Послание к евреям, 6 глава, часть 2.

Hebrews Chapter Six
Другие переводы этой проповеди: Евреям, 6 глава, 2 часть. - VGR
Дата: 57-0908E | Длительность: 1 час 55 минут | Перевод: В.Луки
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-217 ...изучать Его драгоценное Слово.
Я недавно вошел и нес с собой две Библии. И у меня здесь сзади была короткая беседа с одной леди, и я ей сказал, что если буду проповедовать из них обоих, у меня должна получиться довольно хорошая тема для проповеди. Но это греческий лексикон, так что я просто хочу сегодня вечером кое-что из него прочитать. Это-это...Это дословный перевод с оригинального греческого на английский. И он мне много помогал в моем труде. И я просто хочу кое-что оттуда прочитать, потому что сейчас мы изучаем это Послание к Евреям, и мы прямо сейчас подходим к очень глубокому смыслу.
E-217 To study His precious Word... I come in awhile ago, and I was packing two Bibles. And I had a little interview with a lady back here, and I told her if I preached out of both of them, ought to have a pretty good text. But this is a Greek Lexicon, so just something I want to read out of this tonight. It's a--it's a... It's the word for word interpretation from original Greek into English. And it's been a lot of help to me along the line. And I just want to read something out of it, because now we're studying in this Book of Hebrews, and we're just now coming to the real deep meaning.
E-219 И несколько минут назад я сказал Брату Невиллу: "Мы углубляемся в такое, от чего люди будут почесывать себе голову и говорить: 'Я в это не верю'." Видите? Именно в такое мы углубляемся. Такое нам и нравится.
Один служитель сказал мне, сказал: "Ну, мне кажется, почесывать голову будут многие".
Я сказал: "Этого мы и хотим".
Понимаете, Библия может иметь только один смысл. Она не может иметь двух значений. И если одна часть Библии говорит одно, а другая часть Библии говорит что-то другое, тогда что-то не в порядке. Понимаете, Она должна говорить одно на всем протяжении. Но, помните, в изучении Библии: "Это сокрыто от глаз мудрых и разумных, и открыто младенцам", потому что это Духовная Книга.
И это не западная книга, это восточная Книга. И только Один может Ее истолковать, и это Святой Дух. И я знаю, что каждому из нас хочется сказать, что: "То, чему мы в Ней верим, нам говорит Святой Дух". Что ж, если каждое Писание выстраивается в точно таком же порядке, тогда это и есть Святой Дух. Если не соответствует, и есть расхождение тут, и расхождение вот здесь, тогда что-то не в порядке с нашей верой. И, о-о, это изумительная Книга!
E-219 And I told Brother Neville a few minutes ago, "We're getting into the part where the people scratch their head and said 'I don't believe that.'" See? That's the type we get into. That's where we like it.
Some minister said to me; he said, "Well, I guess there'll be a lot of head scratching."
I said, "That's what we want to do."
See, the Bible only can have one meaning. It can't have two meanings. And if one part of the Bible says one thing and another part of the Bible says something else, then something's wrong. See, It's got to say the thing all the way through. But remember, in studying the Bible It's hid from the eyes of the wise and prudent and revealed to babes, because it is of a spiritual Book.
And It's not a western book; It's an eastern Book. And there's only one thing can interpret It, and that's the Holy Spirit. And I know that each one of us want to say that the Holy Spirit's telling us what we believe in It. Well now, if every Scripture lines up exactly the same, then that is the Holy Spirit. If it doesn't line up, and got a gap here, and a gap over here, then there's something wrong with our belief. And oh, it's a marvelous Book.
E-224 Так вот, я хочу, чтобы во время нашего изучения вы делали вот что...Итак, рано утром нам надо ехать в штат Вайоминг, если воля Господа. Молитесь за нас. И на следующей неделе Брат Грейем Снеллинг здесь...Он здесь, я слышал, как он только несколько минут назад делал объявление. И эта церковь оказывает полное содействие его пробуждению, и мы молимся, чтобы Бог даровал ему чрезмерное, преизобильное, великое пробуждение. Брат Грейем проводил пробуждение у Брата...здесь, в Чарльстоне, у Брата Джуниора Кэша, и там было целых сто обращенных, по-моему...[Брат говорит: "Восемьдесят четыре".-Ред.] восемьдесят четыре обращенных. Так что за это мы воздаем Богу хвалу. И мы надеемся, что здесь будет пятьсот восемьдесят четыре, здесь, в этом месте.
E-224 Now, I want you to do this while we're studying... Now, we got to leave early in the morning for Wyoming, the Lord willing. Pray for us. And this next week Brother Graham Snelling here, if he's present... I heard him just a few minutes ago make his announcement. And this church is in full cooperation with his revival, and we're praying to God to give him an exceeding, abundant, great revival. Brother Graham held a revival for Brother up here at Charlestown, Brother Junior Cash, and there was right on a hundred converts, I believe the... Eighty-four converts... So to that we give God praise. And we trust that it'll have five hundred and eighty-four up here in this place here.
E-225 Брат Грейем сегодня встретил меня и сказал: "Брат Билл, я уверен, что ты понимаешь, что я здесь не для того, чтобы начать другую работу в противодействие Скинии, я ведь часть Скинии". Он здесь, чтобы просто...Он чувствует на сердце желание провести пробуждение, и Господь ведет его это сделать. И-и он приглашает обращенных, и у него есть церковь, куда их можно привести. Здесь есть церковный дом, если вы придете...станете обращенными.
И наша обязанность как Христиан поддерживать его всем, чем можем. И да благословит Господь Брата Грейема. И вы все радушно приглашаетесь туда, на собрания Брата Грейема, с абсолютного разрешения этой церкви, при полном сотрудничестве, чтобы помогать ему всем, чем только можем, ради погибших душ и ради Царствия Божьего.
Пусть Господь благословит тебя, Брат Грейем, дарует тебе сильные собрания. Он не знает, когда закончит, он только начинает. Итак, у Брата Грейема, как и у меня, было много взлетов и падений. Так уж проходит жизнь, она заставляет тебя ценить взлеты после того, как пережил падения. Если человек падает и лежит на месте, он — трус. Мне вселяет доверие человек, который поднимется и снова попытается. Правильно. Я уверен, что вы можете понять, что я имею в виду. Так вот, не забудьте про это, на следующей неделе.
E-225 Brother Graham met me today, and he said, "Now, Brother Bill, I'm sure that you understand that I'm not here to start up another work in opposition to the Tabernacle, because I'm part of the Tabernacle." He's just here to... He feels upon his heart that he wants to hold a revival, and the Lord leading him to do it. And--and he invites the converts, and has a church, to pour them right down. Here's a church home, if you get in--get converted.
And it's our duty as Christians to back him up with everything we can. And the Lord bless Brother Graham. And you're, every one, cordially invited to Brother Graham's meeting up here, with full permission from this church; with the full cooperation to help him in any way we can, for lost souls and for the Kingdom of God.
Lord bless you, Brother Graham, give you a great meeting. He don't know when he's going to close; he's just starting. And so Brother Graham's had it like myself, many ups-and-downs. That's the way life runs; it makes you appreciate the ups after you went through the downs. If a man makes a drop and lays there, he's a coward. I got confidence when a man will rise and try again. That's right. I'm sure you can interpret what I mean. Now, don't forget it, this coming week.
E-228 Итак, в этом Послании к Евреям...В этот вечер мы не будем делать вступление.
Итак, в следующее воскресенье, если воля Господа, Брат Невилл объявит...Брат Кокс или кто-нибудь из них известят его, успеем ли мы приехать на следующее воскресное собрание. Он объявит это по радио. И мы...Вы все сейчас слушайте его по радио и-и предлагайте всем своим соседям послушать. Я действительно получаю радость, слушая их проповеди и пение (квартет Невилла). Я это говорю не потому, что он здесь сидит. Если бы я так сказал, а в сердце не имел этого в виду, я был бы лицемером. Точно, или мне нужно было бы каяться. Но я имею это в виду. И я лучше сейчас дам ему розочку, чем целый венок после его смерти.
E-228 Now, in this Book of the Hebrews... We won't take the background tonight.
Now, next Sunday, the Lord willing, Brother Neville will announce... Brother Cox here, or some of them will let him know, if we get in in time for next Sunday's meeting. He'll announce it on the radio. And we are... You all listen to his radio now, and--and--and invite all your neighbors to listen. I really get joy out of listening to their preaching and singing (the Neville quartet). I don't say that because he's setting here. If I said that, and didn't mean it in my heart, I'd be a hypocrite. That's right. I'd have to repent. But I mean it. And I'd rather give him a little rosebud now than a whole wreath after he's gone.
E-230 Однажды я выходил через ту дверь, и мимо проходила леди, и она сказала: "Брат Бранхам, о-о, мне так понравилась эта проповедь".
Я сказал: "Благодарю". Мне стало приятно.
Кто-то другой вышел и сказал: "Брат Бранхам, мне очень понравилась эта проповедь".
Я сказал: "Благодарю".
Там был один проповедник отсюда, из северной части страны, штата, он сказал: "Боже правый, я не хочу, чтобы люди меня так хвалили".
Я сказал: "А я хочу". И я сказал: "Разница между нами только в одном: я говорю об этом честно". [Брат Бранхам и собрание смеются-Ред.] Правильно. Нам всем нравится слышать, как о нас хорошо отзываются. И я-я думаю, что очень мило, когда о чем-то приятно отзываются. И если вы хотите, чтобы кто-нибудь о вас приятно отзывался, отзывайтесь приятно о ком-то другом. Так и надо делать, тогда вы всегда будете говорить о всех самое приятное, что только можно. И тогда дело идет намного лучше.
E-230 One time I was walking out the door there, and there's a lady come by, and she said, "Brother Branham, oh, how I enjoyed that message."
I said, "Thank you." Made me feel good.
Somebody else come out, and said, "Brother Branham, I enjoy that message."
I said, "Thank you."
There was a little preacher there from up here in the north part of the country, in the state; he said, "Bless God, I don't want people to brag on me like that."
I said, "I do." And I said, "There's just one difference between me and you: I'm honest about it." That's right. We all like to hear nice words said about us. And I--I think it's nice to say nice words about it. And if you want somebody to say nice words about you, say some nice words about somebody else. That's the way to do it, then you'll always say the nicest things you can about everybody. And that makes the wheel roll better.
E-236 Так вот, в этот...В следующее воскресенье, если воля Господа, по моему мнению, мы дошли...просто глубже и глубже погружаемся в эти великие тайны Божьи. Мы углубимся в Мелхиседека: Кем Он был, откуда Он пришел, куда Он ушел, что с Ним произошло, и все о Мелхиседеке.
Итак, в прошлую среду вечером Брат Невилл затронул заключительную главу о верховном Божестве и священстве нашего Господа Иисуса, что начинается в начале: "Бог, многократно и многообразно говоривший отцам через пророков, в этот последний день говорил нам через Своего Сына, Христа Иисуса".
Потом он продолжает и начинает говорить, и описывать, Кем Он был, говорит о Нем вплоть до 5-й главы, в конце 5-й главы.
Потом, начиная с 6-й главы, у нас это было на уроке сегодня утром:
Посему, оставивши начатки учения Христова, поспешим к совершенству;...
E-236 Now, in this... Next Sunday, the Lord willing, to my opinion we got just getting deeper and deeper into these great mysteries of God. We're going into Melchisedec: Who He was, where He come from, where He went, what happened to Him, and all about Melchisedec.
And now, last Wednesday night, Brother Neville hit on the finishing chapter of the supreme Deity and the priesthood of our Lord Jesus, which starts out in the beginning: "God in sundry times and divers manners spake to the fathers by the prophets, in this last day has spoken to us through His Son Christ Jesus."
Then he goes on, and begins to tell and pattern Who He was, brings Him on down to the 5th chapter, at the end of the 5th chapter. Then beginning at the 6th chapter, we got this in our lesson this morning:
THEREFORE leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on to perfection;...
E-240 Кому из вас понравилось послание о совершенстве? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Поспешим к Совершенству, таким было наше послание сегодня утром, из 6-й главы Евреям.
Сейчас мы как раз подходим к такому, когда начинаем затрагивать серьезные места. О-о, мы все можем согласиться со всем этим: с Божеством Христа, и что Он был Сыном Божьим, и что Он был с Богом, а Бог был с Ним, и Он был в Боге, а Бог в Нем, и так далее. Мы все с этим согласны. Но теперь, с этого момента, я не знаю, как мы будем соглашаться. Поэтому, что бы там ни было, через каждые несколько вечеров мы будем давать вам возможность написать мне записку и сказать мне, что вы об Этом думаете.
E-240 How many enjoyed the message on perfection? "Let Us Go On To Perfection," that was our message this morning in the 6th chapter of the Hebrews.
Now, we're just getting into the place to where we begin to get the--the real part. Oh, we can all agree upon these things: upon the Deity of Christ, and Him being the Son of God, and how He was with God and God was with Him, and He was in God and God in Him, and so forth. We all agree upon that. But now, from here on, I don't know how we're going to agree. So whatever it is, every few nights we're going to give you a chance to write me a little note and tell me what you think about It.
E-242 Потом мне придется отвечать на вопросы. И если я не смогу в них разобраться, я скажу: "Брат Невилл, что ты об этом думаешь?" Я скажу: "Вот он здесь, пусть он на них отвечает". [Брат Невилл говорит: "Тогда я и начну читать с греческого".-Ред.] Вот тогда-то он и прочитает из лексикона, возьмет этот греческий. [Брат Бранхам и собрание смеются-Ред.] Я думаю, нам с вами тоже пора.
Но теперь, если мы займемся этим и будем очень искренними, и действительно придем с одной целью: научиться. Я тоже хочу учиться. И Библия написана, сказано: "Это...Писания нельзя истолковать самим собой". Это значит, что Писание должно истолковывать Писание. Понимаете, каждое Писание должно истолковывать другое на протяжении всей Библии, чтобы получилось одно великое целое; потому что Бог не может измениться, ведь Он — неизменный Бог.
E-242 Then I'll have to answer questions. And if I can't get them, I'll say, "Brother Neville, what do you think about that?" I'll say, "There he is; let him answer it." [Brother Neville says, "That's when I read the Greek"--Ed.] And then's when He's going to read the Lexicon, get his Greek out. I think it's time for me and you also.
But now, if we will get down and be real sincere, and really come for one purpose, that's to learn... I want to learn too. And the Bible is written, said that It is... The Scriptures are of no private interpretation. That means the Scripture must interpret Scripture. See? Each Scripture must interpret the other all the way through the Bible to make it one great thing; because God can't change, because He's the inchangeable God.
E-244 Теперь:
Оставивши...Посему, оставивши начатки учения Христова, поспешим к совершенству;...
Мне нравится, как Павел все это говорит. Павел был не из тех, кому нравилось задерживаться слишком долго на одном месте, ему нравилось двигаться дальше в глубину. Однажды в Писании он сказал: "Я...забывая все прошлое, я стремлюсь к почести вышнего звания".
Видите, он продолжает стремиться вперед. Здесь он сказал:
Теперь забывая начатки учения Христова (кем Он был, чем Он был), поспешим к совершенству;...
E-244 Now.
Leaving... Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on to perfection;...
I like Paul saying those things. Paul never was a person that liked to stay too long in one place; he liked to move on deeper. One time in the Scripture he said, "I... Forgetting those things which are in the past, I press towards the mark of the high calling." See, he keeps pressing on. Here he said:
Now forgetting the principles of the doctrine of Christ... (Who He was, What He was),... let's go on to perfection;...
E-247 Теперь мы...во-первых, мы хотели выяснить: "Можем ли мы быть совершенными?" И мы выяснили сегодня утром из Писаний, Матфея 5:28, что Иисус сказал, что "мы должны быть такими же совершенными, как Бог, иначе мы не войдем".
Потом мы выяснили, что мы все до одного: "Родились во грехе, зачаты в беззаконии, пришли в мир, говоря ложь". И в нас нет ничего неиспорченного. Так как же нам вообще стать совершенными?
Итак, вот что мы тогда обнаруживаем, (читая, сопоставляя Писание с Писанием), что Иисус одной жертвой навсегда сделал совершенной Свою Церковь. Он...Тогда мы со-...совершенные через Христа. И мы свободны от суда через Христа. Мы никогда не умрем, через Христа. Мы лишились смерти и обрели Жизнь через Христа; не через какую-то церковь, не через какую-то деноминацию, не через какое-то воображение, не через говорение языками, не через восклицание, не через тряску, не через танец в Духе, но по благодати!
E-247 Now, we... First we wanted to find out, "Could we be perfect?" And we found out in the Scriptures this morning, Matthew 5:28, that Jesus said that we had to be just as perfect as God was, or we wouldn't go in.
Then we found out that we was every one borned in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies. And there was not one sound thing about us. So how could we ever be perfected?
Now, here's what we find out then (over... reading, taking Scripture with Scripture) that Jesus, by one sacrifice, perfected forever His Church. He... We are then perfect through Christ. And we are free from judgment through Christ. We shall never die through Christ. We have lost death and found Life through Christ; not through any church, not through any denomination, not through any fantastic, not through speaking with tongues, not through shouting, not through shaking, not through dancing in the Spirit, but by grace.
E-250 Бог призывает того, кого Он хочет. И все это по избранию, мы обнаруживаем. Мы обнаруживаем, что "Это не от желающего спастись, не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога, являющего милость. И никто не может прийти к Иисусу, если Бог сначала не привлечет его". Так что какое вообще вы имеете к этому отношение? Вы не имеете к этому никакого отношения! Вы тут вообще ни при чем.
Мы выяснили, что не человек ищет Бога, но Бог ищет человека. И мы потом обнаружили, что Бог — это единственный Источник Вечной Жизни. Мы выяснили, что все, что Вечно, не имеет ни начала, ни конца. Поэтому мы обнаруживаем, что ад имел начало, и он имеет конец. И есть только...Никто не может сказать, что ад на веки...Во веки — да! Во веки, но не Вечный.
E-250 God calls who He will. And it's all by election; we find out. We find out that it's not him that wants to be saved, not him that willeth or him that runneth, it's God that showeth mercy. And no man can come to Jesus except God draws him first. So what you got to do with it anyhow? You haven't got nothing to do with it. You're out of the picture altogether.
We found out that man never seeks after God; it's God seeking after man. And we found out then that God is the only Resource of Eternal Life. We found out that everything that is eternal has no beginning or no end. Therefore, we find out that hell had a beginning, and it has an end. And there's only... No one can ever say that hell is forever, or forever, yes, forever, but not eternal.
E-252 Во веки — это "промежуток времени". Библия говорит: "Во веки и веки". Вы посмотрите и проверьте, не означает ли во веки "промежуток времени". Иона сказал, что он был во чреве кита "на-веки". И много других Писаний, во веки означает только "промежуток времени".
Но Вечный: это во веки...это во веки и во веки, и во веки, и во веки, и во веки, Это Вечный! И мы обнаруживаем, что ад не Вечный, но он на веки. И причина...Теперь, будьте внимательны к этим словам. Если не будете — запутаетесь. Итак, помните, только то, что не имело начала, не имеет конца. Поэтому, Иисус сказал: "Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь во веки"? Это правильно звучит? Нет! "Имеет ВЕЧНУЮ Жизнь". А слово Вечный — это "Бог". Слово, вот оно прямо здесь, в греческом лексиконе, "Зоуи", Божья Жизнь в вас. И вы точно такие же Вечные, как Бог Вечен, потому что вы имеете в себе Бога.
E-252 "Forever" is "a space of time." The Bible says, "Forever and forever." And you look it up and find out if "forever" doesn't mean "a space of time." Jonah said he was in the belly of the whale forever. And many other Scriptures, "forever" only means "a space of time."
But Eternal, that's forever. That's forever and forever and forever and forever and forever; it's the eternal. And we find out that hell isn't eternal, but it's forever. And the reason... You have to watch those words now. If you don't, you get mixed up.
Now, remember, just those things which had no beginning has no end. Therefore, Jesus said, "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, has Life forever?" Does that sound right? No. "Has Eternal Life." And the word "eternal" is "God." The word, here it is right here in the Greek Lexicon, "Zoe," God's Life in you. And you're just as eternal as God is eternal, because you've got God in you.
E-254 Ваша старая натура умерла (мирская натура), и вы стали новым творением. И ваши желания (та прежняя жизнь, которая имела начало, когда Бог вдохнул дыхание в ваши ноздри, когда вы родились), та жизнь плотской натуры умерла. И у нее было начало, и у нее был конец, и она умерла, и с ней было покончено навсегда (со старой натурой). И Бог вошел с новой натурой. Тогда вошли любовь, радость, мир, долготерпение, смирение, мир, терпение и кротость, и доброта и заняли место злости и вспыльчивости, и ненависти, и-и соперничества, распрей и всего остального. Это заняло место того, когда вы перешли от смерти к Жизни. Теперь вы хорошо это усвоили? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.]
Итак, послушайте! Существует только одна форма Вечной Жизни. Найдите Ее! А именно: только Бог имеет Вечную Жизнь. Библия так говорит. Только Бог имеет Вечную Жизнь. И если человек будет страдать в аду всегда, то он должен иметь Бога (Вечного). Но я говорю, что...
E-254 Your old nature died (the nature of the world), and you become a new creation. And your desires (that old life that had a beginning when God breathed the breath into your nostrils when you were born), that life of carnal nature died. And it had a beginning and it had an end, and it died and was done away with forever (the old nature). And God came in with the new nature. Then love, joy, peace, long-suffering, gentleness, peace, patience, and meekness, and kindness, that entered and taken the place of malice, and temper, and hatred, and--and emulation, strife, and all those things. It took its place, when you passed from death unto Life. You get it real close now?
So, listen. There is only one form of Eternal Life. Find it. That is God alone has Eternal Life. The Bible said so. God alone has Eternal Life. And if a man's going to suffer in hell forever, he's got to have God eternal. But I say that there...
