Крещение Святым Духом
The Baptism Of The Holy Spirit
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Конечно, очень рад видеть сегодня столько людей, хотя я продержал вас вчера вечером до полуночи. Я не думал, что вы все соберетесь сегодня, но похоже, что вы собрались на воскресную школу, и это очень хорошо.
E-1 Certainly very happy to see as many out tonight, after me keeping you till midnight last night. I didn't think you’d all be out today, but looks like you going to come out to Sunday school, and that’s very good.
E-2 Так вот, мы занимаемся учением этой церкви и стараемся пройти его, не торопясь. И я просто преподаю это учение. Так вот, у нас могут быть гости, с которыми я незнаком. Я мало бываю здесь в скинии и не знаю, кто члены церкви. Но я объявил, что это будет только для членов церкви, потому что у людей в других местах столько разных учений и прочего. Ну, и они верят в эти вещи, их научили в них верить. И... и когда приезжаешь в другую церковь и, скажем, учишь чему-то совсем противоположному, ну, тогда они думают: "Слушай, я с этим не согласен". Понимаете? Что ж, мы не то, что хотим нагрубить или кого-то обидеть, мы это делаем потому... Так вот, вы верьте, во что хотите. Но мы... Я раскладываю это и должен выразить это в очень строгой форме, потому что мы должны забить этот гвоздь по самую шляпку. Это то, что отстаивает эта скиния (понимаете?), именно то, что мы здесь отстаиваем. И при этом мы не хотели бы, чтобы вы обижались и думали, что мы пытаемся задеть вас и ваше убеждение, или что-нибудь подобное. Это вовсе не так. И это...
E-2 Now we’re studying and trying to just take our time upon this church Doctrine. And I just teach It. And now, there may be some strangers with us, that I don’t know. I’m not here in the tabernacle enough to know who is members of the church. But I’d announced that this would just be for members of the church. Because, out, people has so many different doctrines, and so forth. Well, and, they’re believe those things. They been taught to believe them. And—and—and then when you come into another church, maybe, and teaches something very contrary, well, then they think, “Say, I don’t agree with That.” See? Well, we don’t mean to be rude or to hurt anyone, the reason we do this. Now, you believe whatever you wish. But we are…I’m placing this, and have to make it real strong, because we have to clinch it down. This is what the tabernacle stands for, see, just what we stand for here. And, that way, we wouldn’t want you to feel offended and think that we were trying to hurt you in your belief, or anything like that. That’s not at all. And this is a…
E-3 Мы проходим это здесь каждые два-три года — что мы отстаиваем, именно само учение, что мы отстаиваем, и почему мы это делаем, что... почему мы в это верим. И... Так что, если здесь есть гости, которые не являются членом церкви, мы очень рады, что вы будете присутствовать при этом обсуждении сегодня утром, а также сегодня вечером.
E-3 We go through this about every two or three years, around here, and what we stand for, just the doctrine, what we stand for, and why we do it. What, why we believe This. And so if there be strangers here who is not a—a member of the church, we’re certainly glad to have you to set in on this discussion this morning and also tonight.
E-4 А потом в среду начнется обычная серия служений в собрании… я имею в виду, в этой скинии. И я некоторое время был в отъезде, немножко отдохнул. Я очень-очень устал и нужно было отлучиться, чтобы немножко отдохнуть. И я только что вернулся и чувствую себя прекрасно, чувствую себя замечательно. И... Итак, я опять уеду, как только здесь все закончится, и вернусь только в январе. Я поеду не на собрания, я просто уеду, дальше буду отдыхать, как и тогда.
E-4 And, then, Wednesday there will start a regular campaign in the meeting, I mean, at the tabernacle here. And I been away for a while, on a little rest. I got real, real tired, and had to go away, to rest a while. And I just got back, feel fine, feel wonderful. And so I’ll be leaving again, as soon as this over, and won’t be back any more till January. I’m not going any meetings; I’m just going away, continue the rest that I was on.
E-5 Но когда мы приехали, мы заметили, что церковь была немного расстроена то в одном, то в другом, и некоторые члены начали становиться немножко тепловатыми, стали отрываться, затаили друг на друга мелочную злобу, и так далее, и тому подобное. Я посещал одного за другим, пока мы все это не исправили. Теперь все в порядке. Понимаете?
E-5 But, when we come in, we found the church kind of in a little upset here and there, and some of the members had begin to kind of get a little lukewarm, pull away, holding little enmities against each other, and so forth like that. I went around, from one to the other, till we got this all straightened up now. It’s all right. See?
E-6 И не то, что было что-то не в порядке. Не то, что с какими-то членами было что-то не в порядке. Они все замечательные люди. Им бы только осознать, что это дьявол встревает между людьми. Совершенно верно. Это не люди. Если только покажешь это брату, тогда он не станет таить на другого человека злобу. У него... Он... он будет сочувствовать, у него будет такое чувство: "Ну, это... Мне жаль моего брата". Понимаете? Пусть даже он и поступил неправильно, но ведь это был не брат, это натворил дьявол.
E-6 And there’s nothing wrong. There was nothing wrong with any of the members. They’re every one fine men and women. If they could just realize that that’s the devil, gets between the people. That’s exactly right. It’s not the people. If you can let a brother see that, then he won’t hold enmity against the other fellow. He has…He’ll—he’ll feel bad. He’ll feel like, “Well, that’s…I feel sorry for my brother.” See, if he did do wrong, why, it wasn’t the brother. It was the devil that did that.
E-7 Вы скажете: "Но ведь этот человек сделал то-то". Ваш брат этого не делал, ваша сестра этого не делала. Это дьявол вошел в них и сделал это. Так что не вините брата, сестру, вините дьявола — это все из-за него. И...
E-7 You say, “Well, this guy did a certain, certain thing.” Your brother didn’t do that; your sister didn’t do that; that was the devil got into them, that did it. So don’t blame the brother, the sister; blame the devil, that’s the one who caused it.
E-8 Итак, эти учения церкви, вот, они могут показаться вам очень странными. Возможно, вы вообще с ними не согласитесь. Но мы просто... В это мы верим, мы верим в это, потому что это в Библии, и мы таким образом учим.
E-8 And so now in these church Doctrines, now, they may be very odd to you. They may be that you wouldn’t agree with them, at all. But we just…That’s what we believe. We believe it because that it’s in the Bible, and we teach it that way.
E-9 Так вот, вчера вечером наша тема была такая: "Почему мы не деноминация?" Мы являемся организацией, потому что мы церковь, но мы не являемся деноминацией. И тогда я объяснял причины, почему мы не являемся деноминацией.
E-9 Now, last night, our subject was: Why Are We Not A Denomination? Now, we are an organization because we’re a church, but we are not a denomination. And then I was giving the reasons why we are not a denomination.
E-10 Now, as we open the discussion this morning, before we do so, let us pray.
E-11 Дорогой Боже, мы снова приходим в святое Присутствие Твое и просим очистить наш ум, нашу душу, чтобы мы могли отдаться Тебе и стать Твоим орудием, в котором и через которое Ты мог бы действовать для Своей же славы. И, Отец, очисти мои мысли и мой разум, и мою речь, чтобы не я говорил, а чтобы Святой Дух помазал эти глиняные уста, дабы они изрекли те Истины, которые Бог Всемогущий хочет донести до Своей Церкви.
E-11 Dear God, it’s into Thy Holy Presence that we come again to ask the cleansing of our own minds, our souls, that we might present ourselves to Thee as an instrument in which You could work in, and through, to Your own glory. And, Father, cleanse my thoughts, and my mind, and my speaking, that it might not be me that does the speaking; but the Holy Spirit might anoint the lips, and of clay, that it might bring forth the Truths that God Almighty would have His Church to know.
