он знал, что я был там, – сказал: «Я слышал, как брат Бранхам сказал “середина пути”.» Он сказал: «Конечно, вы знаете, что это нехороший принцип. Человека, который встанет посреди дороги, переедут». Я...
E-24 Dr. Roy Weed, the state presbyter of the Assemblies of God, of Indiana, one of my bosom friends, a real church of... a brother. And here not long ago Brother Weed was speaking, and he knowed that my position was stay in the middle of the road, never go fanatic or never go formal, but stay with the pure unadulterated Word of God, and build upon that solid Foundation, and accept nothing 'less its confirmed in God's Word.
And I told him in the middle of the road. At a Business Men's convention recently, Brother Weed, I guess not knowing I was there, he said, "I heard Brother Branham say, 'The middle of the road.'" He said, "Of course, you know that's not good ethics. A man that get in the middle of the road would get run over." I...
E-25 Через несколько минут председательствующий сказал: «Брат Бранхам, у вас есть, что сказать?»
Я сказал: «Конечно, есть». Я сказал: «Брат, эти братья становятся настолько привязанными к земле, что они никогда не могут воспарить ввысь, чтобы увидеть ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ».
Эта дорога, по которой мы путешествуем, – дорога с односторонним движением. Вы не возвращаетесь по ней обратно. Вы либо продолжаете идти с Богом, либо впадаете в безрассудство – в одну сторону или в другую. И единственно, как вы можете это сделать... Брат, нам не нужны все эти формальные штуки, которые у нас есть сегодня, и нам не нужен весь этот фанатизм, который есть сегодня. Есть слишком много настоящего, подлинного Святого Духа. Небеса полны этим, и не нужно брать замену, и пытаться попасть на небеса на основании каких-то ощущений, когда Божье Слово говорит вам, что вы не можете этого сделать. Что толку принимать замену, или присоединившись к церкви и записав своё имя в книгу, или уходя отсюда и занимаясь чем-то, что вам придётся прыгать вверх-вниз, или потечёт елей из рук, или становятся кровавыми лица, или что-то в этом роде – когда эти вещи исходят из ада? Этого нет в Божьем Слове. Вы верите, что я Божий пророк – примите моё слово и держитесь подальше от таких вещей.
E-25 In a few minutes the master of ceremony, said, "Brother Branham, do you got a word to say?"
I said, "I sure have." I said, "Brother, these brethren become so earthbound till they can never soar up to see THUS SAITH THE LORD."
This road we're traveling is a one way road; you don't come back on it. You either go on with God, or off on the deep end, one side or the other. And the only way you can do it... Brother, we don't need all this formal stuff that we have today, neither do we need all this fanaticism we have today. There's too much of the real genuine Holy Spirit. The skies are loaded with it, and there's no need to take a substitute and try to get to heaven on some sensation, when God's Word tells you you can't do it. What's the use of accepting a substitute, either by joining a church and putting your name on the book, or going over here and getting into some kind of a stuff that you're going to have to jump up-and-down, or oil run from your hands, or bloody faces, or something, when that stuff is out of hell? It's not in God's Word. If you believe me to be a prophet of God, receive my word and stay away from such stuff.
E-26 Библия говорит, что в последние дни антихрист обманул бы самих избранных, если было бы возможно. Если бы вы постояли со мной в джунглях Африки и посмотрели, как те язычники производят кровь в своих руках, наливают её в череп и пьют, вы бы знали лучше. Конечно. Вы понимаете... Я верю в знамения и чудеса, но они должны быть Божьими знамениями и чудесами.
На стыке каждого времени, о чём я собираюсь говорить через несколько вечеров... Послушай это, брат. Когда открываются все небеса, вместе с ними открывается и весь ад. Библия говорит, что в последние дни они скажут: «Вот, Он в пустыне. Вот, Он здесь. Вот, Он там», – всевозможные знамения и чудеса. Сказано: «Не верьте этому, потому что как молния исходит от востока и сияет даже до запада, так будет пришествие Сына человеческого». И каждое око узрит Его, каждое колено преклонится, каждый язык исповедует. Конечно. Это должно произойти в последние дни.
E-26 The Bible said that in the last days the antichrist would deceive the very elect if possible. If you'd stood with me in the jungles of Africa, and watched those heathens produce blood in their hands, pour it into a skull and drink it, you'd know better. Certainly. You see the... I believe in signs and wonders, but they got to be God's signs and wonders.
At the junction of every time that I'm going to speak on in a few nights... Listen to this, brother. When all heaven opens up all hell opens up with it. The Bible said in the last days that they'd say, "Lo, He is in the desert. Lo, He's here. Lo, He's there," all kinds of signs and wonders. Said, "Believe it not, for as the lightning cometh from the east and shineth even to the west, so shall the coming of the Son of man be." And every eye shall see Him, every knee shall bow, every tongue shall confess. Certainly. In the last days this is to happen.
E-27 Дети, в Библии сказано: «Как Ианний и Иамврий (двуглавый бог Египта) противостояли Моисею, так и эти будут противиться истине, люди с развратным умом в отношении истины». Истина – это Слово Божье. Он сказал… Что есть Истина? – «Освяти их, Отец, Истиной. Твоё Слово – это Истина». Нам не нужно что-то фальшивое, когда у Бога для нас есть подлинное. Нам не нужно...
Несколько месяцев назад в Лос-Анджелесе я разговаривал со служителем, когда... Там было что-то о том, чтобы привезти одну маленькую женщину из Египта. И любой, у кого есть здравый смысл, знает этих мадонн – они есть у нас в городе.
В Чарльзтауне, штат Индиана, живет маленькая женщина, которая является отъявленной грешницей и пьяницей. Каждый месяц, каждые двадцать восемь дней из её рук изливается кровь. Когда я был в Ватикане, в Риме... у них там десятки таких. Конечно.
E-27 Children, the Bible said, "As Jannes and Jambres (the two-headed god of Egypt) withstood Moses, so will these resist the truth, men of reprobate mind concerning the truth." The Truth is God' Word. He said, "What is Truth?"
"Sanctify them Father through the Truth. Thy Word is the Truth." We don't need some bogus something when God's got the real thing for us. We don't need...
I was speaking with a minister in Los Angeles a few months ago, when a... There was something about bringing a little woman over from Egypt. And anyone with good common sense knows those that...?... we got them in our town.
There's a little woman lives at Charlestown, Indiana, who is a rank sinner and a drunkard. She pours blood from her hands every month, every twenty-eight days. When I was in the Vatican City in Rome, they've got dozens of them there. Certainly.
E-28 И когда этот служитель заявил, что масло с руки той женщины исцелит людей, если нанести его им на лицо, что кровь с руки будет означать спасение народов, я вызвал служителя и сказал: «Брат, дорогой, я люблю тебя, но ты построил своё служение на ощущениях, и это потерпит неудачу». Я сказал: Если бы я мог проповедовать Евангелие хотя бы наполовину так же хорошо, как ты, я бы никогда не упоминал таких вещей». Это верно. Я сказал: «Ты понимаешь, что если в этом масле или в этой крови есть хоть капля добродетели, то что случилось с Кровью Иисуса Христа?» Это уводит прочь от Христа, это является антихристом – оно направлено против.
Если что-то может прийти от вас, это покажет, что оно плотское. Если кровь может выйти из видения и капать в ваши руки, значит это физическое Тело Христа, и Он пришёл. Несомненно, видение может быть, но это не буквальная вещь. Если из тебя вышла лягушка, значит, она вошла в тебя. Это верно. Я не сержусь – я не могу быть таким и быть Божьим слугой. Но меня задевает, когда я вижу, как эти вещи сталкивают детей Божьих.
E-28 And when this minister put out that the oil off that woman's hand would heal people, put it on their face, when the blood off of there would mean salvation to nations, I called the minister out and said, "Brother, dear I love you, but you've built your ministry upon sensations, and it has got to come to naught." I said, "If I could preach the Gospel half as well as you could, I'd never mention such a thing." That's right. I said, "Do you realize if that oil or that blood has one speck of virtue in it, what happened to the Blood of Jesus Christ?" It's taking away from Christ which is antichrist, against it.
If anything could come from you, it goes to show its corporal. If blood could come from a vision and drop in your hands, then that was a corporal Body of Christ, and He's come. There might be a vision sure, but no literal thing. If a frog come out of you, it went in you. That's right. I'm not angry; I can't be, and be a servant of God. But what gets me is to see these things pushed down children of God.
E-29 О-о, с чего начинался какой-либо культ? Это были голодные дети, пытавшиеся найти что-нибудь поесть. И если вы, группа ленивых проповедников, не дадите им Евангелие, они будут есть из мусорного бака. Это верно. Я возлагаю это на вас, проповедники. Это верно. Если вы не дадите детям Хлеб жизни, они достанут какие-нибудь отбросы из мусорного бака и съедят их.
Это верно. Для этого нет места Писания; такого нет – Библия только осуждает это. Иисус не появляется со шрамами на голове. Если Он появляется, то Он пришёл, и каждое колено преклонилось, каждый язык исповедал. Но в Библии сказано, что они скажут: «Вот, Он в пустыне (около Финикса или где бы это ни было), но не верьте этому. Вот, Он в тайном месте, не верьте этому».
В Библии сказано, что в тот день многие встанут и скажут: «Господи, разве я не совершал во имя Твоё многие дела? Разве я не пророчествовал во имя Твоё? Разве не совершал я во имя Твоё могущественные дела?»
Он сказал: «Я исповедую им: “Я никогда не знал вас. Отойдите от Меня, делающие беззаконие”».
E-29 Oh, what started any cult? It was hungry children trying to find something to eat. And if you lazy bunch of preachers won't give them the Gospel, they'll eat out of a garbage can. That's right. I lay it onto you preachers. That's right. If you won't give the children the Bread of Life, they'll take some kind of a scum out of a garbage can and eat it.
That's right. There's no Scripture for that; there's no such thing only the Bible's condemning it. Jesus does not appear with scars in His head. If He does, He's come, and every knee has bowed every tongue's confessed. But the Bible said that they'd say, "Lo, He's in the desert (around Phoenix or whatever it might be), but believe it not. Lo, He's in the secret place, believe it not."