E-256 Итак, запомните, я не говорю, что горящего ада не существует. Существует горящий ад (огонь и сера): "Где червь...огонь не угасает и червь никогда не умирает", огненный и серный. Наказание: оно может длиться сто миллиардов лет, но ему должен наступить конец, ибо ад был сотворен для дьявола и его ангелов. И все, что Сам Бог, Который был в начале, все изошло от Бога. Когда сам дух...
Возьмем к примеру Дух Любви, это был великий источник Божий, чистый, незапятнанный. От этого пошло в извращенную любовь. Потом перешло в человеческую любовь. Затем перешло в сексуальную любовь. Позже перешло в другую любовь: разные виды любви, и просто продолжает извращаться, пока не становится просто мерзостью. Но все это имело начало. И однажды все снова обратится назад прямо к оригиналу (Это Вечное); когда похоть, человеческая любовь, страстная любовь, все те виды любви должны будут прекратиться.
Все эти подражания Вере должны будут прекратиться. Есть Одна Истинная Вера, все остальные должны будут прекратиться. Они были извращением от этого настоящего Источника.
E-256 Now, remember, I'm not saying there's not a burning hell. There is a burning hell, fire and brimstone, where the--the worm is--the fire isn't quenched and the worm never dies, of fire and brimstone, a punishment; it may last for a hundred billion years, but it has to have an end, for hell was created for the Devil and his angels. And everything that the very God Himself, which was in the beginning, everything come off of God. When the very spirit...
Let's take the Spirit of love, that was the great fountain of God, pure, unadulterated. From that, come in a perverted love. Then it come into human love. Then it come into sexual love. Then it come into other loves: loves and loves, and just keeps perverting down till it becomes to just filth. But all those things had a beginning. And someday it'll wind right straight back to the original (It's eternal.), where lust, human love, passionate love, all those loves will have to cease.
All these make-beliefs of faith will have to cease. There's One true faith; all others will have to cease. They were perverts off of this real Fountain.
E-259 Итак, поэтому ад, страдание...Страдание не Вечно. Страдание было вызвано из-за греха, и грех внедрил страдание. И когда с грехом будет покончено, страдание тоже должно будет прекратиться. И наступит время, когда грешники, которые так и не приняли Христа, после того как они подвергались наказанию, может быть, сто миллиардов лет...Я не знаю, может быть, тысячу миллионов миллиардов лет, я не могу сказать. Но когда-то этому должен будет прийти конец, потому что это не Вечно.
E-259 So therefore, hell, suffering... Suffering is not eternal. Suffering was brought about because of sin, and sin introduced suffering. And when sin is finished, suffering will have to finish too. And there'll be a time where sinners that's never accepted Christ, after they have been punished maybe for a hundred billion years... I don't know, maybe for ten hundred million billion years, I couldn't say. But it'll have to come to an end sometime, 'cause it's not eternal.
E-260 Так вот, теперь мы будем стремиться дальше к совершенству. Теперь слушайте, будем углубляться в послание:
...и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и от веры в Бога,
Учению о крещениях,...возложении рук,...воскресении мертвых и...суде вечном.
Теперь слушайте! У нас два...Теперь у нас тут получилась картина. Итак, именно здесь у нас появятся сильные разногласия. Теперь вы должны увидеть, какова картина. Павел здесь старается отделить закон от благодати. У нас две картины: одна — плотское; другая — Духовное. И Павел старается варьировать между этими двумя, чтобы показать евреям. Это письмо адресовано евреям. И все Послание к Евреям старается показать, что образец Ветхого Завета символизирует Новый. Итак, здесь рассматриваются две картины. Теперь слушайте внимательно, когда будем читать.
E-260 Now, we're going to press on now towards the perfection. Now, listen as we get into the message.
... not laying again the foundation of repentance from dead works, and from faith towards God,
Of the doctrine of baptisms,... laying on of hands,... resurrection of the dead, and... eternal judgment.
Now, listen. We got two... We got a picture here now. Now, right here's where we're going to get some great disagreements. Now, you've got to see where the picture is. Paul is trying here to separate law from grace. We've got two pictures: one, the carnal; one, the spiritual. And Paul's trying to--to deviate between the two to show the Jews. This letter is to the Hebrews. And all the Hebrews is trying to show the pattern of the Old Testament typing the New. So you got two pictures here under consideration. Now, listen close as we read.
E-262 Итак, он сказал:
...оставивши начатки учения Христова, поспешим к совершенству;...
Так вот, мы это обсудили сегодня утром, как мы становимся совершенными. Совершенные! Абсолютно незапятнанные и безупречные! На нас ни одного греха! Вы недосягаемы для искушения? Никак нет! Грешите ли вы каждый день? Так точно! Но однако мы стали совершенными, потому что мы в Нем. И Бог ни за что уже не смог бы нас осудить (Он не был бы праведным), Он уже осудил нас в Нем. Когда Он осудил Христа: Он осудил меня, Он осудил вас. И Он не может меня снова осудить, потому что Он забрал мое осуждение, если я был искуплен.
Если я могу показать квитанцию, что я выкупил свои часы из ломбарда, пусть кто-нибудь только попробует отнести их назад в ломбард, когда у меня есть квитанция; я их выкупил. И если дьявол попытается наложить на меня наказание, у меня есть Квитанция, которая показывает, что я искуплен. Да, господа! Никакого больше суда: "Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Вечную Жизнь, и на суд не придет, но перешел от смерти к Жизни". Это моя Квитанция! Он дал обещание.
E-262 Now, he said,
... leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on to perfection;...
Now, we got that this morning, how that we are perfected: perfected, absolutely spotless and blameless, not one sin on us. Are you above temptation? Never. Do you sin every day? Yes, sir. But yet, we are perfected, because we are in Him. And God could no more judge us than nothing; He couldn't be righteous; He's already judged us in Him. When He judged Christ, He judged me, He judged you. And He can't judge me again, because He took my judgment.
If I've been redeemed and I got a ticket to show that I've redeemed my watch from the pawn shop, let somebody try to take it back in the pawn shop once, when I've got a ticket; I have redeemed it. And if the Devil would try to put punishment on me, I've got a ticket that shows I've been redeemed. Yes, sir. No more judgment, "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life, and shall never come to the judgment, but has passed from death unto Life." That's my ticket. He gave the promise.
E-265 Так вот, теперь эта картина:
...и не станем снова полагать основания обращению от мертвых дел и вере в Бога,
Учению о крещении,...возложении рук,...воскресении мертвых...суде вечном.
Итак, помните...Вы заметили, что это слово снова используется? Мы использовали его сегодня утром: Вечный суд. Когда бы Бог ни говорил — Это Вечно. Это вообще невозможно изменить. Так что суд Вечен, всегда, суд. И неважно, в каком мы живем поколении, одно поколение проживет, и один закон проживет (и это на веки), или сколько бы там ни было времени, и то и се. Но суд Божий по-прежнему Вечен, так должно быть, потому что Он изрек Слово. Когда Бог изрекает Слово, Оно должно быть Вечным. Правильно.
E-265 Now, now, the picture here...
... not laying again the foundations of repentance from dead works, and... faith towards God,
... the doctrine of baptism,... laying on of hands,... resurrection of the dead,... eternal judgment.
Now, remember... Did you notice that word used again? We used it this morning: eternal judgment. When God once speaks, it's eternal. It cannot be changed a bit. So the judgment is eternal. It's always the--the judgment. And no matter what generation we're living in, one generation will live, and one law will live. And it's forever, or for whatever time and this and that, but the judgment of God is still eternal. He has to, because He spoke the Word. When God speaks a word, It has to be eternal. That's right.
E-267 Так вот, позвольте мне прочитать вам это из греческого. Послушайте, как тут написано:
Посему, оставивши-оставивши начатки учений Христа, Искупленного, нам надлежит про-...пробиваться к... (не могу прочитать, стерто) ...и не станем снова полагать форму... (вот, где это) ...и не станем снова полагать форму реформации от дел, вызывающих смерть.
Так вот, этот лексикон — это абсолютно никакое не истолкование, это просто английское значение греческого слова. И там сказано:
Теперь мы не хотим... (послушайте, видите) ...не станем полагать основания реформации от дел, вызывающих смерть.
Теперь, имейте это в виду, что он здесь говорит, что "Формы реформации вызывают смерть". Павел сказал: "Оставивши начатки, пойдем к совершенству, не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога: учения о крещении, возложении рук, воскресении мертвых, Вечном суде. Формы реформации, вызывающие смерть", — это правильные слова. Это на самом деле то, что написал Павел. Видите, что он старается сделать?
E-267 Now, let me read that out of the Greek for you. Listen how it reads.
Therefore leaving--leaving the principles of the doctrines of Christ, the atoned One, we should pers--push towards the... (Now, I can't read it; blurred out.)... and not laying again the form... (Here we are.)... not laying again the form of reformation from the works causing death.
Now, this "Lexicon" is absolutely not any interpretation at all; it's just the Greek word for what the English says. And it said:
Now we don't want... (Listen here. See?)... not laying down foundations of reformation from works causing death.
Now, if you get that in your mind, that he's speaking here, that forms of reformation causes death. Paul said, "Leaving the principles, go to perfection, not laying again the foundation of repentance from dead works and of faith towards God, doctrines of baptism, laying on of hands, resurrection of the dead, eternal judgment. Reformation--forms causing death was the right words. That's actually what Paul wrote. See what he's trying to do?
E-270 Итак, все эти вещи, как крещения: один крестится назад, другой — вперед, один во имя Отца, Сына и Святого Духа, другой — во имя Иисуса, третий — таким образом и таким образом, и все эти разные мелочи о крещениях.
И о возложении рук: "Слава Богу, я получил дар возложения рук. Аллилуйя, ты-ты можешь Это получить таким образом. И аллилуйя..."
Откладывая все это в сторону, потому что это мертвые дела, эти реформации, реформы. Понимаете, он говорит о другой категории. Итак, он сказал: "Давайте продвинемся от этого и пойдем дальше к совершенству". Вы понимаете? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.]
А церковь до сих пор задерживается на тех вещах. Вот что они пытались делать. Ранняя еврейская церковь хотела сказать: "Ну, я крестился через погружение, и-и я был...получил то и се, и все эти вещи".
Он сказал: "Отложите все это в сторону, оставляя это позади". Но сказал ли он, что нам не следует это делать? Теперь послушайте, что он об этом сказал:
И это сделаем,...Бог позволит.
И в оригинале говорится то же самое:
Это мы сделаем, если Бог нам позволит. (Видите?)
Это мы сделаем, если Бог нам позволит.
E-270 Now, all these things like baptisms: one's baptized backward, one forward, one in the name of the Father, Son, and the Holy Ghost, one Jesus' Name, one this way, and that way, and all these different little things of baptisms, and of laying on of hands: "Bless God, I got the gift of laying on of hands. Hallelujah; you--you can get It this way. And hallelujah..."
Laying all of that aside, because that's dead works, these reformations, reforming. See, he's speaking of another class. Now, he said, "Let's get away from that and go on to perfection." You get It?
And the church is still lingering back in those things. That's what they were trying to do. The early Hebrew church was trying to say, "Well, I was baptized by immersing, and--and I was--got this, and this, and all these things."
He said, "Now, lay all of that aside, leaving it behind." But, now, did he say we shouldn't do it? Now, listen to what he said about that:
And this will we do,... God permits.
And the original said the same thing:
This we shall do, if God will permit us. (See?) This we shall do, if God permit us.
E-276 Крещения, возложение рук и прочее, но это не совершенно. Это только плотская реформа. И именно на этом сегодня остановились церкви, — на той плотской реформе. Один из них сказал: "О-о, ну, вода...слово "крещение" означает это, и это означает то".
И учреждают организации: и одни окропляют, другие поливают, другие крестят лицом вперед, другие — назад, и все такое; некоторые возлагают руки на больных, а другие ставят апостолов, а третьи ставят пророков, и так далее, через возложение рук; и проповедуют воскресение из мертвых, (и с этим все в порядке), и верховное Божество Христа (это хорошо); но он сказал: "Все это формальные реформации. Мы всего лишь реформировали. Теперь пойдем дальше к совершенству". У вас вырисовывается картина? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.]
E-276 Baptisms, laying on of hands and things, but that isn't perfect. That's only the carnal reform. And that's where the churches leave off at today, is on that carnal reform. One of them said, "Oh, well, the water... The word, "baptis" means it--this and it means that."
And they set up organizations. And one sprinkles; the other one pours, and the other one baptizes face forward, the other one backward, and all those things; some of them laying on of hands for the sick, and some making apostles, and some making prophets and so forth by laying on of hands; and preaching the resurrection from the dead (and which is all right), and the supreme Deity of Christ (That's all right.); but he said, "All these are formal reformations. We're just been reforming. Now let us go on to perfection." You get the picture?
E-278 Теперь следите, как раз сейчас начинается глубина:
Ибо невозможно — однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святого,
И вкусивших благого слова Божия...силы будущего мира,
И отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и выставляют Его на открытый позор. [Перевод с английского-Пер.]
Так вот, я знаю, что у вас, законники, сейчас в мыслях, но вы неправы. Понимаете? Хорошо. Я стою на этом, и Библия это подтверждает, что: "Если Бог спас человека, то он спасен на время и на всю Вечность". Невозможно сделать так, чтобы Она говорила что-то другое.
E-278 Now watch, here's where the deep part comes now.
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,
And have tasted of the good word of God,... the power of the world to come,
If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing that they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
Now, I know what you legalists has got in your mind right now, but you're wrong. See? All right. I stand on this, and the Bible confirms it, that if God ever saved a man, he's saved for time and eternity. You can't make It say anything else.
E-280 Недавно ко мне подошел один фундаменталист и сказал: "На одном я тебя поймал, Проповедник Бранхам. На одном я тебя поймал. Ты сказал: 'Если человек был спасен, он никогда не может быть потерян?"
Я сказал: "Так Бог сказал".
Он сказал: "Я хочу у тебя кое-что спросить. Саул был пророком, и он пророчествовал. И ты знаешь, что он был Божьим помазанником, Библия так говорит. И он совершил самоубийство, и он был потерянным".
Я сказал: "Разве?" Я сказал: "Библия заявляет, что он был 'спасен'. После того как он стал врагом Богу, он по-прежнему был спасен. Библия так говорит. Да и, в конце концов, он не совершил самоубийство. Филистимлянин убил его, а Давид убил Филистимлянина за то, что тот убил его. Он упал на свой меч, копье, на меч, но он не...он от этого не погиб. И Филистимлянин убил его. А тогда, когда Саул отправился к колдунье, и она вызвала дух Самуила, потому что он не вошел во Славу, он был в раю под пролитой кровью быков и козлов, которая не могла уничтожить грех. Но он должен был находиться в месте ожидания, называемым Раем, пока он не вошел".
E-280 Some fundamentalist come to me not long ago and said, "I got you on one, Preacher Branham. I got you one. You said, 'If a man was saved, he could never be lost.'"
I said, "That's what God said."
He said, "I want to ask you something. Saul was a prophet, and he prophesied. And you know he was God's anointed; the Bible said he was. And he committed suicide, and he was lost."
I said, "He was?" I said, "The Bible declares he was saved. After he become an enemy to God, he was still saved. The Bible said he was. And after all, he did not commit suicide. A Philistine killed him, and David killed the Philistine for killing him. He did fall on his sword, his spear, his sword, but he didn't--it didn't kill him. And the Philistine killed him. And then when Saul went down to the witch, and she called the spirit of Samuel, because he hadn't entered glory; he was in paradise under the shed blood of bulls and goats which couldn't take away sin. But he had to have a waiting place which is called paradise, until he entered in."
E-284 И именно в этом, вы, католики, запутались. Видите? Так вот, сейчас рая больше нет. Мы входим прямо в Присутствие Божье.
И когда колдунья из Аэндора вызвала дух Самуила, он предстал. И она пала на лицо свое, и сказала: "Зачем ты обманул меня?"
И Саул стоял там не только...Я имею в виду, Самуил, в своих одеяниях пророка, он по-прежнему был пророком. Он сказал: "Зачем ты вызвал меня из моего покоя, — сказал, — ведь ты стал врагом Богу?"
Он сказал: "Ну, Урим мне больше не говорит, пророк больше не может мне пророчествовать, и я не вижу снов".
Самуил сказал: "Ты стал врагом Богу, но завтра сражение пойдет наоборот, и завтра ты умрешь. И к этому времени завтра вечером ты будешь со мной". Если Саул был погибшим, то и Самуил тоже, они оба были вместе. Конечно! Библия так говорит.
E-284 And that's where you Catholic people got mixed up. See? Now, there is no more paradise now. We go straight into the Presence of God.
And when the witch of En-dor called up the spirit of Samuel, there he stood. And she fell on her face, and she said, "Why did you deceive me?"
And not only was Saul standing there, I mean Samuel in his prophet robes, he was still a prophet. He said, "Why did you call me out of my rest," said, "seeing that you become an enemy to God?"
He said, "Well, the Urim won't speak to me anymore; the prophet can't prophesy to me no more; neither can I have a dream."
"Well," Samuel said, "you've become an enemy to God, but tomorrow the battle goes the other way, and you'll die tomorrow. And by this time tomorrow night, you'll be with me." If Saul was lost, so was Samuel; they was both together. Certainly. The Bible said so.
E-289 Так вот, можно быть эмоционально возбужденным через говорение на языках, восклицание, дерганье, тряску, бегание туда-сюда по проходу. Ничего против этого, но можно заставить себя поверить, что ты спасен, когда это не так. Вы не спасены, ваша жизнь докажет, кто вы такие. Иисус сказал, что докажет: "По их плодам узнаете их". Ваша жизнь докажет, спасены вы или нет, даже если вы рта не откроете. Она докажет, кто вы такие.
Но все это возбуждение и эмоция, и присоединение к церкви, и: "Я крестился во имя Иисуса, аллилуйя, я знаю, что получил Его", это ничего не значит.
"Я крестился во имя Отца, Сына и Святого Духа лицом вперед, три раза. Я Его получил". Это ничего не значит.
E-289 Now, you can be all worked up in emotion by speaking in tongues, shouting, jerking, shaking, running up and down the aisle. Nothing against that, but you can make yourself believe that you're saved when you're not. You're not saved; your life will prove what you are. Jesus said it would, "By their fruits you shall know them." Your life will prove whether you're saved or not, if you never open your mouth. It'll prove what you are.
But all this workup, and emotion, and joining church, and "I been baptized in Jesus' Name. Hallelujah, I know I got It," that doesn't mean nothing.
"I been baptized in the name of Father, Son, Holy Ghost, face forward, three times. I got It." That means nothing.
E-292 Павел сказал: "Давайте теперь пойдем дальше к совершенству". Мы говорим о ставших совершенными, и если мы это проследим, вы обнаружите, что ставшие совершенными — это Избранные. Через несколько минут я докажу это вам по Библии. Это Избранные, которых видел Бог прежде основания мира (каждого из них). И Он послал Иисуса искупить тех людей, не весь мир. Он хотел бы, но для тех Он должен был проделать путь. И единственное, как Он мог это сделать — это послать Христа; чтобы Он мог стать умилостивлением за наши грехи, чтобы тех, кто был избран, Он мог привести к Себе во Славу.
Можете себе представить, что Бог ведет Свое дело так безответственно, что сказал бы: "Ну, может быть, кто-нибудь сжалится надо Мной, может быть, они придут и получат спасение"? Да Богу не нужно умолять вас что-то сделать. Если и нужно умолять, так это вам надо умолять, а не Богу.
E-292 Paul said, "Let's go on to perfection now." We're talking about perfected, and if we'll run this down, you'll find out the perfected is the elected. I'll prove it to you in a few minutes by the Bible. It's the elected who God, before the foundation of the world seen every one of them. And He sent Jesus to redeem that people, not the whole world. He wanted to, but He had to make a way for those. And the only way He could do, was to send Christ, that He might come the propitiation of our sins, that those who've been elected, He could bring to Him in glory.
Could you imagine God running His office so loosely, as to say, "Well, maybe somebody will think real sad about Me, and maybe they'll come and get saved." God don't have to beg you to do nothing. Any begging, you need to do the begging, not God.
E-294 И потом, Христос умер, чтобы спасти тех, кого Бог через предузнание избрал для встречи с Ним там без пятна и порока. До основания мира Он видел вас во Славе. Так Библия говорит, Ефесянам 1-я глава...5-я глава, 1-й стих. Бог предопределил через предузнание!
Так вот, если Бог это сделал (предопределил нас прежде основания мира и знал каждого из нас по имени прежде основания мира, и избрал нас к Вечной Жизни, и послал Иисуса Христа искупить нас, а шесть тысяч лет назад Он видел нас, чтобы мы могли явиться к Его похвале во Славе), то как же вы можете оказаться погибшими?
E-294 And then, Christ died to save those who God, by foreknowledge, elected to meet Him yonder without spot or wrinkle. Before the foundation of the world He seen you in glory. That's what the Bible said, Ephesians the 1st chapter--5th chapter, the 1st verse. God predestinated by foreknowledge.
Now, if God did that, predestinated us before the foundation of the world, and knew every one of us by name before the foundation of the world, and elected us to Eternal Life, and sent Jesus Christ to redeem us, that six thousand years ago He saw us, that we might appear to His praises in glory, how can you ever be lost?
E-296 Итак, если вы спасены, то вы спасены! Если Бог спасет вас сегодня вечером, зная, что Он потеряет вас ровно через десять лет, то Он действует во вред Своей Собственной цели (безграничный, Всемогущий, Вечный, бесконечный мудрый Бог тогда не имеет достаточно знания, чтобы знать, продержитесь вы или не продержитесь). Тогда, когда Он вас спасает, вы скажете: "Ну, пусть Он попытается, посмотрю, что Он сделает" (тогда Он не знает конец от начала). Бог знает, что Он делает, уж об этом-то не беспокойтесь. Это мы с вами тут ковыляем. Бог знает, что делает. И Он знал, что мы...продержимся ли мы, или что мы будем делать.
Итак, Библия говорит, что Исав и Иаков, прежде чем родились оба ребенка, Бог сказал: "Одного Я люблю, а другого ненавижу"; даже до того, как они сделали свой первый вздох, чтобы Его избрание оставалось верным.