E-12 И мы просим Тебя, Господь, если Ты это сделаешь, чтобы Ты потом убрал от людей всех демонов, причиняющих беспокойства, и всех демонов неприязни и злобы, чтобы они слышали, что говорит Святой Дух, чтобы Бог получил славу от этого нашего утреннего собрания. А если наше сердце из-за чего-то еще не совсем в том состоянии, когда Ты можешь проговорить к нам, о Боже, изгони это от нас, чтобы это стало таким далеким, как восток от запада, чтобы у нас на уме было исполнение только воли Божьей. Поэтому веди нас Духом Твоим Святым на предстоящем обсуждении на тему церкви и ее учения, и что она должна отстаивать, и почему она должна отстаивать это. Ибо мы просим об этом во Имя Иисуса. Аминь.
E-12 And we would ask You, then, Lord, if You do that, that You would move back every demon of—of trouble, and every demon of enmity and malice, away from the people, that they might hear the Holy Spirit speak, that God may receive glory out of our gathering together this morning. And if there be one thing in our hearts that’s not just exactly in condition, where You could speak to us, O God, cast it away from us, as far as the East is from the West. For, we would know only the will of God, to do. So lead us by Thy Holy Spirit, in this coming discussion upon Church and Its Doctrine, and what It should stand for, and why It should stand for thus. For we ask it in Jesus’ Name. Amen.
E-13 Так вот, вчера вечером мы излагали мысль о том, почему мы не являемся организованной деноминацией. И мы... Просто немножко напомню саму суть. Это потому, что мы видим, что в деноминации ставят ограждения.
E-13 Now, last evening we were giving the—the thought of why we was not a organized denomination. And we…Just a little backgrounds for this. Is because we find, that, in a denomination, it draws a barrier.
E-14 Так вот, нам нужно много чего обсудить. И вчера вечером мы обсудили, почему мы не признаем в церкви служительниц.
А сегодня утром по возможности хотелось бы взять тему "Крещение Святым Духом", и почему мы верим в крещение Святым Духом, и как приходит крещение Святым Духом, и что оно совершает, и как оно впоследствии побуждает тебя поступать.
А сегодня утром по возможности хотелось бы взять тему "Крещение Святым Духом", и почему мы верим в крещение Святым Духом, и как приходит крещение Святым Духом, и что оно совершает, и как оно впоследствии побуждает тебя поступать.
E-14 Now, we got many things to discuss. And we discussed it, why we did not accept women ministers in the church, last night.
And this morning we want to, the subject, if we possible: The Baptism Of The Holy Spirit, and why we believe in the baptism of the Holy Spirit, and how the baptism of the Holy Spirit comes, and what It does, and how It makes you act afterwards.
And this morning we want to, the subject, if we possible: The Baptism Of The Holy Spirit, and why we believe in the baptism of the Holy Spirit, and how the baptism of the Holy Spirit comes, and what It does, and how It makes you act afterwards.
E-15 А потом сегодня вечером, если Господь позволит, я хочу поговорить на тему "Семя змея" этого... в наше время. Так вот, люди не верят в семя змея, но это по Писанию. Понимаете? Несмотря на то...
E-15 And then tonight, if the Lord willing, I want to speak on the subject, “The seed of the serpent, of this in this day.” Now, the people don’t believe in the seed of the serpent, but it’s Scripture. See? Now, regardless of…
E-16 Так вот, это... Если я очень резко буду это высказывать, то я не отношу это к вам... к вам, дорогие люди. Я только стараюсь вколотить это, и у нас это прозвучит грубо. Понимаете? Так что нужно говорить, как... Если скажете: "Ванечка, пойди, присядь",— он, может, и не послушается. Но если крикнете: "Ваня, сядь, тебе говорят!" — то Ваня обратит на это больше внимания. Так что в это утро мы будем кричать: "Ваня, сядь!" Понимаете? [Брат Бранхам смеется—Ред.] Хорошо. Я хочу говорить это так, чтобы вы поняли, что имеется в виду. Понимаете?
E-16 Now, this, if I make this real strong, I’m not meaning it now to you—to you dear people. Only thing I’m trying to do is drive it in, and we’re going to make it rough, see. So you got to speak like…You say, “Johnny, go sit down,” he might not listen to that. But you say, “Johnny, sit down!” Johnny will pay more attention to it. So now we’re going to holler, “Johnny, sit down,” this morning. See? All right. I want to speak it so that you’ll understand what we’re meaning. See?
E-17 И если мы скажем то, что противоречит вашим мыслям и вашему убеждению, то мы совершенно ничего... Запомните, что в этой церкви, которая является межденоминационной, мы верим, что баптист, методист, пресвитерианин, лютеранин, католик, протестант, еврей, кем бы он ни был — если он брат, то он наш брат (и все), к какой бы деноминации он ни принадлежал. Бог никогда не засчитает против него то, что он в деноминации.
E-17 And if we say something that’s contrary to your thoughts, and your belief, we’re not one thing…Remember, that, in this church being a interdenomination, we believe that Baptist, Methodist, Presbyterian, Lutheran, Catholic, Protestant, Jew, whatever he is, as long as he is a brother, he is our brother, that’s all, no matter what denomination he belongs to. God will never hold that against him, be in a denomination.
E-18 Но деноминации существуют потому... Итак, вот с чего начинаются деноминации. Бог кому-то что-то немножко открывает, и он берет и создает деноминацию вокруг этого своего убеждения, и тогда Бог не может дальше двигаться.
E-18 But, the reason denominations are. Now, here’s what starts denominations. God will reveal a little something to somebody, and they’ll come and make a denomination around that belief that they have, and then God can’t move any farther.
E-19 Как же методисты смогли бы принять что-то еще помимо второго действия благодати? — Они же на этом деноминизировались. Как же баптисты смогли бы поверить во что-нибудь другое помимо того, что они... "праведный"... или, вернее, лютеране, что: "Праведный верою жить будет"? — Ведь на этом они и деноминизировались. Как же баптисты могут продвинуться дальше того, что они достигли: "Ведь когда ты веришь, ты и получаешь Святого Духа, и погружаешься в воду, и точка"? Почему? — На этом они и деноминизировались. Понимаете? Почему же пятидесятники верят, что: "Если говоришь на языках, ты получил Святого Духа, и точка"? Потому что они на этом деноминизировались. Брат мой, может быть, во всем этом нет ничего плохого, но Бог не привязан ни к одной даже небольшой деноминации. Он просто охватывает все, вот и все. И мы... мы в это верим.
E-19 How could the Methodist ever accept anything more than the second work of grace? They denominated themselves under that. How could the Baptists ever believe any more than what they… “The just…” Or, Lutheran, rather, “The just shall live by faith.” That’s what they denominated under. How can the Baptists go any farther than they go? “Why, when you believe, you receive the Holy Ghost. And immersed in water, and that settles it.” Why? That’s what they’re denominated under. See? Why is it Pentecost believes, that, “When you speak in tongues, you got the Holy Ghost, and that settles it”? Cause they’re denominated under it. Brother, them things may be, every one, all right, but God isn’t bound to any little denomination. He just spreads over the whole thing, that’s all. And—and we—we believe that.
E-20 И по этой причине мы никогда не станем деноминацией. Господь давал нам возможность объединить эту маленькую церковь со многими разными деноминациями, но мы этого не делаем, потому что мы хотим именно такими и оставаться, чтобы она могла быть под руководством и главенством Иисуса Христа. Верно. Все, что бы Он нам ни открыл — если мы видим, что это Истина и соответствует Его Слову, от начала и до самого конца Библии, что это действительно Истина, и Дух с этим соглашается, то никакие деноминационные барьеры не помешают нам принять это. Мы сразу берем это в оборот и движемся дальше.
E-20 And that’s the reason that we never become a denomination. The Lord has give us the opportunity to merge this little church in many different denominations, but we don’t do it. Because, we want to stay just like this so it can be under the rulership and headship of Jesus Christ. That’s right. Whatever He reveals to us, and we see that it’s the Truth, and it lines up with His Word, all the way back and forth through the Bible, that it is the Truth, and the Spirit is agreeing on it, we have no denominational barriers to hold us from accepting That. We go right ahead into It, and move right on.
E-21 Так что, когда деноминация говорит, что... (например, церковь Христа — они под управлением деноминации, так называемая церковь Христа) ... что дни чудес прошли и все тому подобное — где же вы найдете такое в Писании? Но они ничего не смогли бы с этим поделать, они на этом деноминизировались (понимаете?), так что тут ничего не поделаешь.