The Bible said that in that day many will stand and say, "Lord, have not I done many things in Your Name? Have not I prophesied in Your Name? Have not I done mighty works in Your Name?"
He said, "I will confess unto them, I never knew you. Depart from Me, you wor--workers of iniquity."
E-30 Брат, пока нечто не произойдёт в сердце человека, что должно его изменить. О, если бы я знал, что молитва за больных когда-либо начнётся и дойдёт до такого, я бы пожалел, что я когда-либо упомянул об этом. Но я знаю, что там настоящий Дух Божий, Который исцеляет больных. И я знаю, что дьявол старается повсюду производить подделки. Это только доказывает, что есть подлинное, и что оно не приходит от елея, выходящего из тела человека, или крови, или чего-либо, что исходит от человека. Это завершённый труд на Голгофе и ваша вера в этот завершённый труд. Если на Голгофе было предусмотрено всё необходимое, если всё, что Бог обещал, было завершено на Голгофе, и это законченный результат, то вам не нужно ничего другого, а только вера, чтобы верить этому. Это верно. Как это истинно!
Стойте с Его Словом. Бог сказал, что эти вещи произойдут. Вот они перед нами. Мы видим их и мы смотрим на них.
E-30 Brother, until something's happened down in a man's heart that has changed him. Oh, if I knew that praying for the sick had ever started, and worked up to such as that, I'm sorry I ever mentioned it. But I know that there is a real Spirit of God, Who heals the sick. And I know the Devil's trying to make counterfeits everywhere. It only proves that there is a real one and it doesn't come from oil from a humans body, neither does it come from blood, neither does it come from anything from a man. It's a finished work at Calvary and your faith in that finished work. If every appropriation has been made at Calvary, if everything that God promised was finished at Calvary, and it's a finished product you don't need nothing else but faith to believe it. That's right, how true.
Stay with His Word. God said these things would happen. Here they are before us. We see them, we look at them.
E-31 На днях, перед отъездом из дома в Финикс, Аризона, менее, чем за два часа, мне поступило тридцать звонков из Атланты, Джорджии, Бирмингема, Алабамы и многих других мест – служители говорили: «Брат Бранхам, учение западного побережья поразило эту страну – оставь Финикс и приезжай сюда, Брат Бранхам. Они обязательно тебя послушают – если нет, наши церкви потеряны».
Я сказал: «Брат, я не могу приехать. Я обещал поехать в Финикс, но ты, как муж Божий, встань за кафедру и возьми это Слово Божье, и: «Овцы Мои слышат голос Мой, и за чужим не пойдут». Это верно.
О, деточки, что случилось? Мы впадаем в безрассудство. Давайте останемся в Слове. Мы продолжим на предстоящей неделе, до конца недели.
О, брат, отдели себя для Христа, оставайся с Ним. Разве ты не знаешь, что приходит время, о котором Библия говорит: «Они пойдут от востока к западу, северу и югу, пытаясь найти истинное Слово Божье и не найдут»? Разве ты не осознаёшь, что мы живём в последние дни? Разве ты не осознаёшь, что эти вещи должны происходить в последние дни? Мы здесь. Бог держит Своё Слово.
E-31 The other day before I left home to come to Phoenix, Arizona, I had thirty calls, less than two hours from Atlanta, Georgia, Birmingham, Alabama, and many places, the ministers saying, "Brother Branham, that west coast dogma has struck this country, leave Phoenix alone and come here, Brother Branham. Surely they'll hear you, if they don't, our churches is lost."
I said, "Brother, I can't come; I promised to go to Phoenix, but you as a man of God, climb in the pulpit and take that Word of God, and, 'My sheep hear My voice, and a stranger they'll not follow.'" That's right.
Oh, little children, what's the matter? We go off on the deep ends. Let's stay in the Word. We're going right on down into that this coming week now, the rest of the week.
Oh, brother, isolate yourself to Christ; stay with Him. Don't you know the time is coming, the Bible said, "They will go from the east to the west, north and south, trying to find the true Word of God and fail to do it"? Don't you realize we're in the last days? Don't you realize that these things are suppose to take place in the last days? We're here. God keeps His Word.
E-32 И в Библии сказано, в Откровении 21, что движение антихриста... В одном месте говорится, что это обмануло бы самих избранных, если было бы возможно. Что такое избранный? Сегодня в пятидесятничество, как и тогда, приходит смешанное множество людей. Совершилось сверхъестественное, и вместе с ним пошло это смешанное множество людей, которые будут пить всякого рода помои. Это верно. А... Иисус сказал: «Не хлебом одним будет жить человек, но каждым Словом, исходящим из уст Божьих». Смешанное множество... Библия говорит, что эти дни наступят, и как это будет, и мы живём, чтобы видеть это; это уже здесь.
Теперь, обратите внимание на то, что Он сказал: «Если было бы возможно, это обмануло бы самих избранных». Так вот, до начала мира Иисус Христос был Агнцем, закланным прежде начала мира. Вы в это верите? Хорошо. В самом начале, когда Бог смотрел вниз и видел, что должно произойти, Он говорил о закланном Агнце – а Слово Божье всегда подтверждается в небесах – и Агнец был заклан прямо там, до основания мира, согласно Слову Божьему. Это верно? Но в течение четырёх тысяч лет этого не произошло. Но здесь это дело было уже завершено. Бог так сказал. И в Библии сказано, что вы, в этой церкви сегодня вечером, которые рождены заново...
E-32 And the Bible said, Revelation 21, that this antichrist move... One place It said it would deceive the very elected, if possible. What is the elected? There's a mixed multitude with Pentecost today as there was then. The supernatural has been done, and there's a mixed multitude went with it, that will drink in any kind of slop. That's right. A... Jesus said, "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God." The mixed multitude, the Bible said these days would be here and how it would be, and we're living to see it; it's here.
Now, notice back there when He said, "It would deceive the very elected, if possible." Now, before the world begin, Jesus Christ was a Lamb slain before the world begin. Do you believe that? All right. Then back in the beginning when God looked down and seen what was going to happen, He spoke of the slain Lamb, and God's Word is always confirmed in heaven; and the lamb was slain right there before the foundation of the world, according to God's Word. Is that right? But it never happened for four thousand years. But it was a finished work back here. God said so. And the Bible said that you in this church tonight that's born again...
E-33 Как приятно поэту сказать, что сегодня вечером во славе записано нечто новое. Но в Библии сказано, что имена каждого, кто был спасён, были помещены в Книгу Жизни Агнца до основания мира. Когда Агнец был заклан, вы были связаны с этим. Тогда, что вы собираетесь с этим делать? «Все, кто приходит ко Мне... Никто не может прийти, если Мой Отец не привлечёт его». Это избранные от начала.
В Библии, в Откровении 13, сказано: «И антихрист обольстил всех живущих на земле, имена которых не были написаны в Книге Жизни Агнца от основания мира».
С теми знамениями и чудесами, о, вы должны были бы пойти со мной в Индию, посмотреть там. Если вы хотите увидеть елей и кровь, если хотите увидеть, как они снимают свою обувь и проходят через жар огня – возвращаются без единого ожога. Видел, как человек взял меч, поставил над сердцем и вонзил прямо в сердце, а врач, поднявшись на платформу, достал... Они взяли воду и вылили её через это, и она вытекла с той стороны и вернулся обратно, и он запрыгал вверх-вниз, восклицая.
E-33 How it's nice for the poet to say there's a new that's written down in glory tonight. But the Bible said that every one that was saved, their names were put on the Lamb's Book of Life before the foundation of the world. When the Lamb was slain, you was associated with it. Then what are you going to do about it? "All that comes to Me, no man can come except My Father draws him." There's the elected from the beginning.
The Bible said in Revelation 13, "And the antichrist deceived all that dwelled upon the earth whose names were not written in the Lamb's Book of Life from the foundation of the world."
With those signs and wonders, oh, you ought to walk with me to India, watch there. You want to see oil and blood, if you want to see them pull off their shoes and walk through hot fire, come right back out without a scorch on them. Seen a man take a sword, put it over his heart, and push it right down through his heart and the doctor when to the platform and got... They took a--a water and poured it through this, and it run out that side and come back, and he jumped up-and-down shouting.
E-34 В школе пророков, или на празднике пророков, в мусульманском храме сидел человек, пытался войти в транс, говоря: «Аллах, Аллах, Аллах, Аллах, Аллах, Аллах, Аллах, Аллах, Аллах, Аллах», – и вошёл в такие эмоции, что резал… брал щепки, протыкал ими свои пальцы насквозь, вытаскивал их – и не было крови. А другой взял копьё, и начав с подбородка, вывел его через нос и вытащил обратно, и доказал, что Аллах – это Бог.
Послушай, брат, никакое знамение тебя не спасёт. Никакое ощущение тебя не спасёт. Ты спасён, когда отвечаешь Божьему условию Его Слова – и ничем другим ты не спасён. Это верно. Божье Слово проложило путь. Вы не спасены, потому что вы чувствуете, что вы спасены. Я не спасён, потому что я чувствую, что я спасён – потому что часто я не чувствую себя таким образом. Но я спасён, потому что Бог дал обещание. Я выполнил Божьи условия, и на основании святого Божьего Слова я могу побеждать сатану семь дней в неделю, ночью и днём, потому что это Божье Слово.
«Слушающий Слово Моё и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную и на суд не придёт, но перешёл от смерти в Жизнь». Вот что сказал Царь царей. Вы верите этому?
E-34 In the school of the prophets, or the feast of the prophets, in the Mohammedan temple, a man setting there working himself up, saying, "Allah, Allah, Allah, Allah, Allah, Allah, Allah, Allah, Allah, Allah," and got into such an emotion, till he cut--took splinters and pushed them through their fingers, pulled them out with no blood. And one took a lance, and started from his chin, and run right up through his nose, and come back, and proved that Allah was God.