E-296 Now, if you're saved, you're saved. If God saves you tonight knowing He's going to lose you ten years from today, He's defeating His own purpose. The infinite, almighty, eternal, everlasting wisdom God doesn't know enough then to know that, whether you will hold out or whether you won't. Then when He saves you, you say, "Well, I'll give Him a try; I'll see what He'd do," then He does not know the end from the beginning. God knows what He's doing; don't you never worry about that. It's you and I stumbling along. God knows what He's doing. And He knew we'd--whether we'd hold out, or what we would do.
Now, the Bible said that Esau and Jacob, before either child was born God said, "I love one and hate the other one," before they even breathed their first breath, that His election might stand true.
E-298 Кем был Авраам? (Через несколько минут мы дойдем до него.) Кто он был такой, чтобы Бог его призвал? Спас его ни за что. Бог заключает завет с человеком, а человек нарушает завет. Но Бог заключил этот Завет с Самим Собой и поклялся в этом Самому Себе. Человек не имеет к этому никакого отношения, это предузнание Самого Бога. Все равно Он это сделал.
Так вот, вы скажете: "Ну, Брат Бранхам, если я стану Христианином, тогда я смогу делать все, что только захочу?" Абсолютно. Если вы Христианин, делайте все, что хотите; и я гарантирую, что у вас не будет никакого желания поступать неправильно. Делайте, что угодно...Я всегда делал именно то, что хотел. И если я служу Господу из-за того, что боюсь попасть в ад, то я не служу Ему правильно. Если я живу верно по отношению к моей жене из-за страха, что она со мной разведется, то никудышный из меня муж. Но я ни за что не причинил бы ей боль, потому что я люблю ее.
E-298 Who was Abraham? (We'll get to him in a few minutes, down here.) Who was he that God should call? Saved him without anything. God makes a covenant with man; man breaks his covenant. But God made this Covenant with Himself and swore to it, to Himself. Man has nothing to do with it; it's God's own foreknowledge. He done it anyhow.
Now, you say, "Well, Brother Branham, then if I become a Christian, I can just do anything I want to?" Absolutely. If you're a Christian, do anything you want to; and I'll guarantee, you won't have any desire to do wrong. You do anything... I always did just what I wanted to. And if I serve the Lord 'cause I'm afraid I'm going to hell, I'm not serving Him right. If I live true to my wife because I'm afraid she'll divorce me, I'm not a very good husband. But I wouldn't hurt her for nothing, for I love her.
E-300 То же самое и со Христом, когда человек родился от Духа Божьего. Не потому, что он восклицал, говорил на языках или какие-то эмоции; но в его сердце вошла любовь и заняла место этого мира. Уверяю вас, он любит и ходит с Ним каждый день. Ему не надо говорить: "Неправильно делать то, другое и третье", он знает, что это неправильно. И он ходит...он предназначенный результат суверенной Божьей благодати. Точно!
Ибо невозможно-однажды просвещенных, ...соделавшихся причастниками... небесного призвания... (Итак, мы когда-то считали, что это тот человек, который однажды был просвещен и снова отпал, но в Библии не говорится таким образом.)
Абсолютно невозможно человеку,... (он здесь говорит) ...который получил Святого Духа, когда-нибудь отпасть. (Теперь прочитайте и проверьте, верно ли это. Взгляните сюда, возьмите текст, весь текст, и содержание... вернее, контекст.)
E-300 That's how it is with Christ, when a man's borned of the Spirit of God. Not because he shouted, spoke in tongues or some emotion, but in his heart love come in and taken the place of the world. I tell you; he loves and he walks by Him every day. You don't have to tell him it's wrong to do this, that, or the other; he knows it's wrong. And he walks... He's an ordained product of God's sovereign grace. Exactly.
For it is impossible for those which were once enlightened,... made partakers of the... heavenly calling...
Now, we've sometimes believed that that was the man who once was enlightened and fell away again, but the Bible doesn't read it that way. It's absolutely impossible for a man, he says here, that has received the Holy Spirit to ever fall away. Now, read it and find out if that isn't right. Watch here, take the text, the whole text, and the contents--context, rather.
E-301 Теперь он начинает говорить о...Что это? "Поспешим к совершенству!" Итак, он сказал: "Не плотское, не станем полагать здесь основание учениям и крещению, и реформации, и так далее. Не будем этого делать. Давайте поспешим к совершенству". Тема — совершенство, а совершенство приходит через Христа. А как мы вошли во Христа? Присоединением к церкви? Одним Духом мы все крестились в одно Тело! Не: одним говорением языками; одним рукопожатием; одним водным крещением. Но одним Духом мы крестились в одно Тело. Вы понимаете?
Это совершенство. И когда вы в это входите, вы ВО Христе, и мир для вас мертв. И вы каждый день ходите с Агнцем, и ваши шаги определены Богом на то, что нужно делать. О-о, мы проходим испытания и проверки. Вы скажете: "У тебя есть испытания?" Да, господа!
E-301 Now He's beginning to talk about... What is it? "Let's go on to perfection..." Now, he said, "Not carnal, laying the foundation here of doctrines and baptism and reformations and so forth. Let's not do that. Let's go on to perfection." The subject is perfection, and perfection comes by Christ. And how did we get in Christ? By joining the church? By one Spirit we're all baptized into one Body, not by one tongue talked in, one hand shook in, one water baptized in, but by one Spirit we are baptized into one Body. You get it?
That's the perfection. And when you come into that, you are in Christ, and the world is dead to you. And you walk with the Lamb each day, and your steps are ordained of God, what to do. Oh, the trials and testings that we go through. You say, "Do you have testings?" Yes, sir.
E-303 Что есть...Благодать — это то, что Бог сделал для меня, дела — это то, что я делаю для Бога. Так вот, из этого делают учение, думают, что дела — это то, как можно добиться заслуг. Если это так, то это не безвозмездный дар. Благодать — это то, что Бог сделал для вас, по благодати вы спасены. А дела — это то, что вы делаете в благодарность за благодать, которую Он вам оказал. И если вы Его любите, то вам нравится совершать дела Господа. Конечно, потому что тогда вы-вы любите Его.
Я взял в жены Меду Брой, — это то, что для нее сделала любовь. То, что она делает в знак благодарности: она милая женщина, остается дома, заботится о детях и живет добропорядочной верной жизнью. Это не потому, что мы не женаты: мы женаты. Но она делает это в знак признательности. Если бы она каждый день бегала в центр города и расхаживала по всем дешевым магазинам, и туда-сюда по улицам, и никогда не мыла бы посуду или еще что-то, мы все равно женаты! Абсолютно! Когда я дал обет, это решает дело. Она — моя жена до тех пор, пока в нас есть жизнь, она — моя жена. Это ее обет. Но что она делает в знак благодарности за это: она остается дома и заботится о детях, и старается быть настоящей женой.
E-303 What is... Grace is what God did for me; works is what I do for God. Now, they'll make a doctrine out of it; they think that works is what wins your merits. If it is, it isn't a free gift. Grace is what God did for you; by grace you're saved. And works is what you do in appreciation of the grace that He showed to you. And if you love Him, you like to do the works of the Lord, certainly, because then, you--you love Him.
Accepting Meda Broy as my wife was what love done for her. What she does in appreciation, she's a nice woman, stays home, takes care of the children, and lives a good true life. That's not because we're not married, we are married. But she does that in appreciations. If she run downtown every day, and took in every ten-cent store, and up and down the streets, and never washed the dishes or anything else, we are still married. Absolutely. When I took my vow, that settles it. She's my wife as long as there's life in us; she's my wife. That's her vow. But what appreciation she does for that, she stays home and takes care of the children, and tries to be a real wife.
E-305 Я мог бы уезжать и все время где-то пропадать, просто разъезжать без конца по стране и оставлять ее полуголодной и все такое, оставляя детей без еды, мы все равно женаты! Даже если она со мной разведется, я все равно женат до тех пор, пока в моем теле есть жизнь. Я дал такой обет: "До смерти мы неразлучны". Правильно, мы по-прежнему женаты. Но однако никудышный из меня получается муж. Никудышная из нее жена. Так что, если мы любим друг друга, мы держимся вместе и тянем ношу вместе.
То же самое с Богом и Его Церковью, когда вы родились в Царствие Божье. У вас будут взлеты и падения, верно, но вы по-прежнему Христианин, вы по-прежнему рожденные от Духа Божьего! Может, Богу придется пораньше забрать вас с земли.
...невозможно — однажды просвещенным, и вкусившим дара небесного,...когда-нибудь отпасть, опять обновлять себя покаянием,...
E-305 I could run out and be gone all the time, just gadding about over the country, and let her half starve or anything, let the children go without something to eat; we're still married. If she even divorces me, I'm still married as long as there's life in my body. I took that vow: "Till death we separate." That's right. We're still married. But yet, I make a poor excuse of a husband. She'd make a poor excuse as a wife. So if we love one another, we stick together and pull the load together.
That's the way God and His Church is. When you're born in the Kingdom of God, you'll have your ups-and-downs, true, but you're still a Christian; you're still borned of the Spirit of God. God may have to take you out of the earth early.
... it's impossible for those which were once enlightened, and have tasted... the heavenly gift,... to ever fall away, to renew themselves again unto repentance;
E-307 Итак, я знаю, о чем вы думаете, церковь. Позвольте дать вам место покрепче, чтобы у законнической стороны вообще не осталось шансов. Давайте обратимся к Евреям, 10-й главе, и ненадолго взглянем на это.
10-я глава, 26-й стих:
Ибо, если мы, получивши познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грех,
Но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противника.
Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью,
То сколь тягчайшему, однако думаете...однако повинен будет...,...попирает...тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и дела благодати оскорбляет?
E-307 Now, I know where you're thinking about, the church. Let me take you one just a little stronger, so the--the legalistic side can be really shut out. Let's go over to Hebrews the 10th chapter and look at this just for a little bit, 10th chapter, the 26th verse.
For if we sin wilfully after... we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sin.
But a certain fearful looking... of the judgment and fiery indignation, which shall devour the adversary.
He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
Of how much more sorer punishment, though supposed... though worthy,... trod the... who has trod under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and... done despite to the works of grace?
E-309 Теперь вы скажете: "Что насчет этого, Брат Бранхам? А как это выглядит?" Просто прочитайте; и я думал: "Писание не говорит этого". Здесь речь идет не о Христианине. Здесь говорится о человеке, который услышал Слово и отвернулся от Него. Понимаете?
Ибо, если мы грешим...(Что такое грех? Неверие!)...если мы произвольно не верим, после того как нам было проповедано Евангелие, то не остается более жертвы за грех,
Что такое грех? Неверие! Прочитайте Святого Иоанна, 4-ю главу, Иисус сказал: "Неверующий уже осужден". Грех — это не курение, выпивка, прелюбодеяние. Вы это делаете потому, что вы неверующий. Это просто атрибуты, вы это делаете потому, что вы неверующий. Просто бросить курить, бросить пить и так далее и тому подобное — это не значит, что вы с-...что вы Христианин; это только атрибуты вашего обращения. Но можно-можно делать это и не делать, и все равно им не быть.
E-309 Now, you say, "What about that, Brother Branham? How does that look?" Now, just read, and I think, "The Scripture doesn't say that." That's not talking about a Christian. That's talking about a man that heard the Word and turned away from It. See?
For if we sin... (What is sin? Unbelief.)... if we disbelieve wilfully after the Gospel's been preached to us, there remaineth no more sacrifice for sin,
What is sin? Unbelief. Read St. John the 4th chapter; Jesus said, "He that believeth not is condemned already." Sin is not smoking, drinking, committing adultery. You do that because you're an unbeliever. That's just the attributes; you do that because you're an unbeliever. Just to quit smoking, quit drinking, and so forth like that, that doesn't mean you're--you're a Christian; that's just the attributes of your conversion. But you can--you can do either side and still not be.
E-311 Так вот, заметьте:
...тот, кто не верит произвольно, после того как он... (Не-не "после того как он принял Христа в свое сердце"; Библия так не говорит.)
Сказано:
Тот, кто... если мы произвольно грешим (умышленно не верим), получивши познание истины,... (Понимаете? Вообще не для Христиан говорится!)
Недавно ко мне подошла одна женщина и сказала: "Брат Бранхам, я Христианка, но я похулила Святого Духа".
Я сказал: "Это невозможно". Христианин не может похулить Святого Духа. Вы не можете этого сделать. Дух Христианина свидетельствует о Духе Христа. Понимаете? И все, что от Бога, вы будете называть "Божьим".
Но если у вас плотской разум, вы будете высмеивать и смеяться над Святым Духом. Меня не волнует, сколько вы ходите в церковь, вы все равно грешник, и вы хулите Святого Духа. Когда они увидели, как Иисус различает их мысли, они сказали, что Он "гадатель".
E-311 Now, notice.
... he that disbelieves wilfully after he...
Not--not after he received Christ in his heart; the Bible doesn't say that. Said:
He that... if we sin wilfully... (disbelieve wilfully)... after... we have received the knowledge of the truth... (Get it? Wasn't talking to a Christian at all.)
Some woman come to me not long ago and said, "Brother Branham, I'm a Christian, but I blasphemed the Holy Ghost."
I said, "It's impossible. A Christian could not blaspheme the Holy Ghost." You can't do it. A Christian spirit bears record with Christ's Spirit. See? And you'll call everything of God, "God's."
But if you're carnal minded, you'll make fun and laugh at the Holy Ghost. I don't care how much you go to church; you're still a sinner, and you're blaspheming the Holy Ghost.
E-316 Иисус сказал: "Вы...Я прощу вам это, но когда придет Святой Дух, только слово против Него скажите, и это вам никогда не простится". (Потому что они сказали: "В Нем нечистый дух". Называя Дух Божий "нечистым".) Христианин не может этого сделать. Христианин всегда будет называть Дух Божий "Праведностью".
Понимаете, Христианин не может похулить Святого Духа, это посторонний хулит. Это не Христиане там стояли. Это были религиозные люди, это были ортодоксальные евреи, доктора богословия и так далее, и они смеялись над Ним и Его делами. Называли дела Божьи, что "Это делает нечистый дух".
А как вы думаете, сколько людей сегодня хулят Святого Духа, которые дважды доктора богословия, философии? Сколько важных, твердолобых ортодоксальных, католиков, протестантов ходят по улице и смеются над действием Святого Духа! Такие отшлифованные, умники, скользкие как угри. Правильно, но они смеются над Святым Духом, а следовательно они Его хулят. Но зановорожденный Христианин не может этого сделать, он скажет: "Это мой Брат. Это Дух Живого Бога". Правильно. Христианин не может похулить Святого Духа.
Это грешник хулит Святого Духа, неверующий (грешник — "неверующий"). Есть только две вещи: или ты верующий, или неверующий.
E-316 When they seen Jesus discerning their thoughts, they said He was a fortuneteller.
Jesus said, "You've... I forgive you for that, but when the Holy Ghost is come, you speak a word against It, it'll never be forgiven you." Because they said, "He has an unclean spirit," calling the Spirit of God an unclean thing. A Christian can't do that. A Christian will always call the Spirit of God righteousness.
See, a Christian cannot blaspheme the Holy Ghost; it's the outsider that blasphemes. That wasn't Christians standing there. It was religious people; it was orthodox Jews, doctors of divinity and so forth, and they were making fun of Him and His works, calling the works of God, that it was an unclean spirit doing it.
And how many do you think today blasphemes the Holy Ghost, that's got D.D.D, Ph.D. on their name? How many great, stiffed orthodox Catholics, Protestants, walk the street and make fun of the operation of the Holy Ghost, just as polished, scholar, as slick as a button. That's right. But they make fun of the Holy Ghost; and therefore, they blaspheme It. But a borned again Christian cannot do that; he'll say, "That's my Brother. That's the Spirit of the living God." That's right. A Christian cannot blaspheme the Holy Ghost.
It's the sinner that blasphemes the Holy Ghost, the unbeliever, the sinner, an unbeliever. There's only two things: either you are a believer or an unbeliever.
E-320 Так вот, заметьте здесь, чтобы сейчас действительно подвести этому итог. У меня было видение, которое всегда меня беспокоило. Много лет назад я смотрел на это, я говорил: "О-о, тогда если бы человек однажды получил Святого Духа, а потом отпал, то он был бы навсегда потерян". Я не мог сопоставить смысл того другого места с этим.
Я сказал: "Тогда почему же Библия говорит, что 'слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Вечную Жизнь (Вечную) и на суд не придет, но перешел от смерти к Жизни. Все, которых Отец дал Мне, придут ко Мне, и ни один из них не погибнет, Я воскрешу их в последние дни. Никто не может похитить их из руки Моей'?" Как же это относится к тому? Я просто не мог этого понять ("невозможно — однажды просвещенным"), я подумал: "Тут что-то не так, я просто не могу этого понять".
E-320 Now, notice here, to make this real wound up now. I had a vision that's always bothered me. Years ago I used to look at that; I said, "Oh, if a man once received the Holy Spirit then and then would backslide, he'd be lost forever." I couldn't get this other to make sense with that.
I said, "Then why is it that the Bible said that 'he that heareth My Words and believeth on Him that sent Me has Eternal Life (Eternal) and shall never come to the judgment, but has passed from death unto Life. All the Father has give Me will come to Me, and none of them's lost; I'll raise them up in the last days. No man can pluck them from My hand'?" How does that divvy up with this? I just couldn't understand it. "It's impossible for those who were once enlightened..." I thought, "There's something wrong; I just can't get it."
E-322 И я отправился на одно пятидесятническое собрание много лет назад, мне кажется, сегодня в церкви не осталось ни одного, кто это помнит. Много лет назад, это даже было как раз к тому времени, когда была построена Скиния...если только Брат Грейем там, в конце, или еще кто-нибудь. Я не знаю, был ты здесь сначала или нет. Брат Сай, думаю, Брат Махоуни был. Да, прямо перед тем, как я женился.
Действовал этот дар, я боялся. Мне говорили, что это было от дьявола. Я и не знал, пока Ангел Господень не сказал мне.
Я отправился в Мишаваку и сидел на том собрании, и я никогда не слышал столько восклицаний и плача, и прославления Бога. Я подумал: "Брат, да это же небеса". И, о-о, как они ходили туда-сюда.
E-322 And I went to a little Pentecostal meeting years ago; there's not a one left in the church, I guess, tonight, that remembers. Years ago, this was even just about time the Tabernacle was built... 'Less it would be Brother Graham back there, or somebody. I don't know if you was here first or not. Brother Sy, Brother Mahoney, I think, was. Yeah, just before I was married.
That gift a-working, I was afraid. They told me it was of the Devil. I didn't know till the Angel of the Lord told me.
I went to Mishawaka, and I set in that meeting, and I never heard so much shouting and crying and praising God. I thought, "Brother, this is heaven." And, oh, how they would go up and down.
E-325 Им пришлось проводить это на севере по причине сегрегации. Чернокожие и белые были вместе. Образовались пятидесятнические Ассамблеи Слова и пятидесятнические Ассамблеи Иисуса Христа и стали Объединенными Пятидесятниками. Но какое у них было пробуждение, там, в скинии Брата Рау в Мишаваке. А я, любопытный паренек, сидел на заднем сиденье, наблюдал за всем этим. Я такого еще никогда не видал.
Там сидел человек...Я еще никогда не рассказывал это на публике. Мужчина сидел с одной стороны и мужчина — с другой, и один говорил на языках, а другой это истолковывал. И они говорили, что произойдут разные вещи. Потом этот говорил на языках, а тот истолковывал. Я подумал: "Ого, разве это не чудесно!" Я подумал: "Как славно! Это, наверное, Ангелы сошли в человеческом облике".
E-325 They had to have it in the north, on account of segregation. The colored and white were together. The P. A. of W. and P. A. of J. C. had really emerged and become the United Pentecostal. But what a revival they were having there at Brother Rowe's tabernacle at Mishawaka. And I, a little curious fellow, setting on the back seat, was watching all of this. I'd never seen these things before.
There's a man setting here. I've never told this in public before. There was a man setting on one side and a man on the other, and one spoke in tongues, and the other interpret it. And they would tell different things was going to take place. Then, this one speak in tongues, and that one interpret. I thought, "My, isn't that wonderful?" I thought, "How glorious. Them must be Angels come down in a form of men."
E-327 Ну, у меня было только доллар и семьдесят пять центов, чтобы до дому доехать, и я-я мог только заправить бензобак. В ту ночь я спал на кукурузном поле. Это частично есть у меня в книге, но не все, потому что я не хотел их обижать. Итак, в тот вечер сказали: "Пусть все проповедники поднимутся на платформу". Я был на платформе, тогда я был самым молодым проповедником там.
Итак, на следующее утро меня попросили подняться проповедовать. Я спрятался. Знаете, чернокожий мужчина сказал: "Вот он!" Вы помните эту историю, как он разоблачил, что я там сидел.
E-327 Well, I only had a dollar and seventy-five cents to come home on, and I--I--I just could get a tank of gas. I slept in a cornfield that night. I've got part of it in a book, but not all of it, 'cause I didn't want to hurt their feelings. And so, that night they said, "All preachers come to the platform." I was on the platform; I was the youngest preacher there then.
So the next morning, they asked me to come to preach. I hid. You know, the colored man said, "Here he is." You remember the story of it, when he exposed me setting there.
E-329 Итак, в тот день после проповеди, прохаживаясь, я подумал: "Вот бы мне только найти тех двух мужчин!" Они заправляли собранием. Один поднимался и белел в лице, он говорил на языке. А другой это истолковывал и говорил слова: "Так говорит Господь: 'Здесь есть такой-то человек, по имени Такой-то, которому следует сделать это и то-то'." Брат, это была правда. И другой вставал и говорил на языке, а тот истолковывал.
Я подумал: "О-о, вот это да, разве это не чудесно!" Итак, в тот день я размышлял, я вышел и помолился. И я подумал: "Господь, сделай это для меня снова". Я не знал, как это назвать (видения).