Но мы хотим быть свободными, чтобы мы могли двигаться именно так, как нами движет Дух — в большие глубины и высшие высоты — просто дальше двигаться вперед, вперед, вперед, вперед, вперед и вперед, куда бы...
Но мы хотим быть свободными, чтобы мы могли двигаться именно так, как нами движет Дух — в большие глубины и высшие высоты — просто дальше двигаться вперед, вперед, вперед, вперед, вперед и вперед, куда бы...
E-21 And so when the denomination says that, like the church of Christ, they’re under a denomination, so-called Church of Christ, that, “Days of miracles is passed, and all these things like that.” Why, where would you ever find that in the Scripture? But they couldn’t do nothing else about it. They’re denominated under that, see, so there’s nothing you can do about it.
But we want to be free, where we can just move as the Spirit moves us, by deeper depths and higher heights, and just keep moving on, and on, and on, and on, and on, and on, just wherever.
But we want to be free, where we can just move as the Spirit moves us, by deeper depths and higher heights, and just keep moving on, and on, and on, and on, and on, and on, just wherever.
E-22 Но мы не принимаем никакого фанатизма. Тут мы сразу проводим черту. Если кто-то получает что-то такое, что Господь ему открыл, и это не перекликается с этой Библией, по всей Библии от Бытия до самого Откровения, и становится учением, тогда мы этого не примем. Понимаете? Это должно исходить из Библии. И это не может исходить просто из чьего-нибудь откровения. Если откровение точно по Слову, то все в порядке.
E-22 But now we won’t accept any fanaticism. We draw a line right there. If somebody gets a little something the Lord’s revealed to him, and it doesn’t coincide with this Bible, plumb through the Bible from Genesis to Revelation, becomes a doctrine, then we will not accept it. See? It’s got to come from the Bible. And it can’t just become by somebody’s revelation. If the revelation is right with the Word, all right.
E-23 Какое-то время назад ко мне подошел один человек, и он сказал: "Брат Бранхам, я совсем недавно приехал в Соединенные Штаты". Он сказал: "Я познакомился с одной сестрой христианкой и, — говорит, — эта сестра христианка просто прелестная женщина. Но,— говорит, — потом выяснилось, что у нее было три или четыре мужа. И, — говорит, — это… даже с тех пор как я с ней познакомился, пробыл тут три месяца, она от того избавилась и вышла замуж за другого". И говорит: "Она имеет Святого Духа, все время, постоянно и регулярно говорит на языках и, — говорит, — изрекает пророчества и откровения". Говорит: "Эта женщина по-настоящему наполнена Духом, и она служительница". И говорит: "Я взял и спросил у Господа: 'Почему же такое-то происходит? Почему же эта женщина может вот так поступать?'" И говорит: "Во сне мне приснилась моя жена, что у моей жены был роман с другим мужчиной, и это было аморально. И потом, — говорит, — она пришла и склонилась у моих ног, и сказала: 'Ты мне простишь то, что я сделала?'" Он сказал: '"Конечно, я тебя прощаю'. И сказала: 'Почему ты меня так свободно прощаешь?' Говорю: 'Потому что я тебя люблю'." И говорит: "Господь ответил во сне и сказал мне, что: 'Вот почему Я ее прощаю — потому что Я ее люблю'."
E-23 A man come to me, some time ago, and he said, “I just come to the United States, Brother Branham.” He said, “Now, I got acquainted with a Christian sister, and,” said, “this Christian sister was one of the most lovely women. But,” said, “they come to find out that she had three or four husbands. And,” said, “that—that, right while I’ve knowed her, since being here three months, she got rid of that one and married another one.” And said, “She had the Holy Ghost, spoke in tongues completely all the time, regularly, and,” said, “gave prophecies and revelation.” Said, “She was a real Spirit-filled woman. And she was a lady minister.” And said, “I went and I asked the Lord, ‘Why would such-and-such a thing be? Why is it that this woman could do such as this?’” And said, “I had a dream of my wife. And my wife was having an affair with another man, which was immoral. And then,” said, “she come and knelt down by my feet and said, ‘Will you forgive me for what I done?’” He said, “‘Sure, I forgive you.’ And said, ‘Why do you forgive me so freely?’ Said, ‘Because I love you.’” And said, “The Lord spoke back in the dream and told me, that, ‘That’s the reason I forgive her, is because I love her.’”
E-24 Я сказал: "Уважаемый, у тебя был очень приятный сон. Это было очень мило, но не Господь дал тебе этот сон — он не соответствует Его Слову". Это так. Он не состыкуется с Его Словом. Каким бы реальным это ни казалось, это должно исходить из Слова.
E-24 I said, “Sir, your dream was mighty sweet. It was mighty nice, but the Lord never give you that dream. It don’t cooperate with His Word.” That’s right. It won’t work with His Word. No matter how real it seems, it’s got to come from the Word.
E-25 В Ветхом Завете послание узнавали тремя способами. Первый— это, конечно, был закон, второй — через пророка, третий — через сновидца. Так вот, закон — это были письмена, хранившиеся в ковчеге, это были заповеди и законы, прилагавшиеся к заповедям. И еще пророк мог пророчествовать, или сновидцу мог присниться сон. А Бог говорит и так, и так — и через пророков, и через сновидцев. "Если есть среди вас кто духовный или пророк, то Я, Господь, буду являться ему в... в... в снах и буду открываться ему в видениях. И если сказанное им исполняется, тогда слушайте его, ибо Я с ним. А если нет, тогда не слушайте его".
E-25 In the Old Testament, they had three ways of knowing a message. First, of course, was the law; next, was by a prophet; next, is by a dreamer. Now, the law was a written articles that was kept in the ark, and that was the commandments and the laws on the commandments. And then a prophet could prophesy, or a dreamer could dream a dream. Which, God deals both ways, with prophets and with dreams. “If there be one among you who is spiritual, or a prophet, I the Lord will make Myself known to him in—in—in—in dreams, and will reveal Myself to him in visions. And if what he says comes to pass, then hear him, for I’m with him. If it doesn’t, then don’t hear him.”
E-26 Так вот, когда приводили пророчествующего, пророка или сновидца, и у них... у него был сон или пророчество, и хотели узнать, правда это или нет, его подводили к так называемому Уриму и Туммиму.
E-26 Now, when they took a prophesier, prophet, or a dreamer, and (they) he had a dream or a prophecy, and they wanted to find out whether that was the truth or not, they took him up to what was called the Urim Thummim.
E-27 Так вот, я знаю, что, может быть, это слово для некоторых из вас трудное для восприятия. Но дело в том, что это на самом деле было... У Аарона, который был первосвященником над двенадцатью коленами Израиля, по обе стороны нагрудника было по шесть камней. И каждый камень был родовым камнем колена, например: колена Иуды, колена Гада, колена Рувима, колена Вениамина. У каждого был камень. И когда этот родовой камень... Он висел на одной из дощечек, точнее, на пилястре в церкви. И когда приводили этого пророка, у которого было пророчество, и он говорил, что Господь нечто совершит, его приводили туда, и он рассказывал свое пророчество или же рассказывал свой сон — если Бог был в этом сне или в этом пророчестве, то те огни начинали переливаться, и получалось как бы отражение радужного цвета, ответ сверхъестественного. Понимаете? Это так. В согласии с каждым камнем, который там был, все камни по-своему переливались вместе, отражая ответ Бога: "Этот человек — пророк, он говорит правду". Или: "Этот сон был послан от Меня". Но если он оставался просто бездейственным и не переливался, то. каким бы это ни казалось реальным, это была неправда, это не принималось.