Listen, brother, you're never saved by any sign. You're never saved by any sensation. You are saved when you meet God's condition of His Word, and nothing else are you saved by. That's right. God's Word has made a way. You're not saved because you feel like you're saved. I'm not saved because I feel like I'm saved, 'cause a lot of times I don't feel that way. But I'm saved because God gave the promise. I met God's conditions, and upon God's holy Word I can defeat Satan seven days in a week, and as many nights, 'cause it's God's Word.
"He that hearth My Word and believeth on Him that sent Me has Everlasting Life, and shall not come to judgment, but's passed from death to Life." That's what the King of kings said. You believe it?
E-35 Если вы верите – не если вы восклицаете и не если вы бегаете. С этими вещами всё в порядке, но вы пытаетесь обосновать, сделать из этого учение. И даже из Божественного исцеления вы делаете учение, а Божественное исцеление – это второстепенное. Как может церковь отдавать главенство второстепенному? Задайтесь вопросом и подумайте над ним. Это смешанное множество, это множество. Вот в чём причина, друзья...
Позвольте мне кое-что вам сказать. Две недели назад люди, сидящие здесь и смотрящие на меня, находились на собрании в Лиме, штат Огайо, где присутствовали методисты, баптисты, пресвитериане, некоторые назаряне, Армия спасения – все они спонсировали моё собрание в огромной аудитории. Там стоя на Слове и доказывая Господа Иисуса Словом – и подлинные евангельские вещи, которые происходили, – и вечер за вечером сотни людей шли к алтарю, отдавая свои сердца Христу, не на основании ощущения, а на основании Слова.
E-35 If you believe, not if you shout, not if you run. Them things are all right, but you're trying to base, to make a doctrine out of it. And even on Divine healing you're making a doctrine, and Divine healing is a minor. How can the church ever major on a minor? Ask that question, and think it over. It's a mixed multitude, it's a multitude. That's the reason, friends...
Let me tell you something. Two weeks ago, there's men setting here looking at me right now was in the meeting in Lima, Ohio, where I had the Methodists, the Baptists, and the Presbyterian, and some Nazarenes, Salvation Army, all sponsor my meeting in a great big auditorium. There standing on the Word and proving by the Word the Lord Jesus, and the real Gospel things that was to take place, and night after night hundreds of them walked down to the altar, giving their hearts to Christ, upon not a sensation, upon the Word.
E-36 Но позвольте мне сказать вам кое-что, брат. Итак, я хочу, чтобы вы тихонько послушали, пока я заканчиваю эту тему. Я твёрдо верю в это. И я говорю это, не зная, доживу ли я до того светлого дня или нет. Но: это сверхъестественное, это произошло, это правда. Но вы от этого сходите с ума. С этим вы впадаете в безрассудство. Дьявол этим уводит вас в сторону, вы полностью вне Библии. Я верю в сверхъестественное. Я верю в Иисуса Христа. Я верю, что Он вчера, сегодня и вовеки Тот же и творит то же самое, что творил вчера, и будет творить всегда. Это верно, я верю этому.
E-36 Let me tell you something, brother. Now, I want you to listen quiet, and as I close on this. I am firmly believing this. And I say this, not knowing whether I'll live to see day light or not. But there is a supernatural that's been done; that's true. But you're going wild with it. You're going on the deep end with it. The Devil's pushing you off with it; you've got plumb out of the Bible now. I believe in the supernatural. I believe in Jesus Christ. I believe He's the same yesterday, today, and forever, and does the same things that He did yesterday, and will forever. That's right, I believe that.
E-37 Но вот, послушайте, я побывал в различных местах, и я хочу вам... Некоторые из вас могут быть мне незнакомы, некоторые из вас могут никогда не вернуться, чтобы снова услышать мою проповедь. Это будет зависеть от вас. Вы всё равно однажды узнаете это. Я хочу, чтобы вы исследовали Писание. Позвольте мне сказать вам, послушайте это.
Я начинаю верить... Так вот, слушайте, давайте вернёмся к основанию. Вы берёте хорошего мужчину и позволяете ему жениться на плохой женщине – или эта женщина станет хорошей женщиной, или он станет плохим мужчиной. Дух – это моя жизнь. Я имею дело с духами. Я не смотрю на личность, я улавливаю его через его дух.
Я выходил и садился со служителями вокруг стола, видел, что у одного из них венерическая болезнь, живёт с женой другого мужчины. Посмотрел сюда и говорит: «О, брат Бранхам, я люблю тебя». А я знаю, что это не так, он – лицемер и лжец. Это верно.
E-37 But now, listen: I have went to places and I want you... Some of you may be strangers to me, some of you may never come back to hear me preach again. That's going to be up to you; you know it one time anyhow. I want you to search the Scripture. Let me tell you, listen to this.
I have begin to believe... Now, listen; let's go back to the bottom. You take a good man, and let him marry a bad woman, that woman will either become a good woman, or he will become a bad man. Spirit, that's my life. I deal with spirits. I don't look at the person; I catch him by his spirit.
I've went out and set down with ministers around the table, see one of them there with venereal disease, living with another man's wife. Look over here and say, "Oh, Brother Branham, I love you." And he's a hypocrite and a liar; I know he don't. That's right.
E-38 «Я верю, что каждое слово, сказанное вами – это истина, брат Бранхам», – и тень тьмы нависает над ним прямо в это время. Я бы просто предпочёл не знать этого. Я хотел бы любить его в любом случае, и я люблю его в любом случае. Если я этого не делаю, тогда мне нужно возвращаться к Богу. Но представляете, какой жизнью мне приходится жить? Представляете, как тяжело приходить к детям, которых любишь, и знать, что тебе придётся стоять там... Я сорокасемилетний мужчина, наибольшая часть моей жизни закончена. Я должен предстать перед Богом, но я должен отвечать с этой Книгой. Это совершенно верно.
И я ходил на собрания. Я хочу вас кое о чём спросить. Вы идёте в собрание, пастор которого дёргает головой – наблюдаете, что всё собрание дёргает головой. Вы идёте в собрание, пастор которого – настоящий лесной пожар... который бегает туда-сюда, – вы увидите, что все в собрании поступают так же. Но если вы придёте туда, где пастор является твёрдым учителем Евангелия, весь ад не сдвинет эту церковь с места. Это верно.
E-38 "I believe every word you say is the truth, Brother Branham," and a dark shadow hanging over him right then. I'd just rather not know it. I want to love him anyhow, I do anyhow. If I don't, then I go back to God. But you imagine what kind of a life I have to live. You'd imagine how hard it is to come to children that you love, and know you're going to have to stand yonder... I'm a man forty-seven years old, biggest part of my life is finished. And I've got to stand before God, but I've got to answer with this Book. That's exactly right.
And I've went into meetings. I want to ask you something. You go into a meeting, a pastor that jerks his head, watch everyone of the congregation jerk their head. You go to a--a meeting that a pastor's a real wildfire...?... run-about, you watch everyone of the congregation act the same way. But you go into a place where a pastor's a solid Gospel teacher, all hell will never move that church. That's right.
E-39 Брат, вы принимаете дух друг друга. Это совершенно верно, вы принимаете дух друг друга вместо Святого Духа. Точно так же, как хороший мужчина принимает дух плохой женщины – или наоборот. Вы принимаете дух друг друга. И я сделал одну вещь, брат, если Бог... если я знаю своё сердце, с моей Библией здесь сегодня вечером. Если и есть что-то, от чего я старался держаться подальше, так это то, что я никогда не старался какими-то ощущениями или чем-либо ещё заставить людей смотреть на меня. Я старался даже не возлагать руки на человека, но проповедовать Евангелие – и пусть Бог совершает это. Что-что, а когда я буду стоять у стойки суда, я не хочу держать ответ за группу незаконнорождённых детей. Я собираюсь проповедовать им Слово, Слово Божье, а они или имеют Дух Слова, или не имеют Его совсем. Божий Дух приходит через Семя Божье, это Слово Божье, которое посеяно в вашем сердце, которое приносит Христа Иисуса, а не какую-то эмоцию, не какую-то фантастику. В какое время мы живём!
Поднялось смешанное множество. Что нам нужно сегодня? Нам нужны доблестные люди, нам нужны... нужны люди – не те, которые не могут выдержать больше, чем трёхдневное испытание, – нет, помилуйте. Нам нужны люди... люди, которые знают Бога. Это верно.
E-39 Brother, you take one another's spirits. That's exactly right, you take one another's spirits instead of the Holy Spirit. Just like a good man takes a bad woman's spirit or vice versa. You take each other's spirit. And I have done this one thing, brother, if God, if I know my heart with my Bible here tonight. If there's one thing I've tried to stay clean of, I've never tried any sensations, or any thing to get people to look at me. I've tried not to even to lay my hands on a person, but preach the Gospel, and let God do it. And if there's one thing, when I stand at the judgment bar, I don't want to have to give an account for a bunch of illegitimate born children. I'm going to preach to them the Word, the Word of God; and they have the Spirit of the Word, or they don't have it at all. It's God's Spirit comes by the Seed of God, is a Word of God that's planted in your heart that brings Christ Jesus, not some emotion, not some fantastic. What a time we're living in.
A mixed multitude has gone up. What do we need today? We need men as gallant, we need--need men, not one of three day's examination, mercy no. We need men--men who know God. That's right.
E-40 Недавно я посещал школу, их отправляли вагонами за границу, чтобы получить за две недели диплом и узнать всё о Божественном исцелении. Да ведь это как инкубатор, выпускающий незаконнорождённых цыплят. Это верно. Ведь это позор. Они знают о Боге не больше... некоторые из них, не больше, чем готтентот знает о египетском рыцаре. Это правда. Что им нужно, так это старомодный евангельский выговор, чтобы они вернулись домой, взяли Слово и полагались на Него, пока не станут рождёнными заново от Духа Божьего, Который удерживает их глаза на Христе, а не на ощущениях. И вы знаете, что это правда.
Я обязан Богу. Я обязан этому Слову, и это Истина, и вы знаете, что это Истина.