E-329 And so after preaching that day, walking around, I thought, "If I could only get to those two men, they led the meeting." One would raise and turn white in the face; he'd speak in tongue. And the other would interpret it and give the words, "THUS SAITH THE LORD, there's a certain-certain person here, by the name of Certain-certain, that should do this and certain-certain." Brother, it was the truth. And the other one would rise and speak in tongues, and he would interpret.
I thought, "Oh, my, isn't this wonderful." So that day I thought. I went out and prayed. And I thought, "Lord, you do that for me again." I didn't know what to call it: visions.
E-331 Я вышел и молился, и просил Господа помочь мне, и я обошел вокруг здания, и случайно наткнулся на одного из них. И я...Господь дает мне возможность кое-что узнавать. Я пожал ему руку и сказал: "Здравствуйте!"
Он сказал: "Здравствуй! Как тебя зовут?"
И я сказал: "Бранхам".
"А-а, — сказал он, — ты тот молодой парень, который сегодня утром проповедовал".
Я сказал: "Да, сэр".
И когда я завел с ним разговор, я уловил его дух. И он был истинный Христианин, просто настоящий Христианин, брат. Я имею в виду, он был верующим. Я подумал: "О-о, разве это не чудесно!"
E-331 I went out and prayed, and asked the Lord to help me, and I went around the building, and I happened to run into one of them. And I... The Lord give me a way of knowing things. I shook his hand; I said, "How do you do?"
He said, "How do you do. What's your name?"
And I said, "Branham."
"Oh," he said, "you're the young fellow that preached this morning."
I said, "Yes, sir."
And while I got in conversation with him, I caught his spirit. And he was a genuine Christian, just a pure Christian brother. I mean, he was a believer. I thought, "Oh, isn't this wonderful."
E-333 И где-то через час там, около машины, которая казалась большущей машиной (на ней сзади было написано "Только Иисус"), и там стоял другой мужчина. И я подошел и сказал: "Здравствуйте, сэр!"
Он сказал: "Здравствуй!" Сказал: "Ты — Брат Бранхам, который говорил сегодня утром".
Я сказал: "Да, сэр, это я". Я сказал: "Слушайте, мне очень понравились те великие дары Божьи, которые действуют в вас, в двух братьях".
Он сказал: "Благодарю, мистер Бранхам". И я начал чувствовать его дух, пришло видение. И если я когда-нибудь и говорил с лицемером, то это был один из них. Его жена была темноволосой женщиной. Он жил с блондинкой, имел от нее двух детей. Он был никакой не Христианин.
E-333 And about a hour from then, out there near the car, which was looking on a great big car (had "Jesus Only" wrote on the back of it), and standing out there stood the other man. And I went out and I said, "How do you do, sir?"
He said, "How do you do." Said, "You're Brother Branham that spoke this morning."
I said, "Yes, sir, I am." I said, "Say, I enjoy them great gifts of God that works in you two brethren."
He said, "Thank you, Mr. Branham." And I begin to feel his spirit; a vision come. And if I ever talked to a hypocrite, there was one of them. His wife was a black-headed woman. He was living with a blond-headed woman, had two children by her. He was no more a Christian than nothing in the world.
E-337 Потом я сказал: "Куда же я попал? Я думал, что был среди Ангелов, а теперь я, должно быть, среди бесов. Что-то произошло! Вот один был истинным Христианином; и тот же самый Дух, сходивший на этого человека, сходил на того человека". Я сказал: "Теперь я совсем запутался". И я не знал, что делать. Я вопиял и умолял Господа. Я не знал, что принять.
Они уже собирались меня...спросили меня, когда я вошел, "получил ли я Святого Духа?" Я сказал: "Нет, сэр, не так, как вы получили".
Сказал: "Ты когда-нибудь говорил языками?"
Я сказал: "Нет, сэр".
Сказал: "Тогда ты Его не получил".
Так что я сказал: "Я...Ты, возможно, прав, мой брат; может быть, я не получил, потому что у меня нет того, что вы имеете". А потом я и рад был, что не имел.
Так что потом я за этим наблюдал, и я увидел, как это двигалось.
E-337 Then I said, "What have I got into? I thought I was in Angels, and now I must be in demons. Something's happened. Here was one, a genuine Christian; and the same Spirit falling on this man was falling on this man." And I said, "Now I'm all confused." And I didn't know what to do. I cried and begged to the Lord. I didn't know what to accept.
They was about to get me to--asked me if I'd received the Holy Ghost, this guy did. And I said, "No, sir, not the way you got it." Said, "Did you ever speak with tongues?" I said, "No, sir." Said, "Then you haven't got It."
So I said, "I... You're probably right, my brother; maybe I haven't, 'cause I don't have what you have." And after while I was glad I didn't.
So then I watched that, and I seen the way that was moving.
E-341 Итак, однажды я был здесь в молитве, много лет назад. Я скажу вам, почему...за кого я молился, за Роя Дэвиса. И я был здесь в молитве, потому что он назвал меня "марионеткой", и я молился, чтобы Бог простил его за это. И у него тогда был печатный станок, выпустил газету. И через пару вечеров после этого тот станок загорелся и сгорел, когда они на нем работали.
Итак, я стоял там, в старой пещере за мельницей Грина. И я вышел там, (я молился, пробыл там два дня), и я положил Библию на старое бревно, которое я показал недавно Брату Вуду, положил Библию, сел верхом на бревно. И подул ветер, и я подумал: "Столько просидел в этой пещере, почитаю-ка я немножко". Так что я взял Библию и начал читать, и она была открыта именно на этой главе. Ну, я начал читать, и тогда я начал задумываться, видите:
Ибо невозможно — однажды просвещенных,...соделавшихся причастниками Духа Святого,
...вкусивших благого слова Божия и...будущего мира,
И отпадших,...обновлять себя покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и выставляют Его на открытый позор. [Перевод с английского-Пер.]
E-341 So one day I was out here praying, long ago. I'll tell you why--who I was praying for, was Roy Davis. And I was out here praying, because he had called me a puppet, and I was praying for God to forgive him for it. And he had a press back there, that wrote a paper. And that press caught afire and burnt down a couple of nights after that, while they were running it.
And so I was standing back there in an old cave behind Green's Mill. And I walked out there, and I was praying, been back there two days; and I laid my Bible down on an old log where I showed Brother Wood not long ago, laid my Bible down; I set a-straddle the log. And the wind blowed; I thought, "Been so long, back in that cave, I'd just read a little." So I took ahold of the Bible and begin to read, and this was the chapter it was on. Well, I begin to read, and I begin to wonder then. See?
For it is impossible for those who were once enlightened,... made partakers of the Holy Spirit,... tasted the good word of God, and... the world to come,
If they shall fall away, to renew themselves... to repentance; seeing that they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
E-343 Я подумал: "Вот то Писание". Но что-то не покидало меня. Потом я начал думать: "Вот что он говорил еще здесь, в начале: 'Не станем полагать мертвое основание покаянию (в начале). Не станем полагать основания покаянию', а здесь он говорит: 'Нов-...снова обновлять себя покаянием. Но давайте поспешим к совершенству, оставляя все это позади'." Потом я начал читать, потом я прочитал следующий стих:
Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословения от Бога;
А производящая терния и волчцы — отвержена [Синод. пер. "негодна".-Пер.] и близка к проклятию, которого конец — сожжение.
И когда я это прочитал, Нечто просто потрясло меня. И я подумал: "Господь, это не относится к Рою Дэвису. Для чего Тебе это делать?"
E-343 I thought, "There's that Scripture." But something hung with me. Then I begin to think, "Here's where he talked back here and beginning, 'Not laying the dead foundation of repentance (at the beginning). Not laying the foundation of repentance,' and here he says, 'New--renewing themselves back to repentance... But let's go on to perfection, laying these things in the back.'" Then I started reading; then I read the next verse:
For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessings from God.
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
And when I read that, Something just shook me. And I thought, "Lord, that don't pertain to Roy Davis. Why would You do that?"
E-345 И я начал переворачивать на другую страницу, и мне пришлось снова к Этому вернуться: "Невозможно — однажды просвещенным".
"Снова прочитай Это!"
Потом я подумал: "Господь, что же это? Что Ты хочешь сказать, Господь?"
И я повернулся, и вернулся в свою пещеру помолиться об Этом. И когда я это сделал, я увидел вращающуюся землю. И вся она была очень хорошо вспахана, вся земля. И я увидел, как шел человек в белом, у него в руке была сумка. Он сеял семена, когда шел, он прошел и скрылся за горизонтом земли. И как только он ушел, появился парень, одетый в очень темную одежду, ловкий хитрец, прокрадывался вот так, оглядывался. И у него были семена, и он что-то разбрасывал позади него, когда шел по земле; осторожно оглядывался и разбрасывал. Я стоял и смотрел видение.
После того как он ушел, земля повернулась, и там был очень большой урожай, и это был урожай пшеницы. И среди пшеницы были сорняки, колючки и прочее.
E-345 And I started to turn another page, and I had to go back to It again, "It is impossible for those which were once enlightened."
"Go through It again."
Then I thought, "Lord, what is this? What do You mean, Lord?"
And I turned, and went back into my cave to pray over It. And when I did, I saw a world turning. It was all disked up, real nice, the whole world. And I saw a man in white going around, he had a bag in his hand. He was sowing seeds as he went around; he went around the curvature of the earth. And as soon as he got around, here come a guy dressed in real black clothes, a slick-looking fellow, slipping along like this, looking. And he had a seed, and he was throwing something behind it, as he went around the earth, watching everybody and throwing. I stood and watched the vision.
After he had gone, the world turned around, and there was a great, big crop, and it was of wheat. And there was weeds, cockleburs, and things in the wheat.
E-349 Наступила засуха. И, о-о, как та пшеничка повесила свою головку и жаждала воды. Колючка повесила свою голову, и она жаждала воды. Все молились о дожде. И чуть позже появилась большая туча, взяла и полила всю землю. И маленькая колючка воспрянула, начала восклицать: "Слава Богу! Аллилуйя! Слава Господу!"
И пшеничка, она воспрянула и начала восклицать: "Слава Богу! Слава Господу!"
И вот тогда-то мне вспомнилось Писание, которое находится в Евангелии от Матфея, 5-й главе и 45-м стихе. И послушайте, что сказал Иисус в Матфея 5:45. И слушайте внимательно, когда будем сейчас читать. Матфея, 5-я глава и 45-й, 46-й стих; 44-й для начала:
А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас и благотворите ненавидящим вас, и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
Да будете...призваны...Да будете сынами Отца вашего Небесного; ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
E-349 There come a drought. And, oh, how that little wheat hung its little head over and was thirsting for water. The little cocklebur had its head hung over, and it was thirsting for water. Everybody was praying for rain. And after while, along came a big cloud and just watered the whole earth. And the little cocklebur jumped up and begin to shout, "Glory to God. Hallelujah. Praise the Lord."
And the little wheat, it jumped up and begin to shout, "Glory to God. Praise the Lord."
And then the Scripture come to me, which is found in the Book of Matthew the 5th chapter and the 45th verse. And listen to what Jesus said in Matthew 5:45. And listen close now as we read. Matthew the 5th chapter and the 45th, 46th verse; 44th to begin at.
But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, and do good to them that hate you, and pray for them that despitefully use you, and persecute you;
That you may be... call... you may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on... evil and on... good, and sendeth rain on the just and... the unjust.
E-352 Итак, вы видите, от того же самого дождя, от которого растет пшеница, растет и колючка. И, поэтому, у меня сложилась картина. [Брат Бранхам шесть раз стучит по кафедре-Ред.] Вот вам плотской исповедующийся, который прямо в церкви, но его плоды...Он может восклицать, прыгать, танцевать, говорить языками, но его плоды: он — колючка. И есть другой, у которого тот же самый Дух, Святой Дух может сойти прямо в группе людей, и лицемер может восклицать за счет Святого Духа, точно так же, как колючка может жить за счет посылаемого дождя. Вот о чем здесь говорит Павел. Но колючке невозможно стать пшеницей, или пшенице — колючкой! Вы понимаете?
Ибо невозможно — однажды просвещенным, и ставшим причастниками дара Духа Святого,
И вкусившим благого слова Божия и силы будущего мира,
...отпасть, чтобы опять обновлять себя... (Послушайте, что он сказал!)
Ибо дождь многократно сходит на землю, чтобы поливать ее и возделывать ее здесь, и приготовить ее,
А та, что с терниями и волчцами, близка к отвержению.
Так вот, посему, оставивши принципы и учения Христовы, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание покаянию и мертвым делам для Бога, и вере и так далее,
И учениям о крещениях,...возложениях рук и прочее.
E-352 So, you see, the same rain that makes the wheat grow, makes a cocklebur grow. And therefore, I got the picture. There's your carnal confessor that's right in the church, but his fruit... He might shout, and jump, dance, speak with tongues, but his fruits, he's a cocklebur. And there's the other one that's got the same Spirit.
The Holy Spirit can drop right in a bunch of people and a hypocrite can shout by the Holy Spirit just the same as a cocklebur can live by the rain that's sent. That's what Paul's speaking of here. But it's impossible for a cocklebur to become a wheat or a wheat a cocklebur. You get it?
For it is impossible for those who've been once enlightened and have partaken of the gift of the Holy Ghost and tasted the good Word of God, and the power of the world to come, to fall away to renew themselves again.(Listen what he said.)
For the rain comes oft upon the earth to water it and to dress it here, and prepare it, but which is thorns and thistles is nigh unto rejecting.
Now, therefore, leaving the principalities and doctrines of Christ, let us go to perfection; not laying again the foundation of repentance and dead works towards God, and faith... (and so forth)...
... and doctrines of baptisms, layings on of hands... (and things)...
E-353 Видите, плотскому верующему еще в те времена, точно как и сегодня, нравится говорить: "Ну, я принадлежу к церкви. Я покаялся. Я-я пришел, я исповедался. Я был крещен". Видите, они полагаются на те плотские реформации. И что это делает? Это производит колючки!
Что же делает совершенство? Это пшеница! Пшеница — это Божье Слово. Он использует это в качестве Своего Слова. Это Семя. Оно порождает.
Все зависит от того, какое семя посеяно в вашем сердце. Если вы приходите в церковь только потому, что вы боитесь ада, если вы присоединяетесь к церкви потому, что не хотите-не хотите попасть в ад, то вы так и остаетесь колючкой. Если вы-если вы присоединяетесь к церкви только для того, чтобы быть популярным, вы остаетесь колючкой. Если вы исполнили все эти формальности, которые надо исполнить, и это все, что у вас есть, то вы по-прежнему колючка.
Но настоящий, истинный Христианин стремится к совершенству, пока этот мир не станет мертвым, и вы станете новым творением во Христе Иисусе. Тогда такому человеку никогда невозможно пасть. Так Библия говорит. Видите, как это соответствует остальному Писанию? Видите, как Она ставит там все по местам?
E-353 See, the carnal believer back in those days, just like it is today, likes to say, "Well, I belong to church. I've repented. I--I come up; I made a confession. I've been baptized." See, they lay to those carnal reformations. And what does it do? It produces cockleburs.
What does the perfection do? It's the wheat. The wheat is God's Word. He's uses it as His Word. It's a Seed. It brings forth.
It depends on what seed's sowed in your heart. If you come to church just because you're afraid of hell, if you join church because you don't want--you don't want to go to hell, you're still a cocklebur. If you--if you join church just to be popular, you're still a cocklebur. If you done all these formal things that's to be done, and that's all you got, you're still a cocklebur.
But a real, genuine Christian presses towards perfection until the world is dead and you become a new creature in Christ Jesus. Then it's impossible for that man to ever fall. That's what the Bible says. See how that compares with the rest of the Scripture? See how it lays it right in there to its place?
E-357 Как же в Ней может говориться: "Человек, который однажды был спасен, никогда не может быть потерян", а смотришь сюда и говориться: "Но если ты потерян или богохульствуешь, то невозможно"? Безусловно, если ты богохульствуешь, то ты не Христианин.
"Никто, говорящий Духом Божьим, не произнесет проклятия на Иисуса". Святого Иоанна 4...точнее, 1 Иоанна 4. Никто, говорящий Духом Христа, не назовет Иисуса "проклятым". Всякий Дух от Бога, Который в Христианской Церкви, соглашается со всем, что сказал Бог.
Мы читаем здесь и говорим: "Он был изранен за грехи наши. Его ранами мы исцелены".
Старый плотской разум говорит: "Дни чудес прошли. Я Доктор Джоунс!" Видите? "Никакого Божественного исцеления нету. Искренней религии не существует. Вы кучка взвинченных. Вы эмоциональные. Видишь, вот и все. Ничего в этом нет. Мы — пресвитериане. Мы — лютеране"; или кто бы там ни был. "Мы знаем, на чем стоим".
E-357 How can It say here, "A man that's once saved can never be lost" and come over here and say, "But if you are lost or blaspheme, it's impossible..." Sure, if you're a blasphemer, you're not a Christian.
"No man speaketh by the Spirit of God calleth Jesus accursed." St. John 4--or I John 4. No man speaking by the Spirit of Christ, calls Jesus accursed. Every Spirit of God that's in the Christian Church agrees with everything God said.
We read here and say, "He was wounded for our transgressions. With His stripes we're healed."
The old carnal mind say, "Days of miracles is past. I'm Dr. Jones." See? "There's no such a thing as Divine healing, no such thing as heartfelt religion. You was just worked-up. You're emotional. See, that's all there is to it. There's nothing to it. We are Presbyterians. We're Lutherans," or whatever it is. "We know where we're standing."
E-361 Но что говорит Дух Божий? Иисус Христос тот же вче-..."АМИНЬ!" — говорит Дух Божий. Он сразу же соглашается со Словом. Да, господа, тут же. Теперь понимаете, что я имею в виду?
"Эти плотские реформы порождают смерть", — сказал Павел.
Но куда пришла Жизнь, это совершенство: "Слышащий Слова Мои, верующий в Пославшего Меня имеет вечную Жизнь и на суд не приходит, но перешел от смерти к Жизни. Я дам ему вечную Жизнь, воскрешу его в последние дни. Все, которых Отец дал Мне, придут ко Мне, и никто из них не будет погибшим!" Не может погибнуть!
Итак, вот что это производит. Что это делает...Люди думают, что это расхолаживает людей. Брат, ты не служишь Богу под угрозой плетки. Бог не из тех, кто стегает длинным кожаным кнутом и гоняет вас. Он — Отец. Он — Любовь. Бог есть Любовь. И Библия говорит в Святого Иоанна: "Кто любит, тот от Бога".
E-361 But what does the Spirit of God say? Jesus Christ, the same yest... "Amen," says the Spirit of God. It agrees quickly with the Word. Yes, sir, it's right there. See what I mean now?
"These carnal reforms works death," said Paul.
But where Life is come, this perfection, "He that heareth My Words, believeth on Him that send Me, has Everlasting Life, and shall never come into condemnation, but's passed from death unto Life. I'll give him Everlasting Life, raise him up in the last days. All the Father's given Me will come to Me, and none of them's lost." Can't be.
So here's what it does. What it does... People thinks that that makes people loose. Brother, you don't serve God under a frown of a serpent. God's not one of these guys with a blacksnake whip, driving you around. He's a Father. He's Love. God is Love. And the Bible said in St. John, "He that loveth is of God."
E-365 Ты любишь Бога. Я бы не был, если бы я сегодня вечером пошел и-и напился...Я никогда в жизни не выпивал. Но если бы я пошел и напился, я не боялся бы, что получу порку. Я не поэтому иди-иду...не иду это делать. Я этого не делаю потому, что я люблю Его. Он любит меня. Это не дела закона, это не то, что я должен делать, это потому, что Он уже сделал что-то для меня, и я люблю Его за это. Вот вам, пожалуйста.
Так что с тем Духом внутри, Который обещал: "Я дам ему вечную Жизнь, и они никогда не погибнут". Он лгал или говорил Истину? Он говорил Истину! Итак, вы видите, как Это истолковывается? Человеку невозможно пасть после того, как он уже в благодати. Он не может! Он может упасть, конечно, но не назад к покаянию (назад в то состояние, чтобы заново переделывать прежние дела).
E-365 You love God. I wouldn't be... If I went out and--and got on a drunk tonight... I never drank in my life. But if I went out and got on a drunk, I wouldn't be afraid of getting a whipping. That isn't the reason I don't go--go--don't go do it. The reason I don't do it is because I love Him. He loves me. It's not a works of law; it's not something that I got to do; it's because He's already done something for me, and I love him for it. There you are.
So with that Spirit in there which is promised, "I give unto him Everlasting Life, and they shall never perish."... Did He lie or did He tell the truth? He told the truth. So you see how This interprets? The impossibility is for a man to fall after he's once in grace. He can't. He can fall, sure, but not back to repentance, back to the place and to do the old works over again.
E-367 Итак, вы без конца бегаете от пробуждения к пробуждению, то в одном месте, то потом в другом, разве вы не видите, что вы неустойчивые. Вы не утвержденные. И, безусловно...Вы скажете: "Брат Бранхам, я не знаю..." Безусловно, Бог не дал бы мне такого служения, какое Он дал, и позволил бы мне быть в заблуждении. И если бы это не было доказано Писанием, тогда это было бы заблуждение, но вот Писание, подтверждающее это. [Брат Бранхам три раза постучал по кафедре-Ред.]
Под Церковью никогда не подразумевалось такое место...Люди идут и присоединяются к церкви, ссорятся, грызутся, суетятся и-и все такое, и просто живут какой угодно плотской жизнью: "О-о, да, я Христианин".
E-367 So you all a-trotting from revival to revival, one place and then another, don't you see, you're not a stabled. You're not established. Now, surely... You say, "Brother Branham, I don't know if..." Surely God would not give me the ministry He has and let me be in error. And if it wasn't proven by the Scripture, then it would be error; but here's the Scripture to back it up.
The Church was never missed a place... People go and join church, fuss, fight, stew, and--and everything, and just live any kind of a carnal life, "Oh, yes, I'm a Christian."
E-369 Сегодня я услышал исповедание одной леди, которая мне рассказала, что ее муж встречается с другой. Она их ловила то в одном, то в другом месте, и та женщина говорит: "К твоему сведению, я Христианка!"