E-27 Now, I know that may be, to some—some of you, a little hard word. But what it was, was actually the…Aaron being the high priest over the—the twelve tribes of Israel, he had six stones on each side of a breastplate. And each stone was the birthstone of the tribe, like the tribe of Judah, the tribe of Gad, tribe of Reuben, tribe of Benjamin. Each one had a birthstone. And then when that birthstone…It would be hanging on one of the plates in the church, or the pilaster. And then when they brought this prophet who had a prophecy that he said the Lord was going to do a certain thing, and they brought him before here, and he told his prophecy, or he told his dream. Now, if God was in that dream or in that prophecy, them lights begin to mingle together and made like a rainbow color a ’flecting, an answer of Supernatural. See? That’s right. Agreeing with every stone in there, every stone blending its part together, reflecting back with the answer of God, “That man is a prophet. He’s telling the truth.” Or, “That dream was sent by Me.” But if it just stayed dormant and didn’t move, I don’t care how real it seemed, it was wrong. They didn’t receive it.
E-28 Какой прекрасный пример на сегодняшний день! Так вот, ветхозаветный Урим и Туммим был упразднен, потому что поменялось священство. Теперь Урим и Туммим — это Слово Божье, Библия. Так точно. Здесь в Библии сказано: "Да будет слово всякого человека ложью, а Мое истинно". И неважно, каким это кажется реальным, когда это рассказывает человек, или насколько реальный его сон или его откровение — если все Книги в Библии, вся Библия не отражает на это свет, что это Истина, то оставьте это, не трогайте этого.
E-28 What a beautiful illustration today. Now, the Old Testament Urim Thummim has been done away with, because it changed priesthoods. Now the Urim Thummim is the Word of God, the Bible. Yes, sir. In here, the Bible said, “Let every man’s word be a lie, and Mine be true.” And no matter how real it seems when a man is a telling it, or how real his dream is, or his revelation is, if it, every Book in the Bible, the entire Bible, doesn’t reflect the light on It, that it’s the Truth, leave it alone, leave it alone.
E-29 Так вот, вы можете взять здесь коротенькое место Писания и сказать: "Иисус делал то-то, и мы должны делать то же самое", — вы можете сделать так, чтобы в Нем говорилось все, что вам хочется. Но это должно прослеживаться от самого начала до конца и точно соответствовать Слову Божьему, тогда это правда, значит, Бог так говорит. Вот это Его Урим и Туммим.
E-29 Now, you can take a little piece of Scripture here, and say, “Jesus did so-and-so and we ought to do the same,” you can make It say anything you want to make It say. But it’s got to come all the way through and line up perfectly with the Word of God, then it’s right, that’s God saying so. This is His Urim Thummim.
E-30 Поэтому, у Бога никогда, ни в одну эпоху, не было деноминации церквей. Скажите мне, когда такое было? Так вот, триста шестьдесят лет после смерти последнего ученика деноминации вообще не было. Ею стала римско-католическая церковь. А из римско-католической церкви... Бог назвал ее в Библии, в Откровении 17, блудницей, то есть, нечистой женщиной. А после этого у нее были дочери, и эти дочери были блудницами, нечистыми, как и она сама. Именно так сказано в Писании. И римско-католическая церковь породила все протестантство, и они вернулись прямиком назад, и сделали точно то же самое, что и она.
E-30 Therefore, God never did, in any age, have a denomination of churches. You tell me when it was. And, now, there never was a denomination until three hundred and sixty years after the death of the last disciple. That was the Roman Catholic church. And out of…The Roman Catholic church, God called her, in the Bible, Revelation 17, “a whore.” That’s an impure woman. And out of that, she had daughters, and those daughters were harlots, impure like she was. That’s what the Scripture said. And the Roman Catholic church gave birth to all Protestantism, and they’ve went right back and done the very same thing that she did.
E-31 И она была нечистой потому, что в ее руке была чаша учений, вино ее гнева ее блудодеяний. И она раздает его царям земным, и она сидит на "водах многих", и управляет правителями земли. В Библии мы увидели, что это так. Мы увидели, что она, оказывается, сидит на семи холмах — церковь. Мы это увидели. Мы увидели, что она украшена тройной короной: власть над адом, небесами и чистилищем. Верно. И человек управляет ею, он был антихристом, воссел в храме Божьем, выдавая себя за Бога, прощая грехи на земле. У нас все это было, проходили это и видим, что это так.
E-31 And the reason that she was impure, she had a cup of doctrines in her hand, a wine of her wrath of her fornications. And she give it to the kings of the earth, and she set over “many waters,” and reigned over the rulers of the earth. We found that so in the Bible. We found that she was supposed to be setting on seven hills, a church. We found it. We found that she was decked with a triple crown: jurisdiction of hell, heaven, and purgatory. Right. And is a man was the ruler of it; he was the antichrist, set in the temple of God, showing himself he was God, forgiving sins on earth. We had all this, went through it and see that it’s right.
E-32 Сказано: "Здесь для имеющего мудрость". Мы видим, что Дух ясно повторял: "Для имеющего мудрость, для имеющего знание, для имеющего разные духи… дары". Разве вы не видите, что Бог движет этой Церковью в последние дни? Должна подняться Церковь, исполненная духовными дарами, настоящими дарами Божьими. "Здесь для имеющего мудрость, пусть он сочтет числа зверя, ибо это число человека — число его шестьсот шестьдесят шесть". И мы увидели, где именно это было, точнее и быть не может. Напишите у себя "VICARIVS", то есть, наместник Христа, "FILII" Божий — VICARIUS FILII DEI, и увидите по римским цифрам, что это так, и увидите, что у вас получится шестьсот шестьдесят шесть. Увидите, что он размещается (не на основе чего-то другого, что может вызвать у вас подозрение насчет определенных вещей, но) именно в том самом месте, в котором он будет восседать согласно остальным местам Писания.
E-32 Said, “Here is to him that has wisdom.” We find that the Spirit kept speaking expressly, “To him that has wisdom; to he that has knowledge; to him, the different spirits, the gifts.” Can’t you see that God moving that Church in the last days? There’s got to rise a Church full of the spiritual gifts, the real gifts of God. “Here’s to he that has wisdom. Let him count the numbers of the beast, for it’s the number of a man. His number is six hundred and sixty-six.” And we found where that was, exactly. Couldn’t be no more perfect. Write it out, your ownself, a “vicarivs,” which is the vicar of Christ, a “filii” of God, VICARIVS FILII DEI, and see if it doesn’t, in your Roman numerals, and see if you haven’t got six hundred and sixty-six. See if don’t place, not upon something else would give you suspicion this or that, but right at the same place where the rest of the Scripture says it’ll be setting.
E-33 И вот появляемся мы, протестанты. Так вот, сегодня мы постараемся выявить и показать, что то учение, которое принесла католическая церковь и которым она обладает, мы в самой таки протестантской церкви его и переняли. И мы раздаем его людям, а это та же чаша с духовными блудодеяниями, что и она раздает, потому что все это не по Писанию, это придумано человеком, это лжепророчество, это ложь, это от дьявола.
E-33 And here we are, Protestants, coming right out. Now, what we’re trying to do today is to bring out and show that the doctrine that the Catholic church brought out, and has, we’ve adopted it right over here in the Protestant church. And we’re giving that to the people, which is the same glass of spiritual fornications that she gives out. Cause, they’re not Scriptural. They’re man-made. It’s false prophecy. It’s a lie. It’s of the devil.
E-34 И потом мы узнали (чтобы взять немножко предысторию, показать, в какой век мы живем) и затронули вчера вечером, что внебрачный ребенок, незаконнорожденный ребенок даже не мог войти в собрание Господне на протяжении четырнадцати поколений. То есть, четыреста лет, поколение — сорок лет. Каким ужасным был грех! Не то, что был ужасным, он и сейчас такой.
E-34 And then we found out, to get a little background, to show that, the age that we’re living in. And picked it up last night, that, a—a bastard-born child, illegitimate child, could not even come into the congregation of the Lord for fourteen generations. That would be four hundred years; forty years to a generation. How horrible sin was! How horrible, not was, but what it is now. And if that was under the law…
E-35 А если так было при законе... А Христос пришел усилить закон. Он сказал: "Вы слышали, как говорили древние: 'Не убей'. Но Я говорю вам: кто разгневается на брата своего без причины, тот уже убил". Показал в увеличенном виде. "Вы слышали, как говорили древние: 'Не прелюбодействуй'."