E-40 I went to a school, not long ago, they were shipping them out by the car loads overseas, for two week's diploma, and know all about Divine healing. Why, it's like a incubator putting out illegitimate chickens. That's right. Why, it's a shame. They know no more about God, some of them than a--more than a Hottentot knows about an Egyptian knight. That's true. What they need is a good old fashion Gospel scolding to go back home, and take the Word, and lay into It until they're borned again of the Spirit of God that keeps their eyes set on Christ and not upon sensations. And you know that's right.
I'm obligated to God. I'm obligated to that Word, and that's Truth and you know it's the Truth.
E-41 И вот, братья мои, это место, куда я приехал, и где тем ребятам выдают шестинедельные дипломы, и рассылают проповедников, которые совсем ничего не знают о Послании. Они знают, что могут взвинтить себя до некоторого страстного состояния, и выпустить пот из своих рук, и пойти вытереть его о кого-нибудь и назвать это исцелением. Брат, это антихрист, если я когда-нибудь видел это или слышал об этом в Библии. Из вас не может выйти ничего, что могло бы помочь кому-либо, если только это не Евангелие, Слово Божье, исходящее из уст истинного проповедника. Это верно.
Голгофа, исцеление и спасение – это законченный результат Голгофы. Это Евангелие, и ничто другое не займёт его место. Вот, вы говорите: «Ты на кого-то сердишься?» Нет, сэр, я ни на кого не сержусь. Если бы я сердился, если бы я делал это, чтобы выплеснуть, я должен идти к алтарю и покаяться в этом. Это верно. Я говорю эти вещи из чистой христианской любви. А те, кто не желают возвратиться, я хочу, чтобы вы сделали мне одолжение: пометьте на листочке бумаги, положите его в вашу Библию и скажите: «Брат Бранхам сказал: “ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ”».
E-41 And now, my brethren, this place where I went, and giving these fellows the six week's diploma, and sending preachers out that didn't know no more about the message than nothing in the world. They know they can work themself up in some anxiety, and bring out some sweat in the middle of their hands, and go wipe it off on somebody, and call it healing. Brother, that's antichrist if I ever seen it or heard it in the Bible. There is no thing can come out of you, that can help anyone, unless it's the Gospel, the Word of God coming through a true preachers lips. That's right.
Calvary, and healing, and salvation, is a finished product of Calvary. That's the Gospel, and nothing else will take its place. Now, you say, "Are you angry with somebody?" No, sir, I'm not angry with nobody. If I was, if I did this to spurt off, I ought to go to the altar and repent for it. That's right. I say these things on pure Christian love. And you who will not come back, I want you to do me a favor, mark a little piece of paper, and put it in your Bible, and say, "Brother Branham said, 'THUS SAITH THE LORD.'"
E-42 Тогда, если Бог позволит нам жить, наблюдайте, к чему это приведёт. Если Бог позволит нам жить ещё несколько лет, и я буду проезжать Финикс, достаньте этот жёлтый листочек бумаги и скажите: «Брат Бранхам, что насчёт этого?» Тогда я приклею его себе на спину, а вы сядете в свою машину и провезёте меня по улице – как знак на моей спине: «Лжепророк».
Это исходит от дьявола, чтобы запутать и разорвать церковь, а также и мир, потому что этого нет в Слове Божьем. Это не вспыхивает на Уриме и Туммиме. Держитесь от этого подальше. Аминь.
Бог истинен. Бог творит знамения, Бог творит чудеса. Бог... Но мы получили смешанное множество, брат. Они увидели, что совершилось сверхъестественное, они стараются вызвать некое волнение и что-то ещё. И первое, что вы узнаёте – что дьявол... постепенно вошёл в это, пока не извратил, и сейчас применяет это к спасению и исцелению. Дойдёт до того, что они даже сведут огонь прямо с небес, в качестве доказательства.
E-42 Then if God lets us live, watch what this thing's coming to. If God lets us live for a few more years and I pass through Phoenix, get that--get a little yellow piece of paper out, and walk up to the pulpit and say, "What about this, Brother Branham?" Then I'll tack it on my back, and you get in your car, and drive me down the street, as a sign on my back, "A false prophet."
This thing is coming from the Devil, and it's going to confuse and tear up the church, as sure as the world, 'cause it's not in God's Word. It doesn't flash on the Urim Thummim. Stay away from it. Amen.
God is true. God does signs, God does miracles. God... But we got a mixed multitude, brother. They seen the supernatural done; they're trying to work up some anxiety and do something else. And the first thing you know the devil's...?... gradually come in on that, till he slipped it off on the side, and now, applying it to salvation and healing. It'll come to a place to where they'll even make fire come right down out of heaven, the proof.
E-43 Послушайте. Позвольте мне показать вам, что говорит Библия. Павел сказал: «Если Ангел с неба пришёл и проповедовал какое-либо другое Евангелие, а не то, которое вы слышали, да будет проклят». Он сказал: «Если бы я мог говорить языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – ничто». Если бы я мог иметь веру, чтобы двигать горы, пустить кровь из моей руки, елей из моей руки или сделать что-нибудь ещё, – я ничто.
Всё, что он сделал бы в этом роде, ещё ничего бы не значило. Он мог бы раздать всё своё добро, чтобы накормить бедных, он мог бы делать все те разные вещи – и всё же он ничто, пока тот маленький главный источник не опустится сюда, чтобы привести его жизнь в точное соответствие со Словом Божьим. Это верно. Я знаю, что это жёстко, это сурово, но это Истина. Так помоги мне, Всемогущий Боже, это – Истина. Понимаете?
Так вот, я говорил вам истину. Я хочу, чтобы вы поверили истине. Я хочу, чтобы вы знали, что Бог здесь, чтобы подтвердить Истину. Бог подтверждает Своё Слово, но все... Если Его Слово...
E-43 Listen. Let me show you what the Bible said. Paul said, "If an Angel from heaven come and preached any other Gospel than this what you've heard, let him be accursed." He said, "Though I could speak with tongues as men and angels and have not love, I'm nothing." Though I could have faith to move a mountain, bring blood from my hand, oils from my hand, or do anything else, I am nothing.
Anything he'd do in the line of that was nothing yet. He could give all of his goods to feed the poor; he could do all these different things; and yet he is nothing until that little main spring is come down in here to take his life just according to God's Word. That's right. I know that's rough; that's rugged; but it's the Truth. So help me, Almighty God, it's the Truth. See?
Now, I've told you the truth. I want you to believe the truth. I want you to know that God is here to confirm the Truth. God confirms His Word, but all... If His Word...
E-44 Если сопровождающие знамения – не в Слове Божьем, значит это сфабрикованный результат чего-то другого. Какая вам от этого польза? Божественное исцеление исходит от Бога – безусловно, это так. Но… Божественное исцеление – это законченный результат. Это верно. Больше ничего не поделаешь, нужно принять Бога, принять это и поверить в это на основе веры.
Как вы приходите ко Христу? Не потому, что ты рыдал у алтаря, не потому, что ты плакал всю ночь, не потому, что ты искал Бога – потому что ты никогда не искал Бога. Во все времена ни один человек не искал Бога. Иисус сказал, что никогда ни один человек не искал Бога. «Никто не может прийти ко Мне, если сначала Мой Отец не привлечёт его, и все, кого Мой Отец даёт Мне, приходят ко Мне». (Это верно.) «И того, кто приходит ко Мне, Я ни в коем случае не изгоню вон».
Послушайте. В Библии сказано: «Слушающий слова Мои и верующий в Пославшего Меня, имеет Жизнь Вечную», – без единого ощущения и без чего-либо ещё. «Слушающий слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную».
E-44 If the signs that's following is not in God's Word, then it's a made up product of something else. What good would it do you? Divine healing's of God; certainly it is. But Go... Divine healing is a finished product. That's right. There's nothing else you can do about; you've got to accept God, got to accept it and believe it on faith.
How do you come to Christ? Not because you boohooed at the altar, not because you cried all night, not because you sought God, because you never sought God. No man sought God at any time. Jesus said, "No man sought Him at anytime. No man can come to Me except My Father draws him first, and all that My Father gives Me, comes to Me. (That's right.) And he that cometh to Me I will in no wise cast out."
Listen here. The Bible said, "He that heareth My words and believeth on Him that sent Me hath Everlasting Life," without one sensation, without anything else. "He that heareth My words, and believeth on Him that sent Me has Everlasting Life."
E-45 Так вот, возьмите это выражение «Вечная Жизнь» и найдите греческое слово, связанное с ним, и посмотрите, не является ли оно «Зоэ»? «Зоэ» – это жизнь самого Бога. В каждого, кто верит в Иисуса Христа – я не имею в виду, верит интеллектуально, но всем сердцем верит в Иисуса Христа – в вас входит Божья Жизнь, и вы получаете Жизнь Вечную. И вы переходите от смерти к Жизни. И Христос сказал: «Он никогда не придёт на суд, но Я воскрешу его в последний день».
Итак, вот Божье Слово для этого. Верите ли вы Божьему Слову – или чьему-то ещё? Лучше возьмите для этого Божье Слово. Это верно. Потому что небеса и земля пройдут, но Его Слово – нет. Так что оставайтесь с Божьим Словом.
Давайте помолимся. О, мои маленькие дети, мои бедные друзья из Финикса, сколько раз я был в Финиксе? Просил ли я вас о чём-то? Просил ли я у вас куска хлеба? Просил ли я когда-нибудь вас предоставить мне место, где остановиться, и оплатить мне дорогу? Вовсе нет, никогда. Просил ли я у вас когда-либо последовать за мной и позволить мне построить здесь огромную церковь и приехать, чтобы остаться с вами? Вовсе нет, я не просил. Я думаю, у вас есть служители, у вас есть церкви. Я всего лишь пришёл помочь вам. Бог знает, что это правда. Я всего лишь пришёл помочь вам, и на этот раз я пришёл именно за этим – помочь вам.
E-45 Now, you take that Everlasting Life and run to a Greek word to it and see if it ain't, "Zoe." "Zoe" is "God's own life." Ever who believes on Jesus Christ, I don't mean intellectually believes, but with your heart believes on Jesus Christ, God's Life comes into you and you got Eternal Life. And you pass from death to Life, and Christ said, "He will never come to the judgment, but I'll raise Him up at the last day."