Посмотрите здесь на Джимми Осборна, проповедует тут в воскресенье утром; а в будние дни буги-вуги, рок-н-ролл и остальное.
Посмотрите на Элвиса Пресли (версия Иуды Искариота 1947 года), присоединяется к Ассамблеям Божьим, пятидесятник, говорит на языках в качестве Святого Духа; и отправил на мучение больше душ, чем все торгующие спиртным заведения за последние пятьдесят лет. Извратил разум детей-подростков по всему миру до того, что девочки хватают свое нижнее белье и бросают на платформу, чтобы он поставил автограф. Такой вульгарный, что его не показывают по телевиденью, ниже пояса, как он из-...его тело. (Святой Дух, говорение на языках в качестве доказательства.) О-о, брат, если бы это был Святой Дух, то Он бы себя так не вел. Вы прекрасно это знаете! Конечно, нет. Бог любит чистоту и непорочность, и святость.
E-369 I heard a confession today of a little lady that told me that her husband was running with a man. She's caught them place after place, and the woman says, "I'm going to let you know, I'm a Christian."
Look over here at Jimmy Osborne, out here preaching on Sunday morning; and boogie-woogie, rock and rolled and everything through the week.
Look at Elvis Presley, a 1947 version of Judas Iscariot, joins the Assemblies of God, Pentecostal, speaking in tongues for the Holy Ghost, and sent more souls to torment than all the bootleg joints there's been in the last fifty years. Perverted the mind of little teenage children all over the world, till little girls would grab off their underclothes and throw it on the platform, and him to autograph, so vulgar that they won't show him on the television from his waist down, the way he... his body. (The Holy Ghost, speaking in tongues for evidence.) Oh, brother, if the Holy Ghost was there, It wouldn't act like that. You know better than that. Certainly not. God loves cleanness and purity and holy.
E-372 Я не веду себя чисто и непорочно, и свято, чтобы сделаться Христианином, но Христос во мне живет так во мне. И я люблю Его. И если я делаю что-то неправильно, это меня осуждает, я сразу же говорю: "Боже, прости меня". Каждый день я должен просить прощения. Каждый день, что...и вам тоже приходится. Конечно, приходится.
Но вот, если вы-если вы плотские, вы просто ковыляете дальше и говорите: "А-ай, да ну, все в порядке, я принадлежу к церкви". Видите? А вы богохульствуете именно тогда, когда у вас нет Веры, которая однажды была предана святым. Тогда вы смеетесь над Этим и называете Это "злым духом". Говорите: "Это кучка святых скакунов". Тогда вы отделяете себя между благодатью и судом, тогда с вами покончено навсегда.
E-372 I don't act clean and pure and holy to make myself a Christian, but Christ in me lives that in me. And I love Him. And if I do anything wrong, it condemns me; right there I say, "God forgive me." Every day I've got to ask forgiveness. Every day that... And you do too. Certainly you do.
But now, if you're--if you're carnal, you just wade on back and say, "Oh, well, that's all right; I belong to church." See? And then when you blaspheme, is when you don't have the faith that was once delivered to the saints. Then you make fun of That, and call It an evil spirit, say, "That's a bunch of holy-rollers." Then you separate yourself between grace and judgment; then you're finished forever.
E-374 Иисус сказал: "Одно слово против Него никогда не простится ни в этом мире, ни в будущем мире". А Христианин, рожденный от Духа, не может говорить об Этом плохого, потому что Он не может, Он соглашается с Этим. Правильно.
Вот почему люди пытаются мне сказать, что тот Огненный Столп, Который является здесь, у нас, они пытались сказать, что "это дьявол", что "это просто выдумка", и все такое. Но фотоаппарат доказал, что это не так. И дела опираются в точности на Библию. Тот же самый Огненный Столп, Который встретил Павла на дороге в Дамаск, все то, что Он совершал тогда, Он делает это в точности таким же образом, по Библии. [Брат Бранхам пять раз постучал по кафедре-Ред.] Он — Христос, Сын Божий!
И когда мы рождены заново, мы имеем вечную Жизнь и не можем погибнуть. Человеку невозможно было бы пасть. Так Библия говорит.
E-374 Jesus said, "One word against It will never be forgiven in this world or the world to come." And a Christian, borned of the Spirit can't say evil about That, 'cause It can't; It agrees with It. That's right.
That's the reason people try to tell me that Pillar of Fire there that appears here with us, they try to say that was the Devil, that it was just fiction, and all this. But the camera proved that it wasn't. And the works lay right exactly on the Bible. The same Pillar of Fire that met Paul on his road to Damascus, all these things that He done back there, He's doing it just exactly the same way by the Bible. He's Christ, the Son of God.
And when we're borned again, we have Everlasting Life, and cannot perish. And it'd be impossible for a man to fall. That's what the Bible said.
E-377 Итак, слушайте, взгляните, что говорит Павел. Прочитайте сейчас все остальное и посмотрите, не звучит ли это правильно. Давайте на минутку продвинемся дальше. 8-й стих:
А производящая терния и волчцы — отвержена [Синод. пер. "негодна".-Пер.] и близка к проклятию, которого конец — сожжение. (Это неверующий.)
Теперь, следите за Павлом:
Впрочем, возлюбленные...
Это он говорит о тех, кто пытаются вернуться под закон, знаете, стараются исполнить все дела закона. Хоть они такие ритуальные, что дальше некуда, у них были крещения и возложения рук, и все эти вещи.
Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии... (вот вам, пожалуйста, теперь послушайте его)...и держитесь спасения, хотя-хотя через это и говорили так.
Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дела ваши и труды любви, которые вы оказали во имя Его, послуживши и служа святым.
E-377 Now, listen. Watch what Paul says. Now, read the rest of it, and see if that don't sound right now. Let's go on just a minute. The 8th verse...
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. (That's the unbeliever.)
Now, watch Paul.
But, beloved,...
Now, he's talking about them that's trying to get back under the law, you know, trying to do all the works of the law. Yet they're just as ritual as they can be; they had baptisms and the laying on of hands and all these things.
But, beloved, we are persuaded better things of you... (There you are. Listen at him now.)... and things that accompany salvation, though--though--through this we thus spake.
For God is not unrighteous to forget your works and labours of love, which you have showed towards his name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
E-379 Видите, о чем он говорит? Он не говорит о том, что Христиане отпадают, и невозможно вернуться. Он говорит о плотских верующих, которые исполняют форму реформации. Но он сказал: "О вас, кто рожден заново, о вас, Христиане, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии. Вы такого не говорите. Вы не живете такого рода жизнью. Вы в безопасности со Христом". Что он сказал прямо здесь? Теперь давайте снова обратимся к Евреям 10, что мы брали сегодня утром.
Тогда теперь давайте снова обратимся к Ефесянам 4:30. И давайте затронем это на минутку и посмотрим, что здесь говорится, чтобы обосновать это, чтобы сопоставить Писание с Писанием. Ефесянам 4, посмотрим, Ефесянам 4 и 30. Давайте прочитаем и посмотрим, что здесь говорится. Слушайте:
...не огорчайте Святого Духа Божия,... (Как-как мы крестились в Тело? Одним Духом!)
...не огорчайте Святого Духа Божия, Которым вы запечатлены до дня вашего искупления. [Перевод с английского-Пер.] (Правильно? Вы запечатлены в Тело Христа через Крещение Святым Духом, не от одного пробуждения до другого, но до дня искупления тела. Вот кто вы такие.)
E-379 See what He's talking about? He's not talking about Christians falling away and impossible to come back. He's talking about carnal believers who go through the form of reformation. But he said, "To you who was borned again, you who are Christian, beloved, we're persuaded better things of you. You don't say those things. You don't live that type of life. You're secured with Christ." What did he say right here? Now, let's go to Hebrews 10, where we was at this morning again.
Now, let's turn over then again, to Ephesians 4:30. And let's get this, just a minute, and watch what this says to back this up and make Scripture go with Scripture. Ephesians 4, let's see, Ephesians 4 and 30, let's read and see what It says. Listen:
... grieve not the holy Spirit of God,... (How--how we baptized into the Body? One Spirit.)... grieve not the holy Spirit of God, whereby you are sealed until the day of your redemption.
That right? You're sealed into the Body of Christ by the baptism of the Holy Ghost, not from one revival to another one, but until the day of the body redemption. That's what you are.
E-381 Так что вам невозможно быть потерянными. Вы пугаетесь; и вот почему испуг, испуг...страх сопровождает сомнение. Любовь сопровождает веру. Я люблю моего Отца. Я не боюсь Его, потому что я Его люблю. Он не причинит мне вреда, Он будет делать мне на благо. Если бы я боялся Его и: "О-о-о, я не знаю, сделает Он это или нет".
Понимаете, но если я Его люблю: "Да, Отец, я-я люблю Тебя. И я знаю, что Ты-Ты мой Отец, и Ты любишь меня, и я не боюсь, что Ты не исполнишь Свое Слово. Это Твое обетование для меня". Таким образом поступает Дух Божий.
"Но, о-о-о, если я сделал это, если я сделал то". Видите, вот вы опять переходите на законническую сторону. Никогда не переходите на законническую сторону, это отрицательное. Положительная сторона — вот что нам нужно.
E-381 So there's no way for you to be lost. You get scared; and that's the reason scare, a scare... Fear companies doubt. Love companies faith. I love my Father. I'm not afraid of Him, because I love Him. He wouldn't hurt me; He'll do good for me. If I was scared of Him, and "Oh, I don't know whether He'll do it or not.
See, but if I love Him, "Yes, Father, I--I love You. And I know You're--You're my Father, and You love me, and I'm not afraid but what You'll keep Your Word. It's Your promise to me." That's the way the Spirit of God does.
"But, oh, if I did this, if I did that..." See, there you come to the legal side again. Never go to the legal side; it's negative. The positive side is what you want.
E-384 Это уже законченное дело. Христос умер, и грех был убит, когда Он умер. И если Бог предназначил вас к Вечной Жизни: "Все, которых Отец дал Мне, придут ко Мне". Вот вам, пожалуйста, не можете быть погибшими. Вы в безопасности навсегда. "Ибо одним Духом мы все крестились в одно Тело, и одной жертвой Он навсегда сделал совершенными". Вот вам, пожалуйста. Мы никак не можем проиграть. Верно! Разве от этого вам не становится приятно?
А откуда вы знаете, что вы — Христианин? Когда ваш дух свидетельствует о Его Духе, когда любовь Божья в вашем сердце, когда вы имеете любовь, радость, мир, долготерпение, смирение, терпение, благость, кротость. Вот когда вы...плоды Духа сопровождают вашу жизнь.
Не потому, что вы можете танцевать в Духе, о-о, под этот современный ритм, громко брякают по пианино для этих всяких там танцев в Духе. Все это неплохо, но они поставили все это на ту законническую сторону. Понимаете? И поэтому они оставили Дух Божий на заднем плане.
E-384 It's already a finished work. Christ died, and the sin was killed when He died. And if God foreordained you to Eternal Life, "All the Father has given Me, will come to Me." There you are, can't be lost. You're secured forever. "For by one Spirit, we're all baptized into one body; and by one sacrifice He's perfected forever." There you are. There's no way for us to lose. Correctly. Now, don't that make you feel good?
Now, how do you know you're a Christian? When your spirit bears record with His Spirit, when the love of God is in your heart, when you have love, joy, peace, long-suffering, gentleness, patience, goodness, meekness. That's when you--the fruits of the Spirit is following your life.
Not because you can dance in the Spirit... Oh, to this modern rhythms, whoop it up on a piano to a lot of this here dancing in the Spirit. Them things are all right, but they took the whole thing over on that legal side. See? And therefore, they left the Spirit of God in the back.
E-387 Вот почему, когда Бог начинает проявлять Себя, они сказали: "Чепуха! Мы не хотим иметь к этому никакого отношения". Они не знают Бога. Они никогда Этого не видели. Они не могут Этого понять, потому что там внутри совсем другая жизнь. Он не знает...колючка не знает, что делает пшеница. У нее совсем другая жизнь.
То же самое и с Христианином по отношению к плотскому верующему, исповеднику, который выходит и исповедует: "О-о, да, я Христианин". Во рту здоровая сигара, как техасский вол, которому рога спилили.
Женщина в шортах говорит: "О-о, да, я — член церкви. Конечно". Ваши плоды доказывают, что вы всего-навсего плотские! Правильно. Конечно же. Из этого можно сделать только один вывод: это или умственная отсталость, или на вас дух похоти. Правильно.
E-387 That's the reason when God begin to manifest Hisself, they said, "Nonsense, we don't want nothing to do with that." They don't know God. They've never seen It. They can't understand It, because there's a different life in there. He doesn't know... Cocklebur doesn't know what the wheat's a doing. He's a different life.
That's the way it is with a Christian, to the carnal believer, the confessor, who goes out and confesses, "Oh, yes, I'm a Christian," a big cigar in his mouth like a dehorned Texas steer.
A woman with her shorts on, say, "Oh, yes, I'm a member of the church. Sure, I am." Your fruits prove that you're nothing but carnal. That's right. Certainly, it is. There's only one thing to allow for that: that's either mental deficiency or a spirit of lust on you. That's right.
E-390 Если вам хочется поступать, как мир, Библия говорит: "Если вы любите мир или дела этого мира, то любви Божьей даже нет в вас". Так что вот вам, пожалуйста.
Вы скажете: "О-о, в таком случае в Библии говорится, что я должен это делать". Нет, это не то. Жди, пока Христос не сделает для тебя нечто, что удалит это из тебя. Тогда ты рожден от Духа Божьего. Не что ты делаешь: это то, что Он сделал для тебя. Пока не получишь любовь, что ты перешел от смерти к Жизни. И потом наблюдай за своей жизнью, соответствует ли она. Не потому, что ты стараешься перестроить свою жизнь, но потому, что Бог приводит тебя в подчинение Его Духу. Это не вы ведете себя по Божьему пути, это Бог ведет вас по Своему Собственному пути. Не вы ведете, а Бог ведет.
E-390 If you want to act like the world, the Bible said, "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you." So there you are.
Now, you say, "Oh, the Bible said then that I must do that." No, that's not it. Stay here until Christ has done something for you that takes that out of you. Then you're borned of the Spirit of God. Not what you do, it's what He done for you, till you get a love that you've passed from death unto Life. And then watch your life, if it--if it tallies up. Not 'cause you try to make your life, but because God brings you into subjection to His Spirit. It's not you leading yourself in God's way; it's God leading you in His own way: not you doing the leading, but God doing the leading.
E-392 Итак, понаблюдайте сейчас за этим, в то время как мы приближаемся к концу. 11-й стих:
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца;
Дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетование.
Так вот, еще только одна заметка здесь:
Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,
Говоря: "истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя". (Когда Бог встретил Авраама.)
Так вот, Авраам получил завет, не имея вообще никаких заслуг. Завет был заключен с Авраамом. Это абсолютно полностью благодать! Авраам не был лучшим человеком, он не был человеком святости, он был просто обыкновенным человеком. И Бог через избрание выбрал Авраама, потому что Бог избрал его. Не потому, что Авраам этого хотел, не потому, что Авраам сделал это, не потому, что он был хорошим человеком, не потому, что у него вообще были какие-то заслуги, но это был Божий выбор! Бог взял Авраама.
E-392 Now watch this, now, just as we get down towards the end. The 11th verse...
And we desire that every one of You do show the same diligence to the full assurance of the hope unto the end:
That ye may not be slothful, but followers of them that--who through faith and patience inherit the promises.
Now, just one more remark here.
For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he swore by himself,
Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiply, I will multiply thee. (When God met Abraham...)
Now, Abraham received the covenant without any merits at all. The covenant was made with Abraham. It's absolutely grace altogether. Abraham was not a better man; he was not a holiness man; he was just an ordinary man. And God by election chose Abraham, because God elected him. Not because Abraham wanted it, because Abraham did this, because he was a good man, 'cause he had any merit at all, but it was God's choice. God took Abraham.
E-395 Как я сегодня, по-моему, сказал: "Мы выбираем себе проповедников. Мы ходим и говорим: 'Ну, один из дьяконов ушел. Давайте найдем на его место самого лучшего человека в здании. Ну, пастор ушел, давайте выясним, мы возьмем самого лучшего...'" Иногда это неправильно.
Когда они избирали человека на место Иуды, они выбрали не того человека. Они выбрали джентльмена, Матфия, великого книжника, ученого, дипломата. Сказали: "Он действительно займет это место. Ой, похоже, что он муж, что надо". Но это не было Божьим выбором. И тот взял этого человека, а он ничего для Бога не сделал.
E-395 Today, as I said, I believe, "We select our preachers. We go around and say, 'Well, one of the deacons quit. Let's find the best man in the building to take his place. Well, the pastor quit; let's find out, we get the best...'" Sometimes that's not right.
When they selected a man to take Judas' place, they got the wrong man. They got a gentleman, Matthias, a great scribe, a scholar, a diplomat. They said, "He'll just take the real place. Boy, he looks like a real man." But it wasn't God's choice. And he took this man, and he never done nothing for God.
E-397 Но Бог выбрал какого-то вспыльчивого еврея с крючковатым носом, который шел туда с таким лицом..."Я пойду, и я арестую их!"
Бог сказал: "Я в нем что-то вижу. Я его использую".
И Бог явился перед ним там в том большом Свете, и он сказал: "Кто Ты, Господи?"
Сказал: "Я Иисус. Ведь трудно тебе идти на рожон. Что ты гонишь Меня?" И тому подобное, и Бог взял того человека и сделал его одним из величайших мужей, которые когда-либо были на лице земли со времен Иисуса Христа. Это был Божий выбор.
Сегодня мы сами пытаемся сделать выбор. Вы, церкви, вы посылаете этого человека сюда, а того человека сюда. Это не должно делаться таким образом. Бог дает водительство. Это Бог во всем, через все, над всем. Не какой-то документ какой-то церкви, но что об этом сказал Бог — вот что имеет значение.
E-397 But God took a choice of a little old high-tempered, hook-nosed Jew that come down there with his face all... "I'll go down, and I'll arrest them."
God said, "I see something in him. I'll use him."
And God's appeared before him in that big Light there, and he said, "Who are You, Lord?"
Said, "I'm Jesus. Why, it's hard for you to kick against the pricks. Why you persecuting Me?" like that. And God took that man and made him one of the greatest men that's ever hit the face of the earth since Jesus Christ. That was God's choice.
Today we try to make a choice. You churches, you send this man here and that man here. It's not supposed to be done that way. God does the leading. It's God in all, through all, over all. Not what some document of some church; it's what God said about it, what makes the difference.
E-402 Заметьте! Бог дал обетование Аврааму без условий. И теперь, подождите, Аврааму ничего не надо было делать. Бог сказал: "Я уже это сделал".
Бог дал обетование Адаму, сказал: "Адам, если ты не будешь прикасаться к этому, то будешь жить всегда. Но в день, в который вкусишь от него, в тот день ты умрешь".
Адам сказал: "Все-таки интересно, что же все это значит?" Он идет и съедает, все портит.
Каждый раз, когда Бог заключает...человек заключает завет с Богом, или Бог с человеком, человек нарушает свою сторону. Так что Бог должен был что-то сделать, потому что Он увидел, каков человек. И они были предназначены, они были избраны, и Бог должен был что-то сделать. Так что Бог сошел и заключил Свой завет с Авраамом без условий. Если бы он не был без условий, Авраам пропал бы давным-давно. [Брат Бранхам два раза постучал по кафедре-Ред.]
E-402 Notice. God made the promise to Abraham, unconditional. And now, wait. Abraham did not have to do one thing. God said, "I have already done it."
God made a promise to Adam, said, "Adam, if you'll not touch this, you'll live forever. But the day you eat thereof, that day you die."
Adam said, "I just wonder what it's all about anyhow?" He goes over and eats it, tampering.
Every time that God make--a man makes his covenant with God, or God with a man, the man breaks his part. So God had to do something, because He seen what man was. And they were foreordained; they were elected, and God had to do something. So God came down and made His covenant with Abraham, unconditionally. If it wouldn't have been unconditionally, Abraham would've been lost a long time.
E-406 Посмотрите, как он сидел там, в Гераре, отступник, говорил ложь. И отдал свою жену другому мужчине, чтобы спасти свою шкуру. Вот это мужчина! Сидел там и отступничествовал! Бог говорил ему, сказал: "Не уходи отсюда. Оставайся здесь". Голод выдворил его. Он поплелся туда, где было полегче жить. Вы знаете, что происходит с человеком, когда он выбирает легкую дорогу!
Он прибрел туда, где "травка была зеленее". И когда он туда добрался, он сказал тому царю, что его жена была его "сестрой", чтобы спасти свою собственную шкуру. Так вот, это была ложь. И любой мужчина, который возьмет свою жену и отдаст ее другому мужчине, чтобы спасти свою шкуру...Вот он, сидел там в шатерчике, отступник, говорил ложь, и напрочь вне своего...полностью отрезан от обетования и остального, но он по-прежнему был Божьим пророком.
E-406 Look at him setting down there at Gerar, backslid, telling a lie, and give his wife over to another man to save his own skin. What a man. Setting out there and backslid... God told him, said, "Don't you leave up here. Stay up here." The famine run him out. He wandered down to where it was easier going. You know what happens to a fellow when he takes the easy road.
He wandered out, down there where the grass was greener. And when he got down there, he told that king that his wife was his sister to save his own hide. Now, that was a lie. And any man would take his wife and give her over to another man to save his hide... There he was, setting out there in a little tent, backslider, telling a lie, and plumb out of his--cut altogether away from the promise and everything, but he was still God's prophet.
E-408 А тут Авимелех, он был хорошим, святым человеком. Конечно, каждый вечер читал молитвы. Нашел эту столетнюю старушку, пришедшую туда красивой и вновь молодой. Он сказал: "Вот это девушка, которую я ждал, так что на ней я и женюсь".
Авраам сказал: "Пожалуйста, бери ее, она — моя сестра. Она..."
"Это мой брат".