Это был акт. "Но Я говорю вам: кто посмотрит на женщину с вожделением, тот уже совершил прелюбодеяние". Показал его в тысячекратном увеличении. Если же то искоренялось за четырнадцать поколений, тогда что, если к этому приставить Божье увеличительное стекло?
Это был акт. "Но Я говорю вам: кто посмотрит на женщину с вожделением, тот уже совершил прелюбодеяние". Показал его в тысячекратном увеличении. Если же то искоренялось за четырнадцать поколений, тогда что, если к этому приставить Божье увеличительное стекло?
E-35 And Christ come to magnify the law. He said, “You’ve heard them say, them of old times, ‘Thou shalt not kill’; but I say unto you, whosoever is angry with his brother, without a cause, has killed already.” Magnified it. “You’ve heard them say, them of old times, ‘Thou shalt not commit adultery,’ that was the act; but I say unto you, whosoever looketh upon a woman, to lust after her, has committed adultery.” Magnified it, thousands of times. Well, if it taken fourteen generations for that to fade out, then what about when the magnifying glass of God is throwed on it?
E-36 А сегодня люди, подростки в средней школе на вечеринках пьют пиво и живут... и малолетние девочки, мальчики живут в прелюбодеянии и тому подобное. Какое же после этого вырастет поколение? Почему же эти девочки так себя ведут? — Их мамаша была распутницей, их бабуля была эстрадной хористкой. И Он сказал, что за беззаконие родителей Он накажет детей и детей их детей, до третьего и четвертого рода. На что вы можете еще рассчитывать?
E-36 And people today, the teen-agers out in high school, with beer parties, and drinking, and living…and little girls living in adultery, little boys, and things like that. What kind of a generation is coming up after this? What makes these little girls act like that? Their mammy was a flapper, their grandmammy was a chorus girl. And He said He would visit the iniquity of the parents upon the children and the children’s children, to the third and fourth generation. What can you expect any more?
E-37 И когда все начинает иссякать, и праведное семя начинает в сторонке отсиживаться, истощается все больше и больше, а нечестивые дальше себе живут-поживают (очень религиозные!), становятся нечестивыми, все нечестивей и нечестивей, тогда остается только уничтожить все полностью, как Он сделал тогда при допотопном уничтожении. Все мысли человека постоянно исполнены греха. Все, о чем сегодня думает мужчина— это о бутылке виски или о какой-то женщине, или о гулянках, не может оставаться верным своей жене. Парни не могут оставаться верными своим девушкам, девушки не могут оставаться верными парням. Да ведь до того дошло, что дьявол связал их так, что они одержимы злыми духами — все стало сплошным скопищем греха. Вот почему мы живем в такое время, и вот почему Россия играет как раз на руку Богу чтобы вышибить все это отсюда. В Библии так говорится. Конечно, Бог использует коммунизм, Он будет его использовать. Согласно Писанию, коммунизм все полностью уничтожит, и мы живем в это время.
E-37 And when the whole things begin to leak out, and the righteous seed begins setting on the side, getting thinner and thinner. And the wicked just keep on, very religious, just keep getting wicked, and wicked-er and wicked-er, there’s nothing to do but destroy the whole thing like He did back there in the antediluvian destruction. Every thought of man is continually full of sin. Everything man thinks about today is a bottle of whiskey, or some woman, or out running around, can’t live true to their wives. The boys can’t live true to their girls. Girls can’t live true to the boys. Why, they’re in such a place till the devil has got them so bound and possessed with evil spirits, the whole thing has become a conglomeration of sin. That’s the reason we’re in the day. And that’s the reason that Russia is playing exactly in the hands of God, to rock this thing out of here. The Bible says so. Certainly. God is using communism. He will use it. Communism will destroy the entire thing, according to the Scripture, and we’re in that day.
E-38 Так вот, все это выявляется. Понимаете? Послушайте, люди, вам этого никак не избежать! И вы... От этого... от этого зависит ваше вечное место назначения, так что не воспринимайте этого как-то легкомысленно. Посмотрите на это в свете переливающегося Урима и Туммима, как в Нем переливаются эти Слова.
E-38 Now, bringing these things out, see. Listen, people, you are facing this. And you, it…This determines your Eternal destination, so don’t take it something lightly. Look at it in the—the Urim Thummim that’s affecting, how it’s affecting the Words.
E-39 Так вот, когда мы говорим об этих вещах, проверьте, соответствуют они Библии или нет; проверьте, стыкуются они с тем, что говорится в Писании, или нет.
E-39 Now, when we’re speaking of these things, see if they cooperate with the Bible, see if they tally up with what the Scripture said.
E-40 Так вот, каждая церковь... Как только скажешь: "Я христианин", — сразу: "А к какой ты принадлежишь деноминации?" А какое значение имеет то, к какой ты принадлежишь деноминации? Мы понимаем, что деноминация не имеет никакого отношения к Божьей Библии. И все протестантские деноминации — блудницы. В Библии так сказано. Когда вы говорите, что вы методист, вы методистская блудница. Когда вы говорите, что вы баптист, вы баптистская блудница. Когда вы говорите, что вы пятидесятник, вы пятидесятническая блудница. Ведь именно так сказано в Библии. Она — "мать блудниц". Так если это все, что у вас есть...
E-40 Now, every church, as you say, “I’m a Christian.” “What denomination do you belong to?” What difference does that make, what denomination he belongs to? We realize that denomination has nothing to do with God’s Bible. And all Protestant denominations are harlots. Your Bible said so. When you say you’re a Methodist, you’re a Methodist harlot. You say you’re a Baptist, you’re a Baptist harlot. When you say you’re a Pentecost, you’re a Pentecostal harlot. That’s what the Bible said. So, she is, “The mother of harlots.” Now, if that’s all you got…
E-41 Так вот, если вы общаетесь в этой деноминации и при этом являетесь христианином, то вы христианин, и вы не методист, вы не баптист, вы не пятидесятник — вы христианин. Не... Ведь даже...
E-41 Now, if you are fellowshipping in this denomination and yet a Christian, you are a Christian; and you’re not a Methodist, you’re not a Baptist, you’re not a Pentecostal. You’re a Christian. Not, why, even the…
E-42 Сегодня утром я слушал по радио обсуждение, пока собирался в церковь, это христианское обсуждение за круглым столом в Луисвилле. И церкви приняли программу обучения их детей современной выпивке.
Какое же мы вырастим сборище идиотов?! Почему так? Потому что их мамаша и папаша дома о Боге знают не больше, чем дикарь знает про сказки "Тысячи и одной ночи". Избегайте всего этого! Зачем вам модер-... делаться модерновыми? Когда вы так поступаете, вы делаете из них алкоголиков. "0-о, мы разрешим ей делать то-то, и разрешим ему делать то-то", — и так далее, и тому подобное. На что вы можете рассчитывать? Как же у нас может быть следующее поколение? Это невозможно. Мы в конце времени.
Какое же мы вырастим сборище идиотов?! Почему так? Потому что их мамаша и папаша дома о Боге знают не больше, чем дикарь знает про сказки "Тысячи и одной ночи". Избегайте всего этого! Зачем вам модер-... делаться модерновыми? Когда вы так поступаете, вы делаете из них алкоголиков. "0-о, мы разрешим ей делать то-то, и разрешим ему делать то-то", — и так далее, и тому подобное. На что вы можете рассчитывать? Как же у нас может быть следующее поколение? Это невозможно. Мы в конце времени.
E-42 I heard a discussion this morning on the radio, while I was getting ready to come to church, on this Christian roundtable discussion in Louisville. And the churches have adopted the program of teaching their children modern drinking.
What kind of a bunch of idiots are we going to produce? Why is it? Because their mammy and pappy at home knows no more about God than a Hottentot would know about Egyptian night. Abstain from the whole thing. You don’t have to moder-…make yourself modern. You make alcoholics when you do that. “Oh, we’ll let her do this, and let him do this,” and so forth like that. What can you expect? We can’t go another generation. We can’t do it. We’re at the end time.