Now, that's God's Word for it. Do you believe God's Word or somebody else's? Better take God's Word for it. That's right. For heavens and earth will pass away, but His Word won't. So stay with God's Word.
Let us pray. Oh, my little children, my poor friends of Phoenix, how many times have I been to Phoenix? Have I ever bagged you for anything? Have I ever even asked you for one bite of food? Have I ever asked you to get me a place to stay and pay my way? No, sir, never. Have I ever asked you to follow me and let me build you a great big church here, and come stay with you? No, sir, I haven't. I think you got ministers; you got churches. I only come to help you. God knows that's right. I only come to help you; and that's what I come for this time, to help you.
E-46 «Брат Бранхам, что ты думаешь о служителях, которые учат такому?» Я верю, что они Божьи слуги, конечно, я верю. Я верю, что они люди Божьи, я верю, что они прекрасные проповедники, могущие превзойти меня в проповедовании. И Бог благоволит им, но они просто встали на неверный путь. Вот и всё. Это просто неправильно, брат. Это не в Божьем Слове. Это не вспыхивает на Уриме и Туммиме. И нет ни одного учёного в мире, который сможет надлежащим образом поместить это в Урим и Туммим и провести это через Библию, как можете вы с Божественным исцелением и с другими подобными вещами.
Тогда ради чего я здесь? Я здесь, чтобы помочь вам. Я здесь, чтобы попытаться побудить вас вернуться в вашу церковь, вернуться. И если вы, пастора, находитесь здесь и чувствуете, что впали в заблуждение, покайтесь, придите к вашей кафедре и скажите: «Церковь, мы возвращаемся к Богу». И пусть у вас будет старомодное пробуждение. И перестаньте спорить со своим соседом через дорогу. Если он не верит так же, как вы, пожмите ему руку и всё равно будьте братом.
E-46 "Brother Branham, what do you think about these ministers that's teaching that?" I believe they're God's servants; certainly I do. I believe that they're men God, I believe they're fine preachers, can out-preach me any time. And God favors them, but they just got on the wrong road. That's all. It's just the wrong thing, brother. It isn't in God's Word; it doesn't flash on the Urim Thummim. And there's not a scholar in the world can place it on the Urim Thummim, sensibly, and run it through the Bible like you can on Divine healing and other things like that.
Then what am I here for? I'm here to help you. I'm here to try to get you to go back to your church, go back. And if you pastors are here and fell in error, repent, and go to your pulpit and say, "Church, we're coming back to God." And have an old fashion revival. And quit fussing with your neighbor across the other way. If he don't believe just like you, shake hands with him, and be a brother anyhow.
E-47 Объединяйтесь, и пусть у вас будут совместные пробуждения, возьмите проповедников, которые стоят с Божьим Словом, а не разбредаются кто куда. Читайте Слово. Некоторые из вас не читают Слово даже один раз в неделю. Вы должны читать главу за главой каждый день. Размышляйте. Если бы вы оторвались от тех старых журналов и вещей, которые вы читаете, и от такого множества этих старых газет, и так называемой религиозной литературы, которой вообще не следовало бы появляться на рынке... Это так же плохо, как читать некоторые другие журналы, материал, который является ложным учением и всякого рода догмами – и на этом делают своё основание, как на истине. Ведь учение не может быть основано на каком-то переживании. Учение основано на Божьем Слове, а не на переживании. Люди могут иметь всякие переживания.
Я путешествовал в джунглях. Я видел знахарей, они бросали мне вызов, выступали там и производили всякого рода вещи (дьявол!). Наблюдал, как он это делает – как взял палку и держал её в воздухе, как опустил её и заставил её двигаться, как ползает змея. Отвернулся, взял стакан вина, воды, превратил её в фиолетовую – выглядело как вино, и хотел, чтобы я это выпил. И затем та вышеупомянутая группа говорит, что Господь сказал им обо всех их ощущениях. В конце концов, это доходит до того, что было сказано: «Возьми свою мать, положи её там и убей её, положи её на тело... на алтарь, и я воскрешу её на третий день. Ибо написано: “Предоставьте ваши тела в живую жертву”, – и ты положи там свою мать». Конечно же, власти взяли его за убийство своей матери. Мужчина пришёл в себя – тот, который имел все эти ощущения.
E-47 Mix up yourselves together, and have union revivals; get preachers who stays with God's Word, and not scattered about here. Read the Word. Some of you don't read the Word once a week. You ought to read chapter after chapter every day. Mediate; if you'd get your head out of them old magazines and things you're reading, and out of this old, so many papers, and so called religious literature that oughtn't to never be on the market... That's just as bad as reading some of the other magazines, stuff that's false doctrine, and all kinds of dogma, and basing it upon, on truth. Why, doctrine can't be based upon some experience. Doctrine is based on God's Word, not on experience. People can have experiences of everything.
I've traveled into the jungles; I've seen the witch doctors, I've had them to challenge me, stand out there and do all kinds of things (the Devil), watching how he would do, watch him take a stick and hold it in the air, lay it down and make it walk away, like a snake crawling. Turn back around, took a glass of wine, of water turned it to a purple-looking color like wine and wanted me to drink it. And then that same group said, "The Lord told them of all them sensations." It finally comes to this, said, "Take your mother, and lay her down there and kill her, put her up on the body--upon the altar, and I'll raise her up on the third day. For it's written, 'Present your bodies a living sacrifice,' and you put your mother there. The authorities had to get him for killing his mother, certainly. Man come to himself, one with all these sensations.
E-48 Вино, льющееся в воду, и тому подобное, и разгуливающие кукурузные стебли, все такого рода вещи – от дьявола. Конечно, это так. Богу такое не нужно. Вам не нужно ничего для доказательства, кроме Библии и Святого Духа, Который здесь, чтобы подтвердить воскресение Иисуса Христа.
Не более получаса назад, не более чем за сорок пять минут до того, как я пришёл на собрание, я разговаривал с одним человеком, который бушевал как одержимый. Что ж, он думал, что тоже может что-то сделать (понимаете?), встал на неверный путь. Вернись к Богу, Церковь. Давайте помолимся.
E-48 Pouring wine to water, and stuff like that, and corn stalks walking away, all that kind of stuff is of the Devil. Certainly it is. God don't need nothing. You don't need nothing to prove, but the Bible and the Holy Ghost, that's here to vindicate resurrection of Jesus Christ.
I talked to a man no longer than a half hour, three quarters ago before I come to the meeting, raging like a maniac? Well, he thought he could do something too (See?), got on the wrong road. Come back to God, Church. Let's pray.
E-49 Небесный Отец, я свободен. Я сказал то, что у меня на сердце. Я говорил жёстко к народу и служителям. Как сказал Павел в Послании к Коринфянам, как он сказал им, где они находились и что он любил их, но затем он начал давать им евангельскую порку. И они говорили ему, что Господь сказал сделать так-то и так-то. Он сказал: «Что? От вас ли вышло ли Слово Божье? И от вас ли только оно пришло? Если какой-либо человек духовный или пророк, пусть он признает, что то, что я пишу, – это заповедь от Господа, но если он... [Пустое место на плёнке. – ред.] Если кто-либо думает таким образом, то пусть он не разумеет…» Это Твоё Слово, Отец. А я верю, что святой Павел из Библии был Твоим слугой. И я верю, что всё, что он написал, – это истина, это пришло от Тебя. И я молю, Боже, сегодня вечером, чтобы Ты встряхнул эту маленькую церковь в этот торжественный час, когда многие здесь склоняют головы.
И Господь Бог, тем, у кого есть эти ощущения, Отец, я молю, чтобы Ты, пожалуйста, каким-нибудь способом проговорил к тем людям, Господь. Дай им увидеть, что это не Святой Дух. Это... это не Святой Дух. Библия осуждает это в духе, который внутри меня. Если я Твой слуга, Господь, тогда во мне нечто говорит, что это неправильно, и и оно должно возопить против этого.
E-49 Heavenly Father, I am free. I've said that which is on my heart. I've spoke rough to both people and ministers. As Paul said in Corinthians, how he told them where they was, that he loved them, but then he begin to let the whip down of the Gospel. And they told him the Lord said to do so and so. He said, "What came the Word of God out of you, and came It from you only? If any man spiritual or a prophet, let him acknowledge that what I write is commandment to the Lord, but if he be... [Blank.spot.on.tape--Ed.] If any man think, let him be ignorant..." That's Your Word, Father. And I believe that Saint Paul of the Bible was Your servant. And I believe that everything that he wrote is the truth; it come from You. And I pray, God, tonight that You'll shake this little Church in this solemn hour as their bowing their heads, many in here.
And Lord God, to the ones that's going about with these sensations, Father, I pray that You'll, please, some way speak to those men, Lord. Let them see that it's not the Holy Spirit. It's--it's not the Holy Spirit. The Bible condemns it in the Spirit that's within me. If I be Your servant, Lord, then there's something in me that says that it's wrong and to cry out against it.
E-50 И, Господь, я сделал это от всего сердца. Не для того, чтобы пытаться унизить какого-то брата или пытаться унизить мнение какого-то человека, но придерживаться Евангелия и обличения Святого Духа, Который сейчас проговаривает через Твоего слугу. И я верю в это всем своим сердцем.
Благослови людей. И я молю, чтобы... чтобы это был вечер старомодного плачущего собрания в их доме, в старомодном покаянии. И пусть завтра вечером начнётся настоящий пробужденческий прорыв, который в каждую церковь приведёт людей, и это будет повсюду в этом городе, и будет происходить великое пробуждение Святого Духа с настоящими Божьими знамениями. И пусть это будет построено на Библии – так, чтобы основание могло быть надёжным. Даруй это, Господь. Потому что никакое другое основание уже не может быть положено. И, Отец, мы смиренно желаем строить на этом основании.
Божественное исцеление, апостолы, пророки, учителя, евангелисты, – мы верим в это, и мы молим, Боже, чтобы Ты помог получить эти вещи.
E-50 And, Lord, I've done it with all my heart. Not to try to down any brother, or to try to down any man's thoughts, but to hold the Gospel, and the conviction of the Holy Spirit, which is now speaking through Thy servant. And I believe it with all my heart.