Так что он забрал ее туда и повелел женщинам хорошенько умыть ее и-и надеть красивую одежду, и нарядить ее, как-как принцессу. И он прочитал молитвы, и растянулся на кровати, задрал ноги и сказал: "Завтра я женюсь на той красивой евреечке, на сестре того-того парня. О-о, это будет чудесно. О Господь, Ты знаешь, как я люблю Тебя. Так точно, чудесно".
А Бог сказал: "Ты все равно, что покойник". [Брат Бранхам откашливается-Ред.] Извините меня.
Авра-...Ведь Авраам сидел там и лгал, отступил. А вот этот человек — честный и праведный, и справедливый. Он сказал: "Господь, ведь Ты же знаешь прямоту сердца моего. Не сказал ли он мне, что это его 'сестра'?"
Сказал: "Я знаю прямоту сердца твоего. Поэтому Я и удерживаю тебя от греха предо Мною. Правильно. Я знаю прямоту сердца твоего, но ее муж — Мой пророк". Аллилуйя! О-о, если это не благодать, то что? "Отступник, соврал и сидит там, но это все равно Мой пророк! Ну-ка возьми приношение и пойди к нему, и верни его жену, иначе ты — мертвец. Я больше не услышу твоих молитв, пусть он помолится за тебя". Аминь! [Брат Бранхам три раза хлопает в ладоши-Ред.] Вот вам, пожалуйста: [Брат Бранхам пять раз стучит по кафедре.] "Это Мой пророк!"
E-408 And there was Abimelech; he was a good, holiness man. Sure, said his prayers every night. Found this grandma, of a hundred years old, come down there, beautiful and young again, he said, "That's the girl I've waited for, so I'm just going to marry her."
Abraham said, "You can have her; she's my sister."
She... "That's my brother."
So he takes her over there and has the women to wash her all up, and--and put on nice clothes, and fix her up like a--like a princess. And he said his prayers, and stretched out on the bed, and turned his feet up, and said, "Tomorrow, I'll marry that beautiful Hebrew girl, that--that boy's sister out there. Oh, it'll be wonderful. O Lord, You know how I love You. Yes, sir, wonderful."
And God said, "You're just as good as a dead man." Pardon me. [Brother Branham clears his throat--Ed.]
Abra... Why, Abraham was setting over there lying, backslid. And here was this man, a honest and just and upright man. "Why," he said, "Lord, You know the integrity of my heart. Did not he tell me that was his sister?"
Said, "I know the integrity of your heart. That's the reason I'm keeping you from sinning against Me. That's right. I know the integrity of your heart, but her husband is My prophet." Hallelujah. Oh, if that ain't grace, what is? "Backslid, telling a lie, and setting out there, but that's still My prophet. You take an offering, and go to him, and take his wife back, or you're a dead man. I won't hear your prayers no more; let him pray for you." Amen. There you are, "That's My prophet."
E-414 Теперь, вы скажете: "О-о, хотелось бы мне быть Авраамом". Если мы умерли во Христе, то мы — Семя Авраама и наследники согласно обетованию. Правильно, так Библия говорит. Хотите Это прочитать? Ведь Библия говорит, что-что обетование не было только Аврааму и его потомкам. Как вы...У Авраама было много потомков, конечно, много детей. Измаил был его ребенком. У него было семь или восемь детей после смерти Сарры от другой, Хеттуры. Но, посмотрите, тем семенем был обетованный, которым был Исаак, а через Исаака пришел Христос, через Христа пришли мы. Обетование безусловное!
Так вот, что насчет Авраама? Ведь с ним было бы покончено, ему было бы невозможно когда-либо снова вернуться. Конечно, Саулу было бы невозможно когда-либо снова вернуться, если Писание надо было бы читать таким образом. [Брат Бранхам семь раз стучит по кафедре-Ред.] Понимаете? Но это не так! Божье обетование пребывает навсегда!
E-414 Now, you say, "Oh, I wish I'd have been Abraham." If we are dead in Christ, we're Abraham's seed and are heirs according to the promise. That's right. That's what the Bible said. Would you like to read it? Why, the Bible said that--that the promise was not only to Abraham and his seeds, like you... Abraham had many seeds, sure, many children. Ishmael was his child. He had seven or eight children after Sarah died by another one, Keturah. But look, the seed was the promised one, which was Isaac, and through Isaac came Christ; through Christ came us. The promise is unconditionally.
Now, what about Abraham? Why, he'd have been done; it'd been impossible for him to ever get back again. Sure, it'd been impossible for Saul to ever get back again, if that you'd have to read the Scripture that way, See? But it wasn't. God's promise endures forever.
E-416 Давайте здесь на минутку прочитаем, я хочу, чтобы вы Это прочитали. Я хочу, чтобы вы открыли Галатам 3:16 и прочитали это, и посмотрели сейчас, каково обетование, и увидели, что, если...являемся мы Его обетованием или нет; 3:16. Послушайте здесь! Хорошо, я прочитаю также 15-й стих:
Братия! говорю по рассуждению человеческому: даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему.
Но Аврааму и семени его... (семени: се-мя) ...семени его дано было обетование. (Аврааму и его Семени)... (Теперь смотрите внимательно!) Не сказано "и потомкам" (множественное число), как-бы о многих, но...об одном: "и семени твоему", которое есть Христос.
Тогда Христос был Семенем Авраама, и мы, мертвые во Христе и крещенные в Его Тело, являемся Семенем Авраама и наследниками обетования. Тогда как же...Как же вы собираетесь отпасть, если Бог дал обетование вам? Как же вы собираетесь отступить и уйти прочь, и быть вынужденными пойти за это в ад?
E-416 Let's read here just a minute. I want you to read It. I want you to get Galatians 3:16, and read this and see now what the promise is, and see what if--if we are His promise or not: 3:16. Listen here. All right, I'm going to read the 15th verse too.
Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, Yet if it is confirmed, no man disannulleth, or addeth thereunto.
Now to Abraham and his seed... (seed, s-double-e-d)... to his seed were the promise made. (To Abraham and his seed. Now, watch.)
He saith not, And to thy seeds... (plural),... as of many; but as... one, And to thy seed, which is Christ.
Then Christ was the Seed of Abraham, and we being dead in Christ and baptized into His body, we are Abraham's Seed and are heirs of the promise. Then how's it... How are you ever going to fall away, if God made the promise to you? How are you going to ever backslide, and go away, and have to go to hell for it?
E-418 Вот, вы скажете: "Так мы можем отступить?" Конечно! И когда отступите, вы получите хорошую взбучку, не беспокойтесь. Авраам ее получил, и все остальные получили, и вы ее получите. Не думайте, что это дает вам право грешить; это не так. Вы поплатитесь за все, что вы делаете. Вы пожнете то, что посеяли. Один разок согрешите и пожнете целое корыто. Правильно. Но, брат, это не значит, что ты погибший. Совершенно верно. Авраам пожал именно то, что он посеял. Правильно. Но он все равно был спасен.
Завет, который Бог заключил с Израилем: они лишились своего наследия, они лишились обетованной земли (и отправились в Египет), но они не лишились своего завета. Бог сказал: "Я помню Мое обетование Аврааму. Я помню его, и Я сошел избавить Мой народ. Пойди туда, Моисей, и скажи фараону, что Я сказал: 'Отпусти Мой народ'. Я помню, что Я дал обетование Аврааму и его семени".
E-418 Now, you say, "Well, can't we backslide?" Absolutely. And when you backslide, you're going to get it; don't you worry. Abraham got it, and the rest of them got it, and you'll get it. Don't you think it gives you a right to sin; it doesn't. You'll pay for everything that you do. You'll reap what you sow. You do one little sin, and you'll reap a whole washtub full. That's right. But, brother, that don't mean to say that you're lost. That's exactly right. Abraham reaped exactly what he sowed. That's right. But he was still saved.
The covenant that God made with Israel, they lost their in-heritage; they lost the promised land, and went down into Egypt, but they hadn't lost their covenant. God said, "I remember My promise to Abraham. I remember it, and I've come down to deliver My people. Go down there, Moses, and tell Pharaoh I said, 'Let My people go.' I remember I made a promise to Abraham and to his seed."
E-420 То же самое и с нами. Так что, если вы умерли, и ваша жизнь сокрыта в Боге через Христа, то ничто на свете вас не тронет. Так вот, вы можете пойти и поступить неправильно, но если вы действительно, поистине дитя Божье, и вы видите, что сделали ошибку, вы поднимитесь и снова попытаетесь. Правильно, и вы не будете лежать на месте.
Но если вы трусливые, если вы — колючка, если в вас нет "подъема", вы скажете: "О-о, ладно, в Этом все равно нет ничего такого".
Царствие Божье подобно человеку, который взял невод и пошел на море, забросил его. Когда пришел, у него были черепахи, лягушки, змеи, ящерицы, пауки и рыба. Это Евангелие, когда Оно проповедуется.
E-420 That's the same thing it is with us. So if you are dead, and your life is hid in God through Christ, there's not nothing in the world can touch you. Now, you might go and do wrong, but if you're really truly a child of God and you see you've made a mistake, you'll rise and try again. That's right, and you'll not lay there.
But if you're cowardly, if you're a cocklebur, if there's no "get up" to you, you'll say, "Oh, well, there wasn't nothing to it anyhow."
E-423 Например, Господь скажет служителю, как Брату Грейему, который направился сюда. "Встань на этом углу и порыбач немного, Брат Грейем". Хорошо, он берет невод и отправляется туда, и начинает вылавливать.
- Ты куда, Брат Билл?
- Я отправляюсь в другое место забросить на этом углу.
Я вытаскиваю: "Вот они, Господь, Ты знаешь, кто они". Я снова вытаскиваю невод: "Хорошо, вот они, Господь".
Так вот, черепаха была черепахой с самого начала. Она просто попала в невод. Правильно. И таким образом люди попадаются в эмоциях: "О Аллилуйя! Аллилуйя! Слава Господу! Слава Богу! Аллилуйя!" Они просто попались в невод, вот и все.
Если в них дух той старой черепахи, не пройдет много времени, как они скажут: "Ну, говорю же тебе..." И пошла, поползла обратно.
И старая леди Рак скажет: "Но вот Это до меня никак не доходит". Видите?
Мисс Паук посидит там немного и пойдет назад "бульк, бульк, бульк": "Ну, в Этом все равно не было ничего такого". [Брат Бранхам семь раз постучал по кафедре-Ред.]
Мисс Змея скажет: "О-о, они кучка святых скакунов. Вот что Это такое, и не больше. Я пойду туда, где у них побольше мозгов". Ведь ты же от роду змея. Ты просто попалась в невод Евангелия, вот и все.
E-423 The Kingdom of God is like unto a man took a net and went to the sea, cast it in. When he come, he had turtles, frogs, snakes, lizards, spiders, and fish. That's the Gospel when it's preached.
Like the Lord will tell a minister, like Brother Graham, going up here. "Go on this corner and preach a little while, Brother Graham." All right, he takes his net and goes up there and starts seining. "Where you going, Brother Bill?"
"I'm going out somewhere else and cast on this corner."
I'm pulling, "There they are, Lord; You know what they are." I pull the net again, "All right, here they are, Lord."
Now, the turtle was a turtle to begin with. He just got caught in the net. That's right. And that's the way people get caught up in emotion, "O Hallelujah, hallelujah. Praise the Lord. Glory to God. Hallelujah." They just got caught in the net; that's all.
If that old turtle spirit's in them, it ain't going to be long, they say, "Well, I tell you..." Here he goes, creeping back.
And old lady crawfish will say, "But I just can't understand that." See?
Miss Spider will setting there a little while, she'll go plop, plop, plop, right back, "Well, there wasn't nothing in it anyhow."
Miss Serpent will say, "Oh, they're a bunch of holy-rollers. That's just all there is to it. I'll go down where they got better sense than that." Why, you're a snake to begin with. The Gospel net just caught you; that's all.
E-430 Но рыбу берут на стол Хозяина. [Брат Бранхам пять раз стучит по кафедре-Ред.] Она была рыбой с самого начала, ее Семенем была рыба. Она началась рыбой, и Бог знал Свою рыбу от основания мира. [Брат Бранхам хлопнул в ладоши.] Аллилуйя!
Помните, они там все дышат той же самой илистой водой. Они все дышат в том же самом ручье. Правильно. Мы все напиваемся от той же самой духовной Скалы. Все ели манну в пустыне (Халев и Иисус Навин ели ту же самую манну, которую-которую ели все остальные), и все они пали в пустыне. Но там было двое избранных перейти, и они перешли. Правильно.
Нам всем дано пить от того же самого Источника. Но не все пьющие спасаются. Нам всем дано восклицать вместе, нам всем дано радоваться вместе, но спасаются Избранные. Вы заметили, Там сказано: "Два духа в последние дни будут так близко, что это обмануло бы самих избранных, если возможно"? Если возможно! Видите? Вот это настоящий Дух Божий, избранные к Вечной Жизни.
E-430 But the fish is took to the Master's table. He was a fish to begin with; the seed of him was a fish. He began a fish, and God knowed His fish from the foundation of the world. Hallelujah.
You remember, they're all breathing the same muddy waters out there. They're all breathing out of the same creek. That's right. We all made drink of the same spiritual Rock. All did eat manna in the wilderness. Caleb and Joshua eat the same manna that--that the rest of them eat. And they all fell in the wilderness. But there was two elected to go over, and they went over. That's right.
We all been made to drink of the same Fountain. But not all that drink is saved. We all made to shout together; we're all made to rejoice together, but the elected is saved. Did you notice It said, "The two spirits in the last days would be so close till it would deceive the very elected if possible," if possible. See? That's the real Spirit of God, elected to Eternal Life.
E-433 Сейчас мы заканчиваем. Потом Брат Невилл начнет с того, на чем я здесь остановился. Хорошо:
Я говорю то, что завета, прежде Богом утвержденного во Христе, закон, явившийся спустя четыреста...лет...четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу. (То есть обетование, которое Бог дал Аврааму прежде, чем существовал закон.)
Ибо, если...Ибо, если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал его по обетованию. [Перевод с английского-Пер.] (Не через то, что вы делаете, не по каким-то законам, каким-то законам вашей церкви, через присоединение к церкви или какой-то другой закон; для вас это абсолютное действие Божьей благодати. Вот вам, пожалуйста.)
Следите:
Для чего же закон? Он добавлен по причине преступления, до времени пришествия семени, к которому относится обетование,... (Разве это не так же ясно, как то, что у меня на лице нос? Он был добавлен, чтобы служил до прихода Семени, Которым был Христос, Которому было дано обетование.) ...и преподан чрез Ангелов, и в руках посредника.
Но посредник при одном не бывает, а Бог один.
Так вот, я остановлюсь прямо здесь, чтобы Брат Невилл начал прямо оттуда в следующую среду.
E-433 Now, we're closing. Then Brother Neville will pick up where I leave off here. All right:
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred year... four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of non effect.
That's the promise God give Abraham, before the law ever come into existence.
For if the... for if inheritance be of the law, it is no more of the promise: but God gave it to Abraham by promise.
Not by nothing you do, not by any laws, any laws of your church, by joining church, or any other law; it's absolutely a grace act of God to you. There you are. Watch.
Wherefore then serveth the law? It was added because of transgression, till the seed should come to whom the promise was made;... (Isn't that just as plain as the nose on my face? It was added to serve until the Seed came, which was Christ, to Who the promise was made.)... and it was ordained by angels and in the hands of a mediator.
Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.
Now, I leave from right here, beginning from right there for Brother Neville, for this coming Wednesday.
E-436 Теперь вы понимаете, что мы сказали? Абсолютно невозможно зановорожденному Христианину (что...я сейчас не имею в виду, что он называет себя зановорожденным, я имею в виду настоящего зановорожденного Христианина) когда-нибудь отпасть от благодати. Он не может. Он может упасть, правильно, но он (никогда) не сможет выйти из той благодати. Авраам отпал от благодати, конечно, отпал, Бог сказал ему "оставаться там", он вышел из этого, но он вовсе не лишился своего завета. Он по-прежнему был Божьим избранным. Он был пророком, что сидел там. Он всегда был. Он всегда будет Божьим.
Так вот, заметьте, Библия говорит, что "весь Израиль спасется". Кто из вас это знает? Библия говорит: "Весь Израиль будет спасен". Итак, Израиль — это не Израиль, который по плоти, но Израиль по Духу, ибо "Дары и призвания непреложны". Разве не это говорит Библия? Следующий же стих в Галатам. Хорошо, весь Израиль спасется. Каждый из них спасен. Как мы становимся Израилем? Будучи мертвыми во Христе, принимаем Семя Авраама, и мы — наследники согласно обетованию.
Павел сказал: "Не тот Иудей, кто таков по наружности, но тот Иудей, кто внутренне таков" (обетованные), и мы — Семя Авраама по обетованию через Христа, принимая Его как своего личного Спасителя.
E-436 Now, do you understand what we have said? That it is absolutely impossible for a borned again Christian (that... I don't mean now he calls hisself borned again; I mean a real borned again Christian.) to ever fall from grace. He cannot do it. He can fall; that's right; but he cannot never get out of that grace. Abraham fell from grace; sure he did. God told him to stay there; he went out of it; but he never lost his covenant. He was still God's chosen. He was a prophet setting there. He'll always was. He'll always be God's.
Now, notice the Bible said that all of Israel will be saved. How many knows that? The Bible said all Israel's will be saved. Now, Israel is not Israel which is of the flesh, but Israel of the Spirit; for gifts and callings are without repentance. Is that what the Bible said, the very next verse, Galatians? All right, all of Israel will be saved. Every one of them is saved. How do we become Israel? Being dead in Christ, take on Abraham's Seed, and we're heirs according to the promise.
Paul said, "That which is outward is not a Jew, but that which is inwardly is a Jew (the promised ones)." And we are Abraham's Seed by the promise through Christ, accepting Him as our personal Saviour.
E-439 О-о, я надеюсь, что вы это видите. Я надеюсь, вы это понимаете (если вы немного приостановитесь на Этом). Теперь здесь мы с этим заканчиваем, потом мы начнем с Мелхиседека, что опять же возвращает к этому. Мы начнем прямо с...О-о, Это просто...все это чудесно. Но мы просто продолжаем углубляться в эти сливки.
Итак, видите, если возьмешь вот это, кажется, если читаешь это только с точки зрения наблюдений...Как один настоящий непреклонный троечник, который верит, что есть три Бога, сказал мне однажды, что: "в Матфея 3 решительно утверждается, что 'были три, три отдельных личности в Божестве'."
Я сказал: "Мне надо это увидеть".
Он сказал: "Смотри!" Стоя прямо за этой кафедрой, он сказал: "Посмотри сюда, Матфея 3". Сказал: "Когда Иисус тотчас вышел из воды, вот, открылись Ему небеса. И Он увидел Духа Божьего, как голубя. И Голос с небес говорит: 'Это есть Сын Мой Возлюбленный, в котором Мое благоволение'. И там было трое: Сын на берегу, Святой Дух посередине и Отец наверху".
Я сказал: "Брат, Писание не говорит так".
"О-о, нет, говорит!"
Я сказал: "Теперь прочитай Это снова, проверь, так ли это".
E-439 Oh, I hope you see it. I hope you get it. (If you can stay with It a little while...) Now, over in here we finish this up, then we start on Melchisedec, which brings right back in this again. We start right on over to... Oh, it's just... The whole thing is wonderful. But we just keep getting into those cream things.
Now, you see, if you took this here, look like, if you could read it just from observations... Like a real strict Trinitarian, who believes there's three Gods, told me one time, that Matthew 3 absolutely declared that there was three, three individual Persons in the Godhead.
I said, "I got to see it."
He said, "Watch." Standing right from this pulpit, he said, "Looky here, Matthew 3." Said, "When Jesus went straightway out of the water, lo, the heavens opened unto Him. And He saw the Spirit of God like a dove. And the Voice from the heavens saying, 'This is My beloved Son, in Whom I'm well pleased.' And there was three: the Son on the bank, the Holy Ghost in between, and the Father up above."
I said, "Brother, the Scripture doesn't read that."
"Oh, yes, it does."
I said, "Now, read It again, find out if It does."
E-443 Итак, вот Его картина: здесь Бог Сын; там Бог Отец; тут Бог Святой Дух, как голубь. Теперь понаблюдайте! Библия говорит, что когда Иисус был крещен: "Сын тотчас вышел из воды, вот, открылись над Ним небеса, и Голос говорит...Он увидел Духа Божьего...Духа Божьего, как голубя". Не другую личность там наверху, но этот Дух Божий был голубем (который был над Ним). И раздается Голос, говоря: "Это есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мне угодно обитать". Теперь прочитайте Матфея 3 и посмотрите, не говорится ли Там так. Видите, не три человека; вовсе нет.
И поэтому...Здесь не говорится, что человеку невозможно когда-либо вернуться, если он отступил. [Брат Бранхам три раза постучал по кафедре-Ред.] Там так не говорится. Там так не говорится. Там говорится: "Человеку невозможно вернуться, чтобы обновлять себя, после того как он уже там побывал". Он не может это сделать.
E-443 Now, here's His picture: here's God the Son; there's God the Father; here's God the Holy Ghost like a dove. Now, watch. The Bible said, when Jesus was baptized, "The Son went straightway out of the water, lo, the heavens above Him was opened, and a Voice saying of... He saw the Spirit of God, the Spirit of God like a dove," not another Person up there, but this Spirit of God was a Dove (which was above Him). And a Voice coming, saying, "This is My beloved Son, in Whom I am pleased to dwell in." Now, read Matthew 3, and see if It doesn't say that. See, not three people, not at all.
And that's the way... This doesn't say that it's impossible for a man to ever get back, that when he backslides. It doesn't say that. It doesn't say that; It says, "It's impossible for a man to ever come back to renew himself, after he's once been there." He cannot do it.
E-445 Библия говорит: "Рожденный от Бога не грешит, ибо он не может грешить. Ибо семя Божье пребывает в нем, и он не может грешить". Как я могу называться грешником, когда там лежит жертва, занимающая мое место? Как я могу умереть, когда за меня со смертью рассчитались? Как я могу умереть, когда я имею Вечную Жизнь? Как я могу? Это невозможно!