What kind of a bunch of idiots are we going to produce? Why is it? Because their mammy and pappy at home knows no more about God than a Hottentot would know about Egyptian night. Abstain from the whole thing. You don’t have to moder-…make yourself modern. You make alcoholics when you do that. “Oh, we’ll let her do this, and let him do this,” and so forth like that. What can you expect? We can’t go another generation. We can’t do it. We’re at the end time.
E-43 Так что я не хочу, чтобы вы меня считали каким-то чокнутым. Может, так оно и есть; если это так, то я просто... я этого не осознаю.
E-43 So, I don’t want you to class me as some kind of a quack. I may be; if I am, I’m just as…I’m ignorant of it.
E-44 Я говорил своей жене, которая там сидит, я сказал: "Меда, неужели я стал религиозным фанатиком? Неужели я сошел с ума? Или же это вопиет Дух Божий, Который терпеть всего этого не может? Видимо, нечто здесь внутри побуждает меня идти даже против моего же мышления, моей же воли". Я сказал: "Могут быть только три варианта. Или может быть так, что я сошел с ума..." Если это так, то я об этом не знаю. Я нервный, неуравновешенный человек. Просто такая у меня натура. Это происходит из-за моего дара, но... как у служителя. Но я... я... "Или я сошел с ума, или я стал фанатиком, или это Дух Божий". Должно быть что-то одно из них.
E-44 I said to my wife setting there. I said, “Meda, have I become a religious fanatic? Have I lost my mind? Or, is it the Spirit of God that can’t stand those things, that’s crying out? Is there something in here that makes me even go against my own thinking, my own will?” I said, “There’s only three things it can be. It can either be that I have lost my mind…” If I am, I don’t know it. I’m a nervous, upset person. That’s just my nature. My gift does that, but, as a minister. But I—I’m… “I’ve either lost my mind, or I’ve become a fanatic, or it’s the Spirit of God.” It’s—it’s got to be one of those things.
E-45 Но я терпеть всего этого не могу, и что-то внутри просто кричит. Однако я знаю по Библии, что это должно происходить. Тогда что толку кричать? Как же Бог собирается встать на суде и отбросить это нынешнее поколение, если у Него нет голоса, кричащего против этого, чтобы навести суд? Что будет с фарисеями, если Иоанн не кричал из пустыни? Что толку мне будет говорить: "Людям нельзя делать это и нельзя это, и нельзя это, и нельзя делать то-то, и вы должны быть наполненными Духом"?
Они проходят и говорят: "Спятил! Сумасшедший! С ним что-то стряслось!"
Так что толку это делать? — Потому что у Бога должен быть голос! Он все равно должен это говорить, чтобы Он мог навести суд, сказать: "Было так и так, ты прекрасно об этом знал". Верно. А если не вопиешь, то что Он будет делать? Но нечто в тебе вопиет. С этим ничего не поделаешь.
Они проходят и говорят: "Спятил! Сумасшедший! С ним что-то стряслось!"
Так что толку это делать? — Потому что у Бога должен быть голос! Он все равно должен это говорить, чтобы Он мог навести суд, сказать: "Было так и так, ты прекрасно об этом знал". Верно. А если не вопиешь, то что Он будет делать? Но нечто в тебе вопиет. С этим ничего не поделаешь.
E-45 But, I can’t stand to see the things, and something inside just screams out. And yet I know, according to the Bible, that it’s got to happen. Then what good does it do to scream out? How is God going to stand at the Judgment and throw this generation up here if He hasn’t got a voice screaming against it, to bring judgment? What’s going to be the Pharisees, if there wasn’t a John to scream out of the wilderness? What good is it going to do, when I tell, “They shouldn’t do this, and shouldn’t do this, and shouldn’t do this, and you should not do this. And you should be filled with the Spirit”?
They walk by and say, “Off at the head! Crazy! Something happened to him!”
Well, what’s the use of doing it? Because, God’s got to have a voice. Got to say it, anyhow, so He can bring judgment, say, “There it was. You’re not ignorant of it.” That’s right. And if you don’t cry out, what’s He going to do? There’s something cries out, in you. You can’t help it.
They walk by and say, “Off at the head! Crazy! Something happened to him!”
Well, what’s the use of doing it? Because, God’s got to have a voice. Got to say it, anyhow, so He can bring judgment, say, “There it was. You’re not ignorant of it.” That’s right. And if you don’t cry out, what’s He going to do? There’s something cries out, in you. You can’t help it.
E-46 Так вот. Значит, мы сейчас видим, когда мы затронули тут следующий нюанс, мы видим, что мы неденоминационные потому... А мы верим, что зановорожденные христиане, святые люди есть среди методистов, баптистов, пресвитериан, пятидесятников— везде. Мы верим, что Божья Церковь — это то семя, которое смешалось с этой сферой здесь внизу, и которое входит по тому, о чем мы говорили вечера вечером, и мы дальше это обсудим — по предопределению. Не то, что Бог все предопределяет, но предузнанием Он может предопределить, потому что Он знал все.
E-46 Now, now we find out, then, that when we brought down the next article we have here, finding out, that—that, the reason we are a nondenominational. And we believe that there is born-again Christians, sainted people, in Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostal, and whatmore. We believe that God’s Church is that Seed that’s mixed down through this realm down through here, and it come in by what we spoke of last night, and we’ll further discuss it, predestination. Not that God predestines anything to be, but, by foreknowledge He can predestinate, for He knowed all things.
E-47 И мы вчера вечером выяснили, что никогда не было так, чтобы кто-то спасся, например сегодня, и тогда их имя было записано в Книгу Жизни Агнца. Или ваше имя было внесено в Книгу Жизни Агнца до начала мира, или его никогда там не было и никогда не будет. Мы видим, что когда Бог заклал Агнца до основания мира, вы были закланы вместе с вашим Агнцем. Вы верите в это? [Собрание говорит: "Аминь".— Ред.] Увидите через минутку.
E-47 And we found out last night that there’s nobody ever got saved, like tonight, and had their name wrote on the Lamb’s Book of Life. Your name was either put on the Lamb’s Book of Life before the world begin, or it never was there or never will be. We find out, when God slayed the Lamb before the foundation of the world, you was slain with your Lamb. You believe that? Find out just in a minute.
E-48 Давайте для начала откроем Откровения, Откровения 17, точнее, Откровения 13:8 и выясним здесь, что в Библии говорится о... о том, когда был заклан Агнец. Посмотрим, был Он заклан в 33 году нашей эры или... в 33 году нашей эры, или же Он был заклан, что... когда Он был заклан. Хорошо. Так вот, это пророчество о Соединенных Штатах, конечно. Теперь мы тут прочитаем:
И поклонятся ему все живущие на земле...
Кому? — Зверю.
... которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира.
И поклонятся ему все живущие на земле...
Кому? — Зверю.
... которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира.
E-48 Let’s turn to Revelations, to begin, Revelation 17 or…Revelation 13:8, and find out here what the Bible says about—about whether…when the Lamb was slain. See if It was slayed in a.d. 33, or a.d. 33, or whether It was slain what…when It was slain. All right. Now, this is the United States in prophecy here, of course. Now we read this.
And all that dwell upon the earth shall worship him (What? The beast.), whose names were not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
And all that dwell upon the earth shall worship him (What? The beast.), whose names were not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
E-49 Когда был заклан Агнец, две тысячи лет назад? — Может быть, сто миллионов лет назад. Еще до образования основания земли Иисус Христос умер за наши грехи. (О-о, вот теперь я благоговею.) Еще до существования мира Иисус Христос умер, чтобы его спасти.
E-49 When was the Lamb slain, two thousand years ago? Maybe a hundred million years ago. Before the foundation of the world was ever formed, Jesus Christ died for our sins. Oh, but now I get religious. Before there was a world, Jesus Christ died to save it.
E-50 Вы скажете: "А тогда почему Бог, безграничный Бог вообще допустил грех?"