Bless the people. And I pray that--that this will be a night of an old fashion crying meeting at their house, an old fashion repentance. And may tomorrow night, a real revival break, that the people will come to every church, and there'll be everywhere in this city, and a great Holy Ghost revival going on, with the true signs of God. And may it be built upon the Bible, so that the foundation can be sure. Grant it, Lord. For there's no other foundation that could be laid, but that which is already laid. And, Father, we humbly want to build upon that foundation.
Divine healing, apostles, prophets, teachers, evangelists, we believe those things and we pray God that You'll help us to receive those things.
E-51 И сейчас, и когда-нибудь, когда мой голос прозвучит на Твоем экране перед Финиксом и перед другими городами, против которых я взываю, – я молю, Отец, чтобы тогда было сказано, что это было сделано хорошо. Я молю, чтобы те из присутствующих здесь, которые предопределены к Вечной Жизни, сегодня вечером услышали Твой голос и пришли. Ибо я прошу это во имя Иисуса.
Только минуту со склонёнными головами. Я знаю, вы думаете, что сейчас неподходящее время для призыва к алтарю. Но всё же что-то во мне говорит: сделай это. Итак, я хочу, чтобы вы на мгновение склонили головы, и хочу, чтобы вы немного подумали об этом. Просто подумайте, просто тихонько.
E-51 And now, and someday when my voice comes on Your screen up there before Phoenix, and before the other cities that I cry out against, then I pray, Father, that it'll be said then, that it would be well done. I pray that them that are here, that's ordained to Eternal Life, that shall hear Your voice tonight, and come. For I ask it in Jesus' Name.
With our heads bowed, just a moment. I know you think it's a horrible time to make an altar call. But still something in me says do it. Now, I want you to bow your heads just a moment, and I want you to think it over just a little bit. Just think, just quietly.
E-52 Говорил ли я вам что-то неправильное? Всегда ли я старался придерживаться Божьего Слова и Божьей Библии? Я хочу, чтобы вы подумали об этом. Разве был хоть раз, когда Бог не подтвердил то, что я говорил? Почему? Это не я – это Он. Он чтит Своё Слово. Это верно. Подумайте об этом сейчас.
Если вы немного охладели и отдалились от Слова, и если вы пообещаете Богу, что с сегодняшнего вечера вы будете исследовать Слово, во всем, что вы делаете, вы будете внимательно смотреть и убеждаться, что это Слово, – поднимете ли вы руку к Нему, склонив головы? Пусть Бог благословит вас, вас, это прекрасно. Это хорошо. Это хорошо. Просто буквально сотни рук.
E-52 Have I ever told you anything wrong? Have I always tried to stay with God's Word and in God's Bible? I want you to think of that. Has God ever one time failed to vindicate the thing that I've said? Why? It's not me; it's Him. He honors His Word. That's right. Think it over now.
If you've been growing a little cold and getting away from the Word, and you'll promise God that from tonight on you'll examine the Word, with everything that you do you'll watch closely and see that it's the Word, will you raise your hand to Him, with your heads bowed? God bless you, You, that's fine. That's good. That's good. Just literally hundreds of hands.
E-53 Кто из вас верит, что то, что я сказал, было истиной? Теперь все склонили головы. Поднимите руку. Пусть Бог благословит вас. Это хорошо. Похоже, примерно девяносто... девяносто процентов. Спасибо. Я люблю вас за это.
Интересно, есть ли здесь грешник, который знает, что в этот день, когда наступило такое потрясающее время, такое ужасное время, время бедствия, и эти вещи происходят... Когда вы видите, как враг проявляется таким образом, и вы видите, что всё это происходит, разве вы не знаете, что мы в конце времени? Разве вы не знаете, что это путевой знак?
Если Божья воля, то через пару вечеров я собираюсь проповедовать о перекрёстке. Я хочу, чтобы вы это услышали: просто покажу вам слово за словом по Библии. Я хочу, чтобы вы взяли с собой блокнот и ручку. Вы увидите, как мы перенесём это прямо в сегодняшний день. Всё началось в Бытие, так же произошло и с этим. А сейчас это приходит к семени.
E-53 How many believes that what I've said has been the truth? Every Word of God now. Raise your hand. God bless you. That's good. About ninety-ninety percent, looks like. Thank you. I love you for this.
I wonder if there's a sinner here, that knows that in this day, when it's such a tremendous time, such an awful time, such a time of trouble, and these things are happening... When you see the enemy appearing like this, and you see all these things taking place, don't you know we're at the end time? Don't you know that's a milepost?
The Lord willing, I'm going to preach in a couple of nights on the junction. I want you to hear it: just show you word by word through the Bible. I want you to bring your tablet and pencil. You'll see where we bring this right straight up to the present day. Everything started in Genesis; so did this. And it's coming to seed now.
E-54 Так вот, не хочешь ли ты, грешник, поднять руку и сказать: «Брат Бранхам, помолись за меня. Я грешник, и я не хочу встать на ложный путь. Я хочу быть правым». Пусть Бог благословит тебя, сынок. Пусть Бог благословит вас. И пусть Бог благословит вас. Пусть Бог благословит вас. Это хорошо. Вверху на балконе, поднимите руку и скажите: «Брат Бранхам, я грешник, но я действительно верю, что ты говоришь истину, – я хочу, чтобы ты помолился за меня». Пусть Бог благословит вас, леди. Пусть Бог благословит вас, испанская леди. И пусть благословит Бог вас, леди, сидящая там. Вверху, на балконах слева, кто-нибудь есть? «Я... Брат Бранхам, я не христианин, но я верю, что ты говоришь истину. Помолись за меня». Вы скажете это с поднятой рукой?
E-54 Now, won't you, a sinner, would you raise up your hand and say, "Brother Branham, pray for me. I'm a sinner, and I don't want to get on the wrong road. I want to be right." God bless you, sonny. God bless you. And God bless you. God bless you. That's good. Up in the balcony, raise your hand and say, "Brother Branham, I'm a sinner, but I actually believe you're telling the truth. I want you to pray for me." God bless you, lady. God bless you, Spanish lady. And God bless you, lady setting there. Up in the balconies to the left, someone up in there? "I... Brother Branham, I'm not a Christian, but I believe that you're telling the truth. Pray for me." Would you say it with a uplifted hand?
E-55 Хорошо, балконы на задней стороне. Вы скажете с поднятой рукой: «Я верю, брат Бранхам, что ты говоришь истину. Я хочу, чтобы ты помолился за меня?» Балконы справа, вы поднимете руку, говоря: «Я верю всем сердцем, что ты говоришь истину, проповедник. Я... я хочу, чтобы ты помолился за меня, чтобы я правильно заякорился?»
О, послушайте внимательно, дети. Если вы не заякорены правильно… Пока ещё это что-то незначительное. Сейчас это только начинается. Вы позволите этому продолжаться три или четыре года, а потом увидите, что случится. Вы всё увидите. Хорошо. Там будут всякого рода знамения. Бог сказал, что так и будет.
Теперь, пока вы склонили головы. Давайте помолимся. Просто слушайте музыку.
Не пройди, Иисус, меня Ты,
О, услышь меня.
Слыша люд, мольбой объятый,
Не пройди меня.
Боже, Боже,
О, услышь меня.
Слыша люд, мольбой объятый,
Не пройди меня.
E-55 All right, the balconies to the rear. Would you say with uplifted hand, "I believe, Brother Branham, you're telling the truth. I want you to pray for me." Balconies to the right, would you raise your hand and say, "I believe with all my heart you're telling the truth, preacher. I--I want you to pray for me, that I'll be anchored right."
Oh, listen here, children. If you're not anchored right, this is a minor thing. It's just starting now. You let it go about three or four years, and then watch what happens. You'll see everything. All right. There'll be all kinds of signs. God said it would be.
Now, while you got your heads bowed. Let's pray. Just listen to the music.
Pass me not, O gentle Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Saviour, Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
E-56 Теперь, со склонёнными головами... Эту песню пели в эпоху методистов, когда на них был... был Дух Божий. И люди слабели и падали на пол. Проповедники твердо проповедовали об аде. Люди кричали и плакали, и бежали к алтарю. А мы, пятидесятники, верим, что у нас есть нечто такое, чего у них не было. Я думаю, что это мы должны вернуться и взять то, что имели они.
Небесный Отец, те, кто поднял руки, – Твои дети через чистое неподдельное Евангелие. И я молю, небесный Отец, чтобы на приближающейся неделе Ты помог мне войти в это. И я молю, чтобы Ты собрал многих, многих, многих вместе. О, Боже, разрушь стену разделения между служителями этого города, и из других городов, и сделай их всех одним большим братством. Даруй это, Господь. Пусть Твоё Слово найдёт своё место, сладостное и глубокое в каждом сердце, во имя Иисуса.
E-56 Now, with your heads bowed... That song used to be sang in a Methodist age when they were--had the Spirit of God on them. And people would faint and fall out on the floor. Preachers would preach hard about hell. People would scream, and cry, and run to the altar. And we Pentecostal believe that we have got something that they didn't have. I think we ought to go back and get what they had.
Heavenly Father, these who raised their hands are Your children by the pure unadulterated Gospel. And I pray, heavenly Father, that the coming week You'll help me to get into it. And I pray that You'll bring many, many, many together. O God, tear down the wall of partition between ministers of this city, and of other cities, and make them all one great big brotherhood. Grant it, Lord. May Thy Word find Its place, sweet and deep in every heart, in Jesus' Name.
E-57 Я молю, чтобы Ты спас всех, кто поднял свои руки сегодня вечером. Они сказали, что верят этому. Они верят этому, потому что они верят, что это и есть Слово. Они доверяют не чему-то ещё, но Слову. Бог так сказал, – вопрос решён. И я молю, чтобы Ты благословил их. Благослови каждого, кто поднял руки. Даруй это, Отец.