И Как я могу иметь письменное разрешение от мэра этого города "ездить по этому городу сто километров в час", а какой-то полицейский арестует меня за то, что еду сто километров в час? Как это может быть? У меня есть разрешение от мэра, где сказано, что мне можно это делать. Он не может меня арестовать. Его-его аресты, свистки и все остальное, я могу просто не обращать на это внимания. Это ничего не значит, у меня разрешение.
E-445 The Bible said, "He that's borned of God does not commit sin, for he cannot sin, for the seed of God remains in him, and he cannot sin." How can I be called a sinner when there's a Sacrifice laying there to take my place? How can I die, when death has been paid for me? How can I die when I got Eternal Life? How can I do it? You can't do it.
How could I have a written permit from the mayor of this city to run sixty miles an hour through this city and any officer arresting me for running sixty miles an hour? How can you do it? I've got a permit from the mayor that says I can do it. He can't arrest me. His--his arresting would blow the whistles and everything else, and I could just ignore it. Don't mean a thing, I've got a permit.
E-447 И тогда как я могу, после того как Христос умер за меня, и я стал Его праведностью из-за Его благодати и любви ко мне, как я могу грешить, когда между мной и Богом лежит нечто, жертва? Я не могу грешить, не могу этого делать. Бог не видит меня, Он видит Христа. Он стоит вместо меня, и когда я делаю что-то неправильно, Христос занимает мое место. Я исповедался: "Я не прав, Он прав. Господь, Ты знаешь мое сердце, Ты знаешь, от души я это говорю или нет. И я неправ, прости меня". Бог вообще этого не видит, Кровь Иисуса все время покрывает это. Тогда как же Бог может меня увидеть? Как мне может вмениться грех, когда Он не может этого сделать? Как только я это делаю, это прощается. [Брат Бранхам два раза щелкнул пальцами-Ред.] И это так.
E-447 And how can I then, as after Christ has died for me and I become His righteousness, because of His grace and love to me, how can I sin when there's something laying between me and God, a Sacrifice? I can't sin, can't do it. God never sees me; He sees Christ. He stands in my place; and when I do anything wrong, Christ takes my place. I made my confession, "I'm wrong; He's right. Lord, You know my heart. You know whether I mean it or not. And I'm wrong, forgive me." God never sees it; the Blood of Jesus got me covered all the time. Then how can God ever see me? And how can sin be--be counted to me, when He can't do it? Just as soon as I do it, it's forgiven. And that's right.
E-448 Точно как взять такую небольшую пипетку, пипетку для глаз, и наполнить ее черными чернилами, и поднять ее над ванной с отбеливателем, и просто капнуть туда, а потом попробовать найти. Это просто превращается в отбеливатель, чернила становятся отбеливателем. И именно такими ваши исповеданные грехи...Если вы во Христе, то между вами и Богом находится целая ванна с отбеливателем, и ваш грех становится праведностью, потому что там вас ожидает праведная Жертва.
Когда жизненный путь к Иордану придет,
Стихнут ветры борьбы и тоски,
И тогда одна мысль мое сердце бодрит:
Я не буду один у реки.
E-448 Just like taking a--a little dropper like this, a little eye dropper, and take it full of black ink, and hold it up over a tub of bleach, and just drop it in there, and then try to find it again. It just turns to the bleach; the ink becomes bleach. And that's what your confessed sins... If you're in Christ, between you and God is a whole tub of bleach, and your sin becomes righteous, because a righteous Sacrifice is waiting there for you.
When I come to the river at the ending of days,
And the last winds of sorrow have blown;
There is one thought that cheers me
And makes my heart glad,
I won't have to cross Jordan alone.
E-449 Вот что хорошо, только это и радует, мне не придется переходить ее...Однажды мы подойдем к концу пути, солнце откажется светить, тогда Бог позовет.
Адам протянет руку и потрясет Еву, и скажет: "Дорогая, вот оно, пора пробудиться".
Ева протянет руку и возьмет Авеля, и скажет: "Пойдем, дорогой, пора пробудиться". Авель возьмет Сифа, а Сиф возьмет Ноя, а Ной возьмет...о-о, и так далее, дальше до Авраама и далее, когда они придут. Будет великое потрясение и оживление, когда придет Сын Божий. Мы будем стоять в тот день в Его подобии.
E-449 That's one good thing; that's one good thing. I won't have to cross it. One of these days we're coming down to the end of the road; the sun will refuse to shine; then God will call.
Adam will reach over and shake Eve, and say, "Honey, here it is; it's time to wake up."
Eve will reach over, and get ahold of Abel, and say, "Come forth, darling; it's time to wake up." Abel will get ahold of Seth; and Seth will get ahold of Noah; and Noah will get ahold of, oh, on down, on down to Abraham, and down as they come. There'll be a great shaking and awakening when the Son of God comes. We'll stand in His likeness at that day.
E-452 Так вот, если вы здесь совершаете грех, вы поплатитесь за это.
Я...Просто не выходит из головы, я просто должен это рассказать. Я пробовал это сдержать четыре или пять раз. Я должен это сказать. Кто из вас помнит этого брата, пастора, который раньше был здесь, в церкви Божьей? Брат Джор-...прямо здесь. Как его звали? Работал там на Воргена. О-о, вы все...Первая церковь Божья, прямо здесь, на углу. О-о, он продавал продукцию фирмы "Роули" во времена депрессии. Настоящий, благочестивый, святой человек. Брат Смит занял там его место. Я назову его имя через несколько минут. Он был человеком, спасенным Богом.
Помните, если вы не поддаетесь исправлению и делаете что-то неправильно, будучи Христианином, Бог предупредит вас, а если вы не примете предупреждения, то Он просто заберет вас с земли. Так Он и сделал.
E-452 Now, if you commit sin here, you're going to pay for it. I'll...
It just keep coming in my mind; I've just got to tell it. I tried to quench it off four or five times. I have to say it. How many remembers this brother pastor, that used to be here at the Church of God? Brother... Right up here, what was his name? Worked for Vorgang down there. Oh, you all... The First Church of God right here on the corner... Oh, he used to sell Rawleighs in time of the--of the depression, a real, godly, saintly man. Brother Smith took his place up there. I'll call his name in a few minutes. He was a God-saved man.
Remember, if you don't walk up to the correction, and you do something wrong as a Christian, God will warn you; and then if you don't take the warning, He'll just take you right off the earth. That's what He done.
E-455 Вы помните в Библии, посмотрите на ту Коринфскую церковь. Он им говорил, какой была их позиция во Христе. Но он предупредил их о том, что произойдет, и они исправились и привели себя в порядок перед Богом.
И этот браток, он был чудесным братом, я верю, человеком, спасенным Богом. И он нашел себе работу здесь у...у Воргена. Если здесь сидит кто-то из его родных, я надеюсь, вы не подумаете, что я...Я с вами не знаком, если вы здесь сидите. Но Ремзи, Брат Ремзи, кто из вас помнит Брата Ремзи из здешней церкви Божьей? Конечно, помните, замечательный человек. И он приходил ко мне домой, и мы разговаривали, и сидели там и рыдали, и держались за руки; настоящий Христианин!
E-455 You remember in the Bible? Look at that Corinthian church. He told them what they was positionally in Christ. But he warned them of what was going to happen, and they corrected themselves, and got straightened out with God.
And this little brother, he was a wonderful little brother; I believe, a God-saved man. And he got him a job down here at the--at Vorgang's. If some of his people's setting here, I hope you don't think that I... I don't know you if you're setting here. But Ramsey, Brother Ramsey, how many remembers Brother Ramsey up here at the Church of God? Sure, you do, wonderful little man. And he used to come to my house, and we'd talk together, and we'd set there and weep and hold one another's hands: a real Christian.
E-457 Однажды я заехал туда, как раз приехал с собраний за границей, поставил машину на осмотр, Брат Ремзи сказал: "Чем могу помочь, Билли?"
Я сказал: "Проверь ее, Брат Ремзи, поменяй масло".
"Окей, — сказал он, — ладненько". Сказал: "У тебя были хорошие собрания?"
Я сказал: "О Брат Ремзи, они были чудесные". Я сказал: "Хотелось бы, чтобы ты со мной когда-нибудь съездил. Почему бы тебе со мной не съездить?"
Он сказал: "Я больше не служу Господу, Билли".
Я оглянулся, сказал: "Что ты сказал?"
Он просто сказал что-то вроде: "Я больше Ему не служу", и ушел.
И я подумал: "О-о, он просто шутит". Я пошел куда-то.
Вернулся и сел в машину. Я приехал домой и начал об этом размышлять: "Я больше не служу Господу".
Господь положил мне на сердце вернуться и снова спросить его. Так что я сказал: "Меда, присмотри тут, пока меня нет".
И я пошел и сел в машину, и поехал назад, и снова остановился, зашел к Воргену. Я сказал: "Брат Ремзи, я хочу задать тебе вопрос".
Сказал: "Давай, Билли, в чем дело?"
Я сказал: "Ты недавно сказал, что ты 'больше не служишь Господу'. Ты просто пошутил, не так ли?"
Он сказал: "Нет".
Я сказал: "Брат Ремзи, ты-ты шутишь".
Он сказал: "Нет".
Я сказал: "Разве ты не любишь Его?"
Он сказал: "Если бы я любил Его, то я служил бы Ему. Не так ли, Билли?" и ушел.
Я подумал: "Слушай, Брат Ремзи,..."
Сказал: "Я больше не хочу об этом говорить".
Я приехал домой, зашел в комнату и закрыл дверь. И, о-о, вы знаете, что такое ощущать большую тяжесть, как будто отнял у ребенка печенье или что-то такое, вы знаете. Я-я подумал: "Что? Этого не может быть. Безусловно, что-то произошло с Братом Ремзи".
E-457 One day I went into it down there, just come from overseas in a meeting, had my car checked up; Brother Ramsey said, "What can I do for you, Billy?"
I said, "Check her out, Brother Ramsey, change the oil."
"Okay," he said, "fine and dandy." Said, "You'd have a nice meeting?"
I said, "O Brother Ramsey, it was wonderful." I said, "I wish you could go with me sometime. Why don't you go with me?"
He said, "I don't serve the Lord no more, Billy."
I looked around; I said, "What'd you say?"
He just kinda said, "I don't serve Him no more," walked away.
And I thought, "Oh, he's just going on." I went on and went somewhere, come back, and got in my car. I come up home, and I begin to think about that: "I don't serve the Lord no more."
The Lord put it on my heart to go back and ask him again. So I said, "Meda, just hold the fort."
And I got in, and got in my car, and went back down, and stopped again, went into Vorgang's. I said, "Brother Ramsey, I want to ask you a question."
Said, "All right, Billy, what is it?"
I said, "You said awhile ago you don't serve the Lord no more. You was just teasing me, wasn't you?"
He said, "No."
I said, "Brother Ramsey, you--you don't mean that."
He said, "Yes."
I said, "Don't you love Him?"
He said, "If I loved Him, I'd serve Him, wouldn't I, Billy?" and walked away.
I thought, "Say, Brother Ramsey..."
Said, "I don't want to talk no more about it."
I went home, went in a room and shut the door. And, oh, you know how you feel real heavy, like you'd taken the cookies away from a baby or something, you know. I--I thought, "What? It can't be. Surely something's happened to Brother Ramsey."
E-467 И один чернокожий паренек по имени Джимми, он приходит сюда в церковь; у него одна нога...знаете, он как бы прихрамывает. Не помню его фамилии, работает там на Воргена, на аварийном тягаче. Он встретил меня и сказал: "Вы знаете, Преподобный Бранхам, — сказал он, — я не знаю, что тут с этим Доктором Ремзи". Он сказал: "Я недавно говорил ему, сказал: 'Мы все здесь боялись даже рот открыть, — сказал, — ты был благочестивым человеком'." Но сказал: "Он взял свою лицензию проповедника и подошел к корзине, и разорвал ее на кусочки, и бросил их в корзину, сказал: 'Я больше не хочу иметь с этим ничего общего'."
Он сказал: "Эй, мистер! Слушай, тебе не следует этого делать".
Он сказал: "О-о, Джим, я закончил служить Господу".
Итак, он продолжал, сказал: "Ты-ты это не всерьез".
И сказал: "Потом он говорил мне, сказал, что он собирается полировать клапаны в День труда", по-моему. "И он сказал: 'Я хочу, чтобы ты пришел и помог мне, Джим'."
Он сказал: "Я помогу тебе после того, как приду из церкви, но сначала я пойду в церковь".
Он сказал: "Вернулся туда, и мистер Ремзи полировал клапаны в своей машине, он сказал: 'Джимми, слетай через реку, пивные здесь закрыты, слетай через реку и привези мне ящик пива'."
Он сказал: "Мистер Ремзи, во многом я был виновен, но я никогда не буду виновен в том, что привозил слуге Господнему ящик пива". Он сказал: "Нет, сэр, я этого ни за что не сделаю".
А он сказал: "Да ладно тебе, купи, Джим".
Он сказал: "Мистер Ремзи, я буду полировать твои клапаны. Но если ты и купишь пиво, то ты поедешь и купишь его сам". Он сказал: "Я не собираюсь покупать слуге Господнему что-то подобное".
Так что Ремзи прыгнул в машину Джимми и поехал за реку; вернулся подвыпившим с банкой пива (пил из нее).
E-467 And there's a little colored boy named Jimmy; he comes here to church; got one leg... You know, he limps kinda. I forget his name, works down there at Vorgang's, runs a wrecker. He met me, and he said, "You know, Reverend Branham," he said, "I don't know about this here Dr. Ramsey around here." He said, "I told him the other day, said, 'we all was scared to even open our mouth around here,' said, 'you was a godly man.'" But, said, "He took his preacher's license and went over to the basket and tore them apart, and throwed them in the basket, said, 'I don't want nothing to do with it no more.'"
He said, "Hey, mister. Say, you oughtn't to do that."
He said, "Oh, Jim, I'm through serving the Lord." So he went on, said, "You--you don't mean that."
And said, "Then he told me, said he was coming down to grind his valves on a Labor Day," I believe it was, "And he said, 'Now, I want you to come help me, Jim.'"
He said, "I'll help you after I come from church, but first I's going to church."
Said he, "Went back down, and Mr. Ramsey was grinding the valves on his car; he said, 'Jimmy, slip over the river, the saloons is closed here; slip over the river and get me a case of beer.'"
He said, "Mr. Ramsey, I's been guilty of many things, but never will I be guilty of getting a servant of the Lord a case of beer." He said, "No, sir, I'll never do that."
And he said, "Well, go on and get it, Jim."
He said, "Mr. Ramsey, I grind your valves. But if you get any beer, you'll go get it yourself." He said, "I ain't going to never get a servant of the Lord anything like that."
So Ramsey jumped in Jimmy's car, and took over the river, come back, half keyed up with a case of beer, drinking it.
E-475 Он начал опускаться. Он заболел. Видите? Бог не мог к нему проговорить. Я его предупредил, я сделал все, что мог. Брат Смит ходил к нему и предупреждал его. Все старались сделать для него все, что могли. Но он все равно просто мотал головой. Что произошло? Он заболел и умер. Это говорило о том, что он был спасенным человеком. Если Бог не мог заставить его...привести его в послушание, Ему пришлось забрать его с земли и увести его Домой. Это в точности то, что говорит Библия. Это то, что Библия обещает. Если вы не поддадитесь исправлению, вам придется уйти Домой.
Так что Бог не может вас потерять после того, как Он вас спас, [Брат Бранхам два раза стучит по кафедре-Ред.] но Он может сократить здесь ваши дни и заставить вас заплатить за каждый грех, который вы совершили. Так что если вы грешите, вам придется поплатиться за то, что вы сделали. Просто запомните это.
E-475 He started going down. He got sick. See? God couldn't speak to him. I warned him. I done everything I could. Brother Smith went to him and warned him. Everybody tried to do everything they could for him. Still he just shook his head. What happened? He took sick and died. That showed that he was a saved man. If God could not make him--bring him in obedience, He'll have to take him out of the earth and bring him home. That's exactly what the Bible said. That's what the Bible promises. If you won't stand correction, you've got to come on home.
So God cannot lose you after He's saved you, but He can shorten your days here, and make you pay for every sin you've done. So if you sin, you're going to have to pay for what you've done. Just remember that.
E-477 Так вот, теперь да пребудет с вами Господь. Сегодня я верю, что Брат Ремзи был спасен. Абсолютно, я верю этому. Но он просто не захотел слушаться Бога, а поскольку он не хотел слушаться Бога, Богу пришлось увести его Домой. Это единственное, что оставалось сделать, потому что...Что это было такое? "Он навлек бы поругание и позор на Кровь, Которою он был освящен". Правильно? "И не почитал бы завет за святыню", разве это не в точности то, что сказано в этом письме к Евреям. Видите? Ему было бы невозможно погибнуть, но он навлек бы позор и бесчестье, поэтому Богу пришлось забрать его с земли и увести его Домой. Именно это и произошло.
Итак, пусть Господь благословит, пока мы склоняем на минутку головы для молитвы:
E-477 Now, now, the Lord be with you. I believe tonight, that Brother Ramsey was saved. Absolutely, I believe it. But he just wouldn't obey God, and when he wouldn't obey God, God had to bring him home. That's the only thing to do, because... What was it? "He'd bring reproach and disgrace to the Blood wherewith he was sanctified with." Is that right? "And count the covenant an unholy thing," if that isn't just exactly what this Hebrew letter said. See? It would be impossible for him to be lost, but he would bring shame and disgrace, so God would have to take him off the earth and bring him home. That's exactly what'd take place.
Now, may the Lord bless, while we bow our heads just a moment for prayer.
E-478 Святейший и благодатнейший Отец, мы действительно благодарны Тебе за обетование, которое мы имеем, что Ты никогда не оставишь нас и не покинешь нас. Ты обещал, что Ты будешь идти с нами по жизни, и в смерти Ты будешь рядом с нами. Ты обещал нам, что мы имеем Вечную Жизнь, Ты дал Ее нам даром. Мы никогда не сможем лишиться Ее: "Все, приходящие ко Мне, имеют Вечную Жизнь". А если это Вечная Жизнь, то Она не имеет конца, и Ты обещал воскресить нас в последние дни. За это мы очень благодарны. Мы благодарны, что Твое Слово учит нас этому. Это дает нам твердую надежду. Это дает нам знать, что наш Отец есть Любовь. Он любит нас, и Он избрал нас. Ты сказал: "Не вы избрали Меня, но Я избрал вас и предназначил вас". И я благодарю Тебя, Отец, что Ты так сделал. И здесь сегодня вечером сидят многие, которые были предназначены к Вечной Жизни и приняли Иисуса Христа как своего личного Спасителя, и плоды Духа сопровождают их жизнь: нежные, кроткие, смиренные, любовь, радость, мир, долготерпение, благость. Мы благодарны за них.
E-478 Now, most holy and gracious Father, we are indeed grateful to Thee for the promise that we have that You will never leave us or forsake us. You've promised You'd go with us through life, and in death You'd be near us. You've promised us that we have Eternal Life; You gave It to us freely. We can never lose It: "All that comes to Me has Eternal Life." And if it's Eternal Life, It has no end, and You promised to raise us up in the last days. To this we are very grateful. We're thankful that Your Word teaches us this. It gives us a sure hope. It makes us know that our Father is Love. He loves us, and He chose us. You said, "You have not chosen Me, but I've chosen you and ordained you." And I thank Thee, Father, that Thou has done so. And many are setting here tonight who's been ordained to Eternal Life and has received Jesus Christ as their personal Saviour, and the fruits of the Spirit follow their life: gentle, meek, humble, love, joy, peace, long-suffering, goodness. We're thankful for those.
E-479 И мы молим, Отец, что если сегодня вечером здесь есть те, у кого нет тех плодов, сопровождающих их, но они полагаются на какое-то воображение, из-за того, что они однажды стали возбужденными, из-за того, что они вдались в эмоции, хорошо себя почувствовали, может, они восклицали, может, они много чего делали. Но, Отец, если у них нет плода Духа, хранящего их изо дня в день в постоянной любви, не прощают своих врагов, не исправляют свою неправоту и не живут мирно, будучи любящими и милыми, и добрыми друг ко другу, и не имеют рвение к Церкви (любовь ко Христу и к Его детям), О Вечный Бог, прости их. Хотя они и члены церкви, члены земного тела, пусть они сейчас пойдут и отложат в сторону те плотские, мертвые дела, и будут стремиться к совершенству. Даруй это, Господь. Пусть они придут к Совершенному и примут Его как умилостивление за их грехи, чтобы Он мог стоять как совершенная жертва за виновного мужчину и виновную женщину. И снабжай их Его благодатью любви и мира, пока они не войдут в Присутствие Божье, чтобы жить всегда. Даруй это, Отец.
Пока мы склонили свои головы:
E-479 And we pray, Father, that if there be some in here tonight, who doesn't have those fruits to accompany them, but they're resting upon some fantastic, because they got worked up one day, because they got emotionally, they felt good... They may have shouted, they might have done many things. But, Father, if they haven't got the fruit of the Spirit that keeps them day by day in constant love, forgiving their enemies, making right their wrongs, and living peaceful, and loving, and sweet, and kind to one another, and a zeal for the Church, a love for Christ and for His children, O eternal God, forgive them. Though they be members of the church, members of the earthly body, may they go now and lay aside those carnal dead works, and press on to the perfection. Grant it, Lord. May they come to the perfect One and receive Him as their Propitiation for their sins, that He might stand as a perfect Sacrifice for a guilty man and a guilty woman, and supply them with His grace of love and peace, until they come into the Presence of God to live forever. Grant it, Father.
E-480 Если есть такой, который хотел бы обменять плотскую жизнь постановлений, крещений, ощущений, подобных плотских мелочей, на настоящее сердце (наполненное настоящей любовью), чтобы-чтобы можно было подойти к своему злейшему врагу, обнять его руками и сказать: "Брат, я буду молиться за тебя. Я люблю тебя". Если вы хотите обменять то переживание плотских вещей на настоящее переживание любви, то не поднимете ли вы руку к Богу и скажете: "Боже, возьми меня сегодня вечером и сделай меня таким, каким я должен быть"? Я буду молиться за вас прямо отсюда, с кафедры. Вы желаете молитвы? Поднимите руки.