Знаете, в Боге есть атрибуты. И если бы Бог не допустил сатане... Он знал, когда сотворил Люцифера, что именно он растлит мир. О-о, наш Бог — это не какая-то мелочь, загнанная в угол, но Он безграничный Бог, Который никогда не имел начала и никогда не будет иметь конца. И в Нем... Он находится в Своих атрибутах. Он — Спаситель. А как же Его смогли бы познать как Спасителя, если бы некого было спасать? Как бы мы вообще познали...
Знаете, в Боге есть атрибуты. И если бы Бог не допустил сатане... Он знал, когда сотворил Люцифера, что именно он растлит мир. О-о, наш Бог — это не какая-то мелочь, загнанная в угол, но Он безграничный Бог, Который никогда не имел начала и никогда не будет иметь конца. И в Нем... Он находится в Своих атрибутах. Он — Спаситель. А как же Его смогли бы познать как Спасителя, если бы некого было спасать? Как бы мы вообще познали...
E-50 “Well,” you say, “then why did God, the infinite God, ever permit sin?”
You know, there’s attributes in God. And if God would have never permitted Satan…He knew, when He created Lucifer, that he was to be the one to corrupt the world. Oh, our God is not something little, pushed off in one corner, but He’s the infinite God Who never had a beginning or never will have an end. And, in Him, He is in His attributes. He is a Saviour. And how could He ever been known as a Saviour if there hadn’t been something to save? How would we have ever know…
You know, there’s attributes in God. And if God would have never permitted Satan…He knew, when He created Lucifer, that he was to be the one to corrupt the world. Oh, our God is not something little, pushed off in one corner, but He’s the infinite God Who never had a beginning or never will have an end. And, in Him, He is in His attributes. He is a Saviour. And how could He ever been known as a Saviour if there hadn’t been something to save? How would we have ever know…
E-51 Кто был первым... (как я задаю этот вопрос) ... кто был первым — Спаситель или грешник? Ну, если Спаситель был первым, и Спаситель выше грешника, то как же вообще появился грешник? Если бы не было грешника, то он никогда не познал бы Его как Спасителя. Кто сильнее — Исцелитель или больной человек? Исцелитель просто берет и уничтожает болезнь. Кто был первым — Бог или рак? Конечно, Бог был первым. Тогда почему же Он допустил болезнь? Ведь если Он может ее уничтожить сейчас, то Он мог бы ее вообще не допускать. И если Он безграничный, то Он знал, что она появится. Но если нет... если нет, если болезни нет, тогда Его никогда не познают как Исцелителя. Но поскольку Он является Исцелителем, то должна была появиться болезнь. Вы понимаете, что я имею в виду? Итак, Он знал все.
E-51 Which was first? As, I ask the question. Which was first, the Saviour or a sinner? Well, if the Saviour was first, and the Saviour is higher than the sinner, how did the sinner ever happen to be? If there hadn’t have been a sinner, he would have never knowed Him as a Saviour. Which is the most powerful, a healer or a sick man? The healer just takes the sickness and destroys it. Which was first, a God or a cancer? Why, there was a God, first. Why did He permit the—the disease then? Because, if He can destroy it now, He could have caused it not to happen. And if He’s infinite, He knew it would happen. But then, if He doesn’t—if He doesn’t, if there is no disease, then He’d never been known as a Healer. But being that He is a Healer, there had to be a disease. You see what I mean? Now, He knowed all things.
E-52 Так вот, в Откровениях 13:8 (послушайте): "И Агнец был заклан, — (когда?), — до основания мира". Бог в Своем безграничном разуме, посмотрев сквозь потоки времени, Он увидел, что произойдет, и что Ему нужно будет сотворить, и опуститься в этот промежуток времени, чтобы выявить то, каким Он самом деле является.
E-52 Now, in Revelation 13:8, listen. “And the Lamb was slain” (When?) “before the foundation of the world.” God in His infinite mind, looking down through the streams of time, and He saw what would take place, and how He would have to create and drop down into this time of space, to pull out what He really was.
E-53 Под-... Вы, молодые... Мужчины, у кого есть жены, подвергните женщину испытанию, и вы увидите, из какого теста она сделана. Верно. Подвергните мужчину испытанию — у него бутылка у рта затрясется, если он был алкоголиком, вам станет ясно, спасся он от этого или нет. Если он был негодяем, распутником, мерзким подлецом, который разрушил чужие семьи, разденьте женщину, и пусть он... пусть она мимо него пройдет, и станет ясно, из какого теста он сделан. Верно. Конечно.
E-53 Why don’t you young…you men that’s got your wives, put a woman under a test and you’ll see what she’s made out of. That’s right. Put a man under a test, it’ll shake a bottle under his mouth, if he’s been an alcoholic. It’ll tell you whether he got saved from it or not. If he’s been a rascal, a run around, a filthy hound that broke up other men’s homes; strip some woman and start him…start her by him, and it’ll tell what he’s made out of. That’s right. Certainly.
E-54 Бог, чтобы показать Свою силу, показать Свою сущность, что Он — Спаситель, Он допустил, чтобы был грешник.
E-54 God, to show His power, to show what He was, that He was a Saviour, He permitted a sinner to be here.
E-55 Как я говорил: как же Ангелы будут петь истории об искуплении, когда они даже не знают, что такое искупление? Но мы можем об этом петь. Мы знаем, что такое — потеряться и что такое — быть найденным. Если вы никогда не были потеряны, то вы не знаете, что такое — быть найденным. Именно те, кто были потеряны, знают, что это такое. Именно те, у кого была болезнь, умеют радоваться доброму здоровью, когда оно появляется. Именно ничтожный человек, который ходил там по улицам и никогда не имел друзей, и никто никогда его не обнимал, и никто никогда даже не смотрел на него и не обращал на него внимания; именно такой человек знает, что такое настоящий друг, которого можно обнять. Конечно, нужно знать.
E-55 As I’ve said, how will the Angels sing the redemption stories, when they don’t even know what redemption means? But, we can sing it. We know what it means to be lost and what it means to be found. You never was lost, you don’t know what it means to be found. It’s those who are lost, knows what it means. It’s those who’ve had sickness, that knows how to enjoy good health when it comes. It’s that vile person that walked the streets yonder, that never had a friend, and never had no one to put their arms around, and never had nobody to even look at them and consider them; it’s that person that knows what a real friend means, to put an arm around. Sure, you have to know.
E-56 Как бы мы научились ценить этот солнечный свет, если бы не было ночи? Как бы вы научились ценить красивый, ясный день, если бы никогда не было туч? Как бы вы научились ценить теплый свет летнего солнца, если бы никогда не было зимы? Закон контрастов. Я уже начал проповедовать. Я этого не хотел. Хорошо.
E-56 How we ever know how to appreciate this sunshine, if there hadn’t have been a night? How would you knowed to appreciate a pretty, bright day, if there’d never been a cloudy one? How would you know to appreciate the warm sunshine of the summer, if there hadn’t have been a winter? The law of pro and con. I’m getting off, to preaching. I don’t mean to do that. All right.
E-57 Откровение 17:8, где мы... только на минуточку, чтобы показать… Агнец был заклан когда? — "До основания мира". Хорошо. Откровения 17:8:
Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от,... в книгу жизни от (когда?) начала мира...
Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от,... в книгу жизни от (когда?) начала мира...
E-57 Revelation 17:8, where we, just for a minute now, to show now. The Lamb was slain when? “Before the foundation of the world.” All right. Revelation 17:8.
And the beast which thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and shall go into perdition: and they that dwell upon the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from—the book of life from (when?) the foundation of the world,…
And the beast which thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and shall go into perdition: and they that dwell upon the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from—the book of life from (when?) the foundation of the world,…
E-58 Когда ваше имя было внесено в Книгу Жизни? Как я сказал вчера вечером, тот человек, который написал песню: "В Славе записано новое имя — мое имя, мое", — по смыслу он был прав, но по Писанию он был неправ. Ваше имя было записано не в тот вечер, когда вы пришли ко Христу.