Я так счастлив, что более девяноста пяти процентов людей, да, даже больше, подняли свои руки, что они действительно поверили, что это истина, – уже лишь на основании того, что было сказано сегодня вечером, – потому что они поверили, Господи, что я Твой слуга. И я молю, чтобы Ты подтвердил это и признал это истиной, чтобы они знали, что Твой слуга находится здесь не из-за собственной человеческой гордыни. Я здесь ради Твоего Евангелия. И я молю, чтобы Ты спас каждого, и принёс старомодное пробуждение, основанное на твёрдой Скале – Христе. И пошли в Церковь настоящие Библейские знамения и настоящие Библейские чудеса. Во имя Иисуса я молю. Аминь.
E-57 I pray that You'll save everyone that raised their hands tonight. They said they believed it. They believed it, because they believed it to be the Word. They're trusting, not in anything else, but the Word. God said so; that settles it. And I pray that You'll bless them. Bless each one that raised their hands. Grant it, Father.
I'm so happy that better than ninety-five percent of the people, yes, more than that raised their hands that they actually believed it to be the truth, when no more has been said then just tonight, because they believed me, Lord, to be Your servant. And I pray that You will confirm that and grant it to be truth, that they might know that your servant is not here, for own self manmade pride. I'm here for your Gospel sake. And I pray that You'll save everyone, and bring in an old fashion revival built upon the solid Rock, Christ. And put into the Church real Bible signs and real Bible miracles. In Jesus' Name I pray. Amen.
E-58 Я сказал Билли не раздавать никаких молитвенных карточек, он не стал. Молитвенные карточки не раздавались. Но я собираюсь взять это на себя, чтобы люди поверили, что послание, которое я проповедовал, пришло от Бога. И если я проповедовал истину, Бог обязан подтвердить, что это Истина. Это верно.
И я верю в истинные Библейские знамения. Я верю, что вещи, которые Иисус творил, когда был здесь, на земле, Он творит сегодня – не больше и не меньше. Что Он творил, Он творил тогда, Он творит сейчас. И эти вещи написаны. И не вставить что-то своё, и не прибавить, и не убавить.
Так вот, если я сказал вам истину, я молю, чтобы Бог подтвердил это и позволил Своему Слову сказать это же. И независимо от того, приняли вы истину или нет, пусть Бог докажет это, не вызвав ни одного человека на платформу. Я не говорю, что Он это сделает. Вы сидите в аудитории. Я не знаю. Но если Он это сделает, побудит ли это вас верить, что Бог полагает печать на то, что я сказал? До тех пор, пока я доказываю, что это Божье Слово – будете ли вы верить этому?
E-58 I told Billy not to give out any prayer cards, and he never. There's no prayer cards give out. But I'm going to take this upon myself. To believe in the message that I have preached to come from God, and if I have preached the truth, God's obligated to confirm that to be the Truth. That's right.
And I believe in true Bible signs. I believe that the thing Jesus did when He was here on earth, He does it today, no more or no less. What He did, He did then, He does now. And these things are written. And not to take into, or to add to, or take away from.
Now, if I told you the truth, I pray that God will confirm that and let His Word say so. And whether you've accepted the truth or not may God vindicate it without one person called to this platform. And I don't say He will. You're setting out in the audience. I don't know. But if He will, will it make all of you believe that God is putting a seal on what I've said? As long as I prove that it's God's Word will you believe it?
E-59 Тогда молитесь, вы, больные и нуждающиеся. Некоторые из вас здесь, впереди (так что вы ближе ко мне), просто молитесь. Начните молиться, если вы больны, нуждаетесь. Дайте Богу заякорить это, и если Он сделает это, тогда, конечно, вы увидите...
Так вот, вы говорите: «Брат Бранхам, есть знамение». Да, но это то, что, согласно Библии, произойдёт. «Дела, что Я творю, вы сотворите также». Что Он сделал? Думайте об этом, молитесь.
Если только можете поверить, маленькая леди. Если бы вы только не сомневались в этом...
Так вот, под вдохновением Святого Духа, что Ангел Божий, Который следовал за детьми Израиля... Кто знает, что это был Столп Огненный, давайте посмотрим... Столп Огненный... Кто верит, что это был Иисус Христос? Давайте посмотрим на ваши руки. Логос. Кто знает, что когда Он был здесь, на земле, Он сказал: «Я пришёл от Бога, и Я возвращаюсь к Богу» – кто это знает? Кто знает, что после Его воскресения, когда Павел увидел Его на дороге, Он всё ещё был Светом? Кто знает это? Кто видел ту фотографию – не мою, но Света? Я верю, что это Иисус Христос, Тот же самый вчера, сегодня и вовеки.
E-59 Then pray, you that's sick and needy. Some of you here in the front so you're closer to me, just pray. Start in praying if you're sick, needy. Let God anchor it, and if He does it, then surely you'll see that...
Now, you say, "Brother Branham, there's a sign." Yes, but that's what the Bible said would happen. "The things that I do, shall you also." What did He do? Think it over, pray.
If you could only believe, little lady. If you just wouldn't doubt it...
Now, under the inspiration of the Holy Ghost that the Angel of God that followed the children of Israel... How many knows it was the Pillar of Fire, let's see... A Pillar of Fire... How many believes that was Jesus Christ? Let's see your hands, the Logos. How many knows when He was here on earth, He said, "I come from God, and I go back to God." How many knows it? How many knows when after His resurrection, when Paul saw Him on the road, He was still a Light? How many knows that? How many seen that picture, not of me, but of the Light? I believe that's Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever.
E-60 Он нависает прямо над этой женщиной, прямо здесь. Она страдает от болезни в её груди. Это совершенно верно. Если это верно, леди, поднимите руку. Изводит, тянет, заставляет лежать – даже когда лежите, чувствуете, что что-то тянет. Когда вы встаёте утром, вы с трудом выпрямляетесь. Это верно. Это совершенно верно. Так вот, вы знаете, что я... я вас не знаю, не так ли? И я не читаю ваши мысли. Вот, вы говорите: «Просто случайность». Вы верите, что Бог исцелит вас?
Теперь, послушайте, я не могу этого сделать. У меня здесь нет ничего, чем можно было бы вас вылечить. Ни у кого другого нет ничего, чем можно было бы вас вылечить. Но Святой Дух, Которого вы коснулись, находится здесь, чтобы вернуть настоящую Библейскую истину о том, что Он воскрес из мёртвых. Прикоснулась ли женщина к Его одежде?
E-60 He's hanging right over this woman, right here. She's suffering with a trouble in her chest. That's exactly right. If that's right, lady, raise up your hand. Hurting, pulling, holding down, laying down you even feel something pull. When you get up at morning you can hardly straighten yourself up. That's right. That's exactly right. Now, you know I--I don't know you, do I? And I'm not reading your mind. Now, you say, "Just by chance." Do you believe that God will heal you?
Now, look, I can't do it. I haven't got nothing here to heal you with. Nobody else has got anything to heal you with. But there's a Spirit of God here that you've touched to bring back the real Bible Truth that He's raised from the dead. Did a woman touch His garment?
E-61 Просто, чтобы вы не думали, что это случайность... Женщина, сидящая рядом с вами... Как будто вы были в молитвенной очереди, леди, сидящая рядом с ней, посмотрите сюда. Вы верите, что я слуга Божий? Да? Что ж, посмотрите сюда на минутку. У вас нет молитвенной карточки или чего-то ещё, вы никогда не смогли бы оказаться в молитвенной очереди. У вас нет молитвенной карточки или чего-то ещё. Хорошо. Посмотрите сюда, всего на минутку.
Как Иисус разговаривал с женщиной у колодца в Самарии... И Он разговаривал с ней, пока не выяснил, в чём её беда, и Он сказал ей. И она сказала: «Это знамение Мессии». Так вот, если бы это возможно было повторить, это не было бы каким-то ощущением, но это было бы знамением Мессии – не я, но вы, мы двое вместе, действующие посредством Мессии.
E-61 Just that might not think it's an accident. The woman setting next to you... Like you was in a prayer line, lady setting next to her there, look here. Do you believe me to be a servant of God? Do you? Well, look this way just a minute. You have no prayer card or nothing you could never be in the line. You have no prayer card or nothing. All right. Look this a way, just a minute.
As Jesus talked to the woman at the well of Samaria... And He talked to her till He found out where her trouble was, and He told her. And she said, "That's the sign of the Messiah." Now, if that could be repeated, it wouldn't be some sensation, but it would be a sign of Messiah, not me, but you, both of us together, working together by the Messiah.
E-62 Теперь вы знаете, что я вас не знаю, никогда вас не видел. У вас нет ни молитвенной карточки, ни способа попасть сюда – ничего. Но кто теперь поверит, что Бог это откроет? Я не говорю, что Он это сделает.
Итак, Боже, ты видишь ситуацию. Да будет это известно, Господь. У этой женщины рак. Так вот, если это верно, встаньте на ноги. Это правда? Поднимите руку.
Теперь вы верите? Почему это так? Там нависает тень, она чёрная. Это смерть, точно.
Так вот, небесный Отец, я не могу это контролировать, но я могу просить Тебя. Когда Ты был на земле, Ты сказал: «Я мог бы поговорить с Моим Отцом, и Он послал бы легион Ангелов». Я молю об этом, потому что эта женщина была использована сегодня вечером как пример, чтобы Ты изгнал демона из её тела. И пусть он оставит её, когда эта церковь молится, – не только я, но и остальные, – чтобы эта тень ушла от женщины. Она знает, что нечто находится рядом с ней, и через Библию ей было сказано, страница за страницей, что это истина. Итак, пусть демон уйдёт, потому что в Библии сказано: «Именем Моим будут изгонять бесов».
Это знамение, о котором Ты сказал, и я прошу, чтобы он ушёл – во имя Иисуса Христа, для подтверждения этим людям, что я сказал истину. Аминь.
E-62 Now, you know I don't you, never seen you. You have no prayer card, no way for you to get here nor nothing. But how many will believe now that God will reveal it? I don't say He will.
Now, God, You see the situation. Let it be known, Lord. The woman's got cancer. Now, if that's right, stand up on your feet. Is that the truth? Raise up your hand.
Now, do you believe? Why is it. There's a shadow hanging over; it's black. It's death, exactly.