E-480 While we have our heads bowed, if there be such a one that would like to swap a carnal life of ordinances, of baptisms, of sensations, of little carnal things like that, for a real heart full of real love, that--that you could walk up to your bitterest enemy, put your arms around him, and say, "Brother, I'll pray for you. I love you." If you'd like to swap that experience of carnal things for a real experience of love, would you raise your hand to God, and say, "God, take me tonight and make me what I should be"? I'll pray for you right from the pulpit here. Would you desire prayer? Raise your hands.
E-481 Да благословит Бог вас там, сзади, сэр. Да благословит Бог тебя, брат. Кто-нибудь еще? Да благословит Бог вас, сэр. "Я был в церкви много лет". Да благословит Бог вас, сэр. Да благословит Бог тебя здесь, брат. Да благословит Бог тебя там, сзади, леди. "Я попрошу Бога сделать меня мирным". Вы...у вас сильная ярость? Вы не в настроении? Сомневаетесь ли вы? Мечетесь ли вы в беспокойстве? Задаетесь ли вы вопросом, действительно ли Это верно или нет? Когда вы приходите ко Христу, приходите ли вы с полной уверенностью, с сердцем, наполненным любовью? Подходите ли вы к Нему без малейшего страха, говоря: "Я знаю, что Он — мой Отец"?
И нет никакого осуждения, вы перешли от смерти к Жизни. Вы это знаете, и вы обращаете внимание на свою жизнь: вы любите, вы прощаете, вы нежные, вы мирные, вы кроткие, все эти плоды Духа сопровождают вашу жизнь изо дня в день. И как только вы делаете что-то неправильно: "О-о, Боже". [Брат Бранхам щелкнул пальцем-Ред.] Как только это приходит к вам в голову: "Ты поступил неправильно", вы моментально это исправляете, сразу же. Не ждите следующей минуты, возьмите прямо тогда и исправьте это. Если не делаете этого, что ж, у вас нет Духа Христа. Вы можете быть хорошей женщиной, вы можете быть хорошим мужчиной, о вас могут хорошо думать в церкви, о вас могут хорошо думать соседи, но поспешили ли вы к тому совершенству, к тому состоянию, когда вы полностью доверяетесь Христу? И по...Просто дает вам печать...Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность, и Бог в подтверждение дал ему печать обрезания.
E-481 God bless you back there, sir. God bless you, brother. Someone else? God bless you, sir. "I have been in the church for years." God bless you, sir. God bless you here, brother. God bless you back there, little lady. "I will ask God to make me peaceful." Do you... Are you real raging? Are you out of sorts? Do you doubt? Do you toss about? Do you wonder whether It's really right or not? When you come to Christ, do you come with a full assurance, a heart full of love? Do you walk up to Him without one fear, saying, "I know that He's my Father and there's no condemnation." You've passed from death unto Life. You know it, and you notice your life; you're loving, you're forgiving, you're gentle, you're peaceful, you're meek; all these fruits of the Spirit accompany your life day by day.
And as soon as you do anything wrong, "Oh, my." Just as soon as it come to your mind you've done wrong, quickly you make it right, right then. Don't wait another minute; go right then and make it right. If you don't, well, you don't have the Spirit of Christ. You might be a good woman; you might be a good man. You might be well thought of in the church. You might be well thought of in the neighborhood, but have you went on to that perfection, to that place to where you're wholly trusting in Christ? And by the... Just give you the seal... Abraham believed God and it was imputed unto him for righteous, and God give him the seal of circumcision as a confirmation.
E-483 Так вот, вы скажете: "Я верю Богу, я исповедался". Но дал ли вам Бог в ответ печать Святого Духа на вашу жизнь: любовь, радость, плоды Духа, чтобы доказать, что вы спасены? Если Он этого не сделал, тогда Он еще не признал вашу веру. Вы просто исповедались, Он этого не принял, что-то не в порядке. Тогда хотели бы вы принять Его? Поднимите руку, если есть еще кто-нибудь, прежде чем помолимся.
Да благословит Бог вас, молодая леди. Да благословит Бог также и вас там, сзади. Да благословит Бог вас. Хорошо, еще кто-нибудь, прежде чем помолимся? Хорошо, да благословит Бог тебя там, сзади, сестра. Да благословит Бог тебя, брат. Да благословит Бог тебя, брат. Да благословит Бог тебя, мой брат. Правильно. Поднялось десять, пятнадцать рук.
Теперь давайте помолимся:
E-483 Now, you say, "I believe God; I made a confession." But did God give you the seal of the Holy Spirit back on your life of love, joy, fruits of the Spirit, to prove that you been saved? If He hasn't done that, then He hasn't recognized your faith yet. You've just made a confession; He hasn't accepted it; there's something wrong. Would you like to receive Him then? Raise your hand, if there's someone else before we pray.
God bless you, young lady, God bless you back there too. God bless you. All right, someone else, just before we pray? All right. God bless you, back there, sister. God bless you, brother. God bless you, brother. God bless you, my brother. That's right. Some ten, fifteen hands has been up. Now, let's pray.
E-485 Благословенный Господь, на своем месте они находят алтарь. Именно на их сиденье, где они сейчас сидят, Ты проговорил к их сердцам, что они "неправы". Именно на их сиденье Ты вложил желание в их сердце, чтобы они жаждали быть более похожими на Иисуса.
Они хотят, чтобы их жизнь изменилась: они хотят быть кроткими и смиренными, они хотят быть нежными и полными терпения, они хотят быть долготерпеливыми, снисходительными. Они хотят быть такими Христианскими, настолько подобными Христу, что мир скажет, когда они идут по улице: "Тот мужчина действительно Христианин. Та женщина действительно Христианка. О-о, они самые добрые, самые кроткие, самые милые люди".
Даруй это, Господь, чтобы они получили сегодня вечером это переживание. И пусть они никогда не полагаются на способности их церкви, на свою принадлежность к какой-то церкви, к какой-то деноминации; или же на свои эмоции, на какое-то воображение, что-то эмоциональное, нечто, что произошло (может быть, они восклицали, говорили на языках или еще что-то).
E-485 Blessed Lord, at their seat they're finding an altar. It's at their seat, where they're sitting now, that You spoke to their hearts that they're wrong. It's at their seats that You've put a desire in their heart, that they long to be more like Jesus.
They want their life changed; they want to be meek and humble; they want to be gentle and full of patience; they want to be long-suffering, forbearing. They want to be so Christian-like, so Christlike, till the world will say as they go down the street, "That man's really a Christian. That woman's really a Christian. Oh, they're the most gentle, meekest, sweetest people."
Grant it, Lord, that they will receive that experience tonight. And may they never rest upon their church ability, upon their affiliations with any church, any denomination, or neither upon their emotion, upon any fantastic, such as emotionally, something that's happened.
E-488 О Вечный Бог, пусть они и не думают надеяться попасть за счет этого на Небеса, ибо мы видели, как это столько раз имело ужасный провал. И Ты сказал, что это прекратится: "Языки умолкнут, пророчества прекратятся, знание упразднится. Хотя все эти вещи даже являются дарами, чудеса исцеления, со всеми ими будет покончено. Пребудет только та Божественная Любовь".
Боже, сотвори это в их сердце и дай им знать, что именно Дух приносит плоды. Сделай это прямо сейчас, Господь, в то время как мы ожидаем Тебя, ибо мы просим об этом во Имя Иисуса. Аминь.
E-488 Maybe they shouted, spoke in tongues, or something else. O eternal God, let them not try to trust to get to heaven on that, for we seen it so many times miserably fail. And You said it would fail; "Where there's tongues, it shall cease; where there's prophecy, it shall vanish; where there's knowledge, it shall vanish." Although all these things are even gifts, miracles of healing, they shall all be done away with. Only that Divine Love shall last."
God, create that in their heart, and let them know that that is the Spirit that brings forth the fruit. Do it just now, Lord, while we wait on Thee, for we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-490 [Пробел на ленте-Ред.]...летающие огненные шары и видеть, как голуби летают туда-сюда по зданию, видеть, как Христос приходит с шипами на руках и на...О-о, вы знаете, что это задумка антихриста? Он сказал: "Когда все это начнет происходить, тогда поднимите взор, ваше искупление приближается". По этой причине я хочу уделить церкви по возможности каждую минуту и утвердить вас. Может, Брат Невилл не всегда будет с нами. Я верю, что Брат Невилл — хороший, здравый учитель Евангелия. Мы не знаем, что пробьется к этой кафедре, и когда это произойдет, держитесь этого: "Овцы Мои знают Мой Голос". Стойте с этим Словом! Никогда не оставляйте этого Слова. Твердо оставайтесь с Ним. Твердо стойте в свободе, в которой Христос сделал вас свободными. Не преклоняйтесь под все это ярмо рабства и так далее, стойте твердо и стойте свободными. Бог благословит вас. Нам вообще нечего бояться.
E-490 [Blank.spot.on.tape--Ed.]... balls of fire flying, and to see turtledoves going back and forth through the building, to see Christ come in with thorns in His hands and in His... Oh, did you know that's the antichrist setup? He said, "When these things begin to come to pass, then look up, your redemption's drawing nigh." Then that's the reason I like to press every minute I can to the church and get you solid. Brother Neville may not always be with us. I believe Brother Neville to be a good, sound Gospel teacher. We don't know what'll wind its way into this pulpit, and when it does get here, "My sheep know My Voice." Stay with that Word. Don't you never leave that Word. You stay right with It. You stand fast in the liberty where Christ has made you free. Be not entangled in all those yokes of bondage and so forth; stand fast and stand free. God will bless you. We have nothing in the world to fear about.
E-491 Вы всегда раздумываете...Я замечаю, что люди приходят за молитвой, они пристроятся к очереди. В следующий раз, когда они увидят исцелительную кампанию, они встанут в эту очередь, они встанут в эту очередь. Я их не осуждаю. Они стараются найти освобождение, но они идут не по тому пути. Вы делаете все наоборот, чего Бог сказал не делать. Понимаете? Когда вы смело подходите к Престолу Благодати и верите, что "вы просите и получите", стойте на Этом! Вот так надо делать, не просто бегать от миссии к миссии, из церкви в церковь и с собрания на собрание.
Ведь из этих исцелительных кампаний сделали кучу вздора. Конечно же. Дошло до того, что интеллигентные люди оглядываются по сторонам и удивляются, что все это значит. Это...Бог не хочет всего этого. Исцеление не должно быть на кампаниях. Исцеление должно быть в каждой поместной церкви, действие всех этих даров, но не зацикливайтесь на этих дарах. Не обращайте внимания на дар (если Бог захочет вас использовать для чего-то, Он это сделает), но ищите Дарителя.
E-491 You're always wondering... I notice people come to be prayed for; they'll sidle into the line. Next time they see a healing campaign, they'll go into this line; they'll go into this line. I don't condemn them. They're trying to find relief, but they're going the wrong way. You're doing vice versa, what God said not to do. See? When you walk up boldly to the throne of grace, and believe that you ask, you shall receive, stay with it. That's the way it's done, not just trot from mission to mission, from church to church, and campaign to campaign.
Why, they've made these healing campaigns like a bunch of nonsense. Certainly, they have. It's become to a place where, intelligent people, they look around and they wonder what it's all about. That... God don't want those things. Healing don't have to be in campaigns. Healing should be in every local church, all these gifts operating, but don't go to seed on those gifts. Don't pay any attention to the gift. If God wants to use you for something, He'll do it; but look after the Giver.
E-493 Мартин Лютер, однажды, после того как он говорил на языках, его спросили, почему он об этом не проповедует, он сказал: "Если бы я это проповедовал, то мои люди искали бы дар, вместо Дарителя". Правильно.
Однажды Муди говорил и начал...когда он проповедовал под таким вдохновением, что заговорил на языках. Он сказал: "Боже, прости мне, что бормочу неразумные слова". Конечно. Видите, и у них все это было. Мы верим этим вещам, но их надо ставить на свое место, и их нельзя выдвигать в качестве доказательств.
В Библии не оставлено ничего под названием "доказательство Святого Духа", только плоды Духа. Найдите любое место, где Иисус так сказал. Да, господа, доказательство Святого Духа — это плод вашего Духа. Иисус так сказал: "По их плоду узнаете их". [Брат Бранхам четыре раза постучал по кафедре-Ред.] А плод Духа — это любовь, радость, мир, долготерпение, благость, мир, смирение, кротость. А плод врага — это вражда, ненависть, злоба, раздоры и так далее; это плод врага. Итак, можно судить по тому, как вы живете, в каком вы положении перед Богом. Если все ваше сердце влюблено в Него, и вы любите Его и являетесь нежными, и ежедневно живете с Ним, вы знаете, что вы перешли от смерти к Жизни. Если это не так, и с вами иначе, то вы просто подражаете Христианину. Правильно. А все плотские подражания, конечно, будут разоблачены; мы это знаем.
E-493 Martin Luther, once after speaking in tongues, he was asked why he didn't preach it; he said, "If I preached that, my people will go after the gift instead of the Giver." That's right.
Moody, one time speaking, and begin... When he was preaching so under inspiration, he spoke in tongues. He said, "God forgive me for muttering foolish words." Certainly. See? And they had those things. We believe those things, but they must be put in their place, and they must not be set as evidences.
There's not one thing left in the Bible as evidence of the Holy Ghost, only the fruits of the Spirit. Find out any place that Jesus said so. Yes, sir. The evidence of the Holy Ghost is the fruit of your Spirit. Jesus said so, "By their fruit you shall know them." And the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, goodness, peace, gentleness, meekness. And the fruit of the enemy is enmity, hatred, malice, strife, and so forth; that's the fruit of the enemy. So you can judge by the way you're living, where you're standing with God. If your whole heart is in love with Him, and you love Him, and are gentle, and live with Him daily, you know you've passed from death unto Life. If it isn't, and you're otherwise, you're just impersonating a Christian. That's right. Which, all carnal impersonations will certainly be exposed; we know that.
E-496 Так что не живите такой жизнью, вы и не должны. Зачем вам принимать заменитель, когда все небеса над головой полны хорошего и настоящего? Конечно. Дайте мне Бога, вот чего я хочу. [Брат Бранхам три раза постучал по кафедре-Ред.] Аминь.
Теперь, пришел ли кто-нибудь для того, чтобы за него помолились? Если да, то поднимите руку. Сегодня утром у нас было исцелительное служение. Полагаю, тогда...Вот эта леди? Хорошо, сестра, тогда пройдите, пожалуйста, вперед! Угу. Пусть наш брат, старейшина, придет сейчас для помазания.
[Пробел на ленте-Ред.]
...светит на меня.
О свети на меня, Господь, свети,
Пусть Свет из маяка светит на меня.
E-496 So don't live that kind of a life; you don't have to. Why would you accept a substitute, when the whole skies above are full of the good and the real? Certainly. Let me take God; that's what I want. Amen.
Now, did anybody come to be prayed for? If you did, raise your hand. We had the healing service this morning. I suppose then... This lady here? All right, sister, would you come forward then? See? If our brother elder here would come now for the anointing. [Blank.spot.on.tape--Ed.]
... shine on me,
O shine on me, Lord, shine on me,
Let the Light from the lighthouse shine on me.
E-498 Разве Он не чудный? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] Давайте сейчас очень тихо склоним головы. Еще раз: Свети на меня. Давайте сейчас все вместе, просто...
Свети... (просто поклоняйтесь сейчас Ему в своей душе. Да? Успокойтесь, предстоит исцелительное служение. Послание закончилось, давайте поклоняться.)
Пусть Свет из маяка светит на меня.
О свети на меня, Господь, свети.
Пусть Свет из маяка светит на меня.
Просто быть, как Иисус мой, быть, как Иисус мой, (О-о!)
Хочу здесь быть таким, как Он;
И в этой жизни, стремясь к Отчизне,
Прошу я быть таким, как Он.
Мы в Свете пойдем чудным путем,
Милость росою сияет на нем.
Все освещай Ты и ночью, и днем,
Свет всему миру — Иисус!
Голос всех святых звучит:
Свет всему миру — Иисус!
Встанет новая заря,
Свет всему миру...(Прими нас, Господь, когда мы поклоняемся Тебе.)
Мы в Свете пойдем чудным путем,
Милость росою сияет на нем.
Все освещай Ты и ночью, и днем,
Свет всему миру — Иисус!
E-498 Isn't He wonderful? Let's just bow our heads real quietly now. "Just, Shine On Me," again. Now, come on now, everybody just...
Shine...
Just worship Him in your soul now. (See?) Get quiet, the healing service is coming on. The message is over; let's worship.
Let the Light from the lighthouse shine on me.
O shine on me, Lord, shine on me.
Let the Light from the lighthouse shine on me.
Just to be like Jesus, to be like Jesus, (Oh...)
On earth I long to be like Him;
All through life's journey from earth to glory,
I only ask to be like Him.
We'll walk in the Light, such a beautiful Light,
Come where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the light of the world.
All ye saints of Light proclaim,
Jesus the light of the world,
Then the bells of heaven will ring,
Jesus the Light of... (Receive us, Lord, as we worship Thee.)
We'll walk in the Light, beautiful Light,
Come where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus the Light of the world.
E-499 Разве вы не любите так омываться? Вам хорошо? Поднимите руку. Скажите...Что-то есть в тех старомодных песнях, в стародавних гимнах, я предпочитаю их, нежели все эти новые мирские песни, введенные в Христианские церкви. Я люблю те стародавние, я люблю:
У креста хочу стоять, (О-о!)
Созерцать душою,
Как с Голгофы благодать
В мир течет рекою.
У креста, у креста
О-о, честь моя и слава.
Там спасенья полнота,
На блаженство — право.
E-499 Don't you just love that scouring out? You feel good? Raise your hand. Tell... There's something about those old fashion songs, the old-time hymns. I'd rather have them than all these new worldly songs put in, in Christian churches. I like that old time; I like...
Jesus, keep me near the cross, (My.)
There a precious fountain
Free to all, a healing stream,
Flows from Calvary's mountain.
In the cross, in the cross,
O be my glory ever;
Till my raptured soul shall find
Rest beyond the river.
E-500 Когда это поют, я мог бы запросто уйти из этого мира. А вы? Как чудесно. Все ли улажено? Знаете, я рад, что я уже все уладил. А вы? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.] По всем старым счетам давным-давно расплатились. Я сказал Ему: "Господь, я не хочу проблем у реки, я-я хочу быть уверенным сейчас". Я хочу знать Его. Я хочу знать Его.
Каждому из нас предлежит большая, темная могила. Мы направляемся к ней. Каждый раз, когда стучит наше сердце, мы все ближе и ближе. Но когда я туда приду, я не хочу изворачиваться, как трус, я хочу облечься в одеяния Его праведности и войти туда, зная то, что я знаю Его в силе Его воскресения, что когда Он позовет, я выйду из среды мертвых.
E-500 I could go out of the world pretty easy when that's being sang. Couldn't you? How wonderful. Is it all settled? You know, I'm glad I done settled it all up. Aren't you? The old account's all settled long time ago. I told Him, "Lord, I don't want any trouble down at the river; I--I want to be sure now." I want to know Him. I want to know Him.
There's a big, dark pit set before every one of us. We're headed that way. Every time our heart beats, we're closer and closer. But when I get there, I don't want to squirm like a coward; I want to wrap myself in the robes of His righteousness and enter into it, knowing this: that I know Him in the power of His resurrection, that when He calls, I'll come out from among the dead.
E-502 Ве-Верой взираю я, давайте сейчас это споем:
Верой взираю я
На Искупителя
Агнца Христа.
Моей мольбе внемли,
Весь грех мой удали
И с Твоего пути
Не дай свернуть.
Великий Наставник, как Ты учил нас в Своем чудеснейшем Слове, наши сердца просто трепещут от восхитительной благодати, осознания того, что мы перешли от смерти к Жизни. Все это через благость нашего Господа Иисуса, Который призвал нас и омыл нас в Своей Крови, и представил нас перед Престолом Божьим непорочными, безупречными, ибо Он взял наши грехи (мы не имеем греха). Бог возложил на Него беззаконие всех нас, и Он был изъязвлен за грехи наши. О-о, как мы любим Его, великого Агнца Божьего.
И мы молим, Отец, чтобы Ты дал нам способность говорить, выразительность, чтобы мы могли говорить другим; чтобы они тоже могли Его познать и любить Его, ибо Он любит их. Даруй нам эту благодать. И благодарю Тебя, Отец, за тех новорожденных младенцев, которые только что вошли в Царствие Божье. Пусть они где-нибудь найдут хороший церковный очаг и там служат Тебе, пока смерть не освободит их от этого старого, прогнившего, страдающего и больного тела. И представит их перед Ним непорочными, безупречными в грядущем веке, с Вечной Жизнью. Ибо мы просим об этом во Имя Его. Аминь.
E-502 "My--My faith Looks Up To Thee," let's sing it now.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
O Saviour Divine!
Now hear me while I pray,
Take all my sins away,
Nor let me ever stray
From Thee aside.
Now, great Teacher, as Thou has taught us in Thy most marvelous Word, our hearts just quiver with a rapturing grace to know that we've passed from death unto Life. It's all through the goodness of our Lord Jesus Who called us, and has washed us in His Blood, and has presented us before the throne of God, faultless, blameless, for He took our sins; we have no sin. God laid the iniquity of us all upon Him, and He was wounded for our transgressions. Oh, how we love Him, the great Lamb of God.
And we pray, Father, that You'll give us utterance, expression, that we can tell others, that they might know Him too, and love Him, for He loves them. Give us this grace. And thank You, Father, for those newborn babies that just come into the Kingdom of God. May they find a good church home somewhere, and there serve You until death liberates them from this old body of wracked, pains, and aches, and present them before Him, faultless, blameless, in the age to come, with Eternal Life. For we ask it in His Name. Amen.

Наверх

Up