Иисус сказал: "Все, кого Отец дал Мне, придут ко Мне. И никто не может прийти, если Отец Мой не привлечет его. И всем, приходящим ко Мне, Я дам вечную Жизнь и воскрешу его в последний день. Никто из них не погибнет. Я никого не потеряю, потому что никто не может похитить их из руки Отца Моего, давшего их Мне". О-о, вот это да! Фью! Святого Иоанна 5:24: "Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь вечную и на суд никогда не придет, но перешел из смерти в Жизнь". Вот почему в этой церкви верят в безопасность неотступности святых, не в баптистской форме, не в пресвитерианской форме, а в библейской форме.
Иисус сказал: "Все, кого Отец дал Мне, придут ко Мне. И никто не может прийти, если Отец Мой не привлечет его. И всем, приходящим ко Мне, Я дам вечную Жизнь и воскрешу его в последний день. Никто из них не погибнет. Я никого не потеряю, потому что никто не может похитить их из руки Отца Моего, давшего их Мне". О-о, вот это да! Фью! Святого Иоанна 5:24: "Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь вечную и на суд никогда не придет, но перешел из смерти в Жизнь". Вот почему в этой церкви верят в безопасность неотступности святых, не в баптистской форме, не в пресвитерианской форме, а в библейской форме.
E-58 When was your name put in the Book of Life? As I said last night, the man that wrote the song, “There’s a new name written down in Glory, and it’s mine, it’s mine,” meaningly he was right, but Scripturally he was wrong. Your name was not written the night you come to Christ.
Jesus said, “All the Father has given Me will come to Me. And no man can come except My Father draws him. All that comes to Me, I’ll give them Eternal Life, and raise him up at the last day. There’s none of them lost. I loose nothing, ’cause no man can pluck them out of My Father’s hand, Who gave them to Me.” Oh, my! Whew! Saint John 5:24, “He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life, and shall never come to the judgment, but has passed from death unto Life.” That’s why this church believes in the security of the perseverance of the saints, not in the Baptist form, not in the Presbyterian form, but in the Bible form.
Jesus said, “All the Father has given Me will come to Me. And no man can come except My Father draws him. All that comes to Me, I’ll give them Eternal Life, and raise him up at the last day. There’s none of them lost. I loose nothing, ’cause no man can pluck them out of My Father’s hand, Who gave them to Me.” Oh, my! Whew! Saint John 5:24, “He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life, and shall never come to the judgment, but has passed from death unto Life.” That’s why this church believes in the security of the perseverance of the saints, not in the Baptist form, not in the Presbyterian form, but in the Bible form.
E-59 "Ну, — вы скажете, — брат Бранхам, думаю, что раз я вошел в благодать, то всегда в благодати и буду", — из этого получается одно только бесчестье. Но когда мужчина или женщина родились от Духа Божьего, все старое прошло, все стало новым, и он был рожден и благословлен вечным Богом. И они не могут погибнуть так же, как и Сам Бог не может погибнуть.
E-59 “Well,” you say, “now, Brother Branham, I guess once in grace always in grace.” That brings a lot of disgrace. But when a man or a woman has been born of the Spirit of God, old things have passed away, all things have become new, and he’s been birthed and blessed by the Eternal God. And they can no more perish than God Himself can perish.
E-60 Вы хотите мне сказать, что Бог, безграничный Бог, сошел бы и дал вам вечную Жизнь, зная, что Он вас потеряет? Спасет вас здесь, зная, что там Он вас потеряет? Для чего Он вас спасал? Значит, Он все делает Себе во вред. Если уж Он вас спас, то вы спасены на всю вечность. Никакие демоны в аду не смогли бы вас сбить с толку.
E-60 Do you mean to tell me that a God, the infinite God, would come down and give you Eternal Life, knowing that He was going to lose you? Save you here, knowing He’s going to lose you there? What did He save you for? Why, He’s working against Himself. If He saved you once, you are saved for all Eternity. There’s no demons in hell could upset you.
E-61 Неужели тот безграничный Бог, Который мог определить конец от начала, при этом станет спасать вас здесь на этой неделе, зная, что в следующем году вы отпадете, и Он потеряет вас? Так зачем же Ему заниматься таким делом? Это было бы глупо, я бы так не делал. Если бы я подружился с вами сегодня, зная, что завтра вы станете мне врагом, то я бы этого не делал, я бы вас не трогал. Понимаете? Бог сегодня делает вас Своим слугой, потому что Он знает и знал еще до вашего появления на земле. Когда Он создавал кальций, который входит в ваше тело; когда Он создавал космический свет, который вы... который в вас; когда нефть и все, из чего вы состоите, когда Бог все это создавал на земле, Он знал каждую вашу жилку и что вы будете делать. Как же безграничный Бог может...
E-61 Now, the infinite God Who could tell the end from the beginning, and then save you here, this week, and knowing next year you’re going to backslide, and lose you? Well, what’s He doing a work like that for? That would be foolish; I wouldn’t do that. If I made you my friend today, knowing you was going to be my enemy tomorrow, well, I wouldn’t do it. I’d just let you alone. See? God makes you His servant, today, because He knows, and knowed before you ever come on the earth. When He was making the calcium that went in your body, when He created the cosmic light that you…that’s in you. When the petroleums and all that you’re made up of, when God created it on the earth, He knew every fiber of you and what you’d do. How can the infinite God…
E-62 "Ну, я лучше буду сегодня осторожен, я могу отпасть и оказаться завтра погибшим". Значит, вы с самого начала не были спасены. Может, под воздействием какой-то эмоции вы стали возбужденными. Может, вы только думаете, что вы спасены. Может, вы чувствуете, будто вы спасены. Может, вы верите, что вы спасены. Вы можете записаться в церковь. Вы можете быть хорошим баптистом, методистом или пятидесятником— это тут вообще ни при чем. Если ваше имя и... Если вы и спасены, то вы были спасены еще до начала мира, когда Бог послал Иисуса в Своем разуме, чтобы спасти того, кого Он предвидел как подлежащего спасению. Так вот, Он не желает, чтобы кто погиб. Он не желает, но если Он Бог, то Он знал, кто спасется, а кто — нет. В Писании так говорится. Так что вот вам, пожалуйста.
E-62 “Well, I better walk careful today; I might backslide and be lost tomorrow.” You wasn’t saved at the beginning. You might be worked up, under emotions. You might just think you’re saved. You might feel like you’re saved. You might believe that you’re saved. You might join the church. You might be a good Baptist, Methodist, or Pentecostal. That don’t have one thing to do with it. Your name’s ever…If you are ever saved, you were saved before the world ever began, when God sent Jesus, in His mind, to save that one who He saw was savable. Now, He’s not willing that any should perish. He’s not willing, but, if He’s God, He knowed who would and who would not. The Scripture says so. So there you are.
E-63 Вот почему мы не согласны с баптистами, методистами и с людьми с так называемым кальвинистским мышлением. Но кальвинизм прав.
E-63 That’s why we different with the Baptist, the Methodists, and the so-called Calvinistic-thinking people. But, Calvinism is right.
E-64 Потом мы перейдем на сторону арминиан. Что у них получилось? — Дела. Это группы святости. Дела: "Слава Богу, я отращу волосы", — женщины. И: "О-о, слава Богу, я даже не надену рубашку с короткими рукавами", — то есть, мужчины, и так далее, и тому подобное. Это не имеет никакого отношения к Царствию. Никак нет. Можете отращивать длинные волосы, можете носить какие угодно платья или можете делать одно, другое и третье, и это не будет иметь вообще никакого значения. Вы спасены не из-за своей одежды. Если да, то Бог сделал бы ее шаблоны, Иисусу не нужно было бы умирать.
Вы спасены потому, что Бог спас вас по благодати, а делаете вы все это только из благодарности. Обычное приличие подсказало бы вам это. Вы делаете все это из благодарности. Дела — это то, что я делаю для Бога.
Вы спасены потому, что Бог спас вас по благодати, а делаете вы все это только из благодарности. Обычное приличие подсказало бы вам это. Вы делаете все это из благодарности. Дела — это то, что я делаю для Бога.
E-64 Then we’re going to come over on the Armenian side. What did they get? Works. That’s the holiness