Now, heavenly Father, I cannot control that, but I can ask You. When You was on earth, You said, "I could speak to My Father and He'd send a legion of Angels." I pray this because this woman has been used tonight as an example, that You will take away the demon from her body. And may it leave, as this church prays, not only me, but the rest of us, that that shadow will be gone from the woman. She knows there's something there by her, and has told her by the Bible, page after page that it's the truth. Now, may the demon leave, because it's said in the Bible, "In My Name they shall cast out devils."
That's the sign You said, and I ask it to leave. In Jesus Christ Name for a confirmation to these people I've told the truth. Amen.
E-63 Теперь, послушайте, леди. Вы стоите там, и теперь вы чувствуете себя не так, как тогда, когда вставали, не так ли? Вы чувствуете себя лучше, не так ли? Просто это ушло. Это совершенно верно.
Теперь, вы понимаете? Так вот, вы спрашиваете: «Это Библия?»
Безусловно. Иисус сказал: «То, что Я творю, вы также сотворите».
Что вы думаете, сидящая рядом с ней, маленькая леди, сидящая там, у которой руки на коленях и которая плачет? Вы совсем рядом со мной. Вы верите? Вам судить.
Я не знаю вас, вы не знаете меня. Но вас знает Бог. У вас должна быть операция, как вам сказано, из-за заболевания желчного пузыря. Так вот, если это верно, встаньте на ноги. Теперь...
E-63 Now, look, lady. You standing there, now you don't feel like you did when you stood up, do you? You feel better, don't you? Just it's gone. That's exactly right.
Now, you see? Now, you say, "Is that the Bible?"
Absolutely. Jesus said, "The things I do shall you also."
What do you think, setting next to her, little lady setting there with your hands in your lap crying? You're right close to me. You believe? You be the judge.
I don't know you; you don't know me. But God knows you. And you should have an operation, and so it's said, for a gall bladder condition. Now, if that's right, stand up on your feet. Now...
E-64 Что вы думаете, маленькая леди, сидящая рядом с ней? Вы верите всем сердцем? Если Бог откроет мне, какая у вас беда, вы поверите, что я сказал правду? У вас опухоль. Вы верите, что Бог исцелит вас от неё? Вы принимаете это? Поднимитесь на ноги, просто встаньте. Пусть Господь благословит вас. Тем, что вы встали, вы приняли это. Она покинула вас. Теперь вы можете сесть и быть здоровой.
Так вот, исследуйте это Словом. Выясните, что это истина. Вот леди сидит рядом с пустым креслом, сидит прямо сзади. Она молится, плачет, пожилая женщина. Что заставляет её плакать? Над ней висит тот Свет. Что это за Свет? Это Христос. Так сказано в Библии.
E-64 What do you think, little lady, setting next to her? Do you believe, with all your heart? If God will reveal to me what your trouble is, will you believe that I tell the truth? You have swelling. You believe that God will make you well of it? You accept it? Stand up on your feet; just stand up. The Lord bless you. By your standing up, you accepted it. It's gone from you. Now, you can be seated and be well.
Now, examine that by the Word. Find out if it's true. There's a lady setting by this empty seat, setting right behind. She's praying, crying, an elderly woman. What makes her cry? There hangs that Light over her. What is that Light? It's Christ. The Bible said so.
E-65 Эта женщина хочет быть исцелённой. Она хочет быть исцелённой от заболевания желчного пузыря. Вы верите, что Бог сделает вас здоровой? Верите? Тогда встаньте на ноги. Теперь вы принимаете это? Хорошо, идите домой, и будьте здоровы во имя Христа.
Просто верьте. Как вы думаете, леди, Бог исцелил бы вас от этого заболевания печени и сделал бы вас здоровой? Вы принимаете это, верите, что Он так поступит? Он может. Вы тоже можете обрести это – просто верьте в Бога. Верьте.
Вы, с болезнью спины, что вы думаете? Верите в то же самое? Хорошо. Ты можешь верить. Смотрите сюда.
Видите ту женщину, которая сидит и молится, прямо в конце? Вы бы хотели избавиться от артрита, не так ли? Это верно.
E-65 The woman wants to be healed. She wants to be healed from a gall bladder condition. You believe that God will make you well? You do? Then stand up on your feet. You now accept it? All right, go home and be well in Christ's Name.
Just believe. Do you think God would heal you of that liver condition, lady, and make you well? You accept it, believe that He will? He can. You can have it also; just have faith in God. Believe.
You with the back trouble, what do you think? Believe the same thing? All right. Thou canst believe. Look here.
See that woman setting there praying, right on the end? You'd like to get over the arthritis, wouldn't you? That's right.
E-66 Маленькая леди, рядом с вами, также с болезнью печени. Это верно. Эта леди упустила своё исцеление. Она не ответила на это. Тот Свет прошёл прямо…в действительности опустился рядом с вами в первый раз. Понимаете? Вы принимаете ваше исцеление? Тогда встаньте. Аминь. Тогда вы получили это. Вокруг вас свет. Иисус Христос всё ещё жив.
Вы верите? Я сказал вам истину, Библейскую истину. Бог сказал, что это истина. Тогда давайте верить Богу всем своим сердцем.
Кто здесь сегодня вечером хочет быть исцелённым? Я имею в виду: Богом. Разве вы не видите, что здесь Нечто есть? Это Дух Божий. Почему? Он подтверждает Библию – не одно маленькое место, не два маленьких места, но всю Библию.
E-66 Little lady, next to you, also has trouble with the liver also. That's right. The lady failed hers; she didn't answer to it. That Light went straight across and actually fell by you first time. See? You accept yours? Stand up on your feet then. Amen. Then you got it. There's light around you. Jesus Christ still lives.
Do you believe? I've told you the truth, the Bible truth; God said it's the truth. Then lets believe God with all of our heart.
How many in here wants to be healed tonight? I mean by God. Can't you see there's something here? It's the Spirit of God. Why? It's vindicating the Bible, not one little place, not two little places, but the entire Bible.
E-67 Иисус Христос воскрес из мёртвых, совершает те же самые дела, что Он творил вчера, будет делать сегодня, и будет делать вовеки – Тот же самый Господь Иисус. Вы верите этому? Тогда возложите руки друг на друга. Давайте произнесём слово молитвы за больных.
Сейчас самое время. О, если бы я только мог погрузить это в сердце! Вы, кто болен. Я устал. Я только что проповедовал, старался изо всех сил, умолял и делал всё возможное. Это зависит от вас. Бог сошёл и сделал всё, что мог, чтобы доказать это вам. Пришло ваше время молиться. Пришло ваше время принять Христа. Я уже сделал это. Я уже верю Ему. Вы верите Ему? Тогда начните – побудьте в молитве какое-то время. Как насчёт того, чтобы помолиться за себя?
Каждый ребёнок должен плакать за свою собственную конфетку. Один ребёнок не может плакать за конфетку другого ребёнка. Начните взывать к Богу, если хотите выздороветь. Это зависит от вас.
E-67 Jesus Christ has raised from the dead doing the same things that He did yesterday, will today, and will be forever, the same Lord Jesus. Do you believe it? Then put your hands over on each other. Let's have a word of prayer for the sick.
Now's the time. Oh, if I could only sink this into the heart. You're the person that's sick. I'm tired. I've just preached and strained, and begged, and done everything. It's up to you. God's come down, and done everything He can do to prove it to you. It's your time to pray. It's your time to accept Christ. I've already done it. I already believe Him. Do you believe Him? Then you start praying awhile. What about praying for yourself?
Every baby has to cry for his own candy. One baby can't cry for the next baby's candy. You start crying out to God, if you want to get well. It's up to you.
E-68 Так вот, начните молиться, каждый, молитесь за себя и молитесь за человека рядом с вами, начните молиться и станьте здоровыми. Верьте в Бога. И когда вы почувствуете, что получили достаточно веры, поднимитесь и примите это. Вот способ, чтобы сделать это.
Итак, небесный Отец, вот группа людей. Я так устал, Господь, мо... О, моё сердце разбито и всё остальное. О Боже, что ещё я могу сделать? Что ещё можешь сделать Ты? Ничего. Это зависит от людей. О Боже, я молю во имя Христа, чтобы Ты действительно наполнил это здание Святым Духом, и подобно... Я не знаю, что большее Ты можешь сделать. Ты принёс это через Твоё Слово. Ты принёс это через Твой Дух. Ты принёс это через те же самые Библейские знаки. И всё, что, по Твоим словам, должно было произойти, Ты уже совершил.
E-68 Now, start praying, everyone of you, praying for yourself, and praying for the person next to you, start praying and get well. Believe in God. And when you feel that you've got sufficient faith, raise up and accept it. That's the way to do it.
Now, heavenly Father, here's a group of people. I'm so tired Lord, my... Oh, my heart's broke and everything else. O God, what more can I do? What more can You do? Nothing. It's up to the people. O God, I pray in Christ's Name, that You'll actually fill this building with the Holy Ghost, and such... I don't know what more You could do. You've brought it by Your Word. You've brought it by Your Spirit. You've brought it by the same marks of the Bible. And everything that You said would take place has already done it.
E-69 О Боже, пусть люди расслабятся и избавятся от своей чопорности, уйдут от своих «измов» и вернутся к истинному живому Господу Иисусу, наполнятся Божьей силой и исцелятся от своих болезней и недугов.
О, благословенный Бог, я приказываю дьяволу во имя Иисуса уйти из этого места и от этих людей. И написано: «Во имя Моё они будут изгонять бесов».
Хорошо, встаньте на ноги, если вы верите этому и принимаете это. Аминь. Теперь поднимите руки и воздайте Ему хвалу. И пусть Господь благословит вас, доколе свидимся. Аминь.
E-69 O God, may the people loosen up and undo their starchy conditions, and get away from their isms, and come back to the true living Lord Jesus and be filled with God's power and healed of their sickness and diseases.
O blessed God, I charge the Devil in Jesus Name to depart from this place and out of these people. And it's written, "In My Name they shall cast out devils."
All right, stand to your feet if you believe it and accept it. Amen. Raise up your hand and give Him praise now. And the Lord bless you until I see you. Amen.

Наверх

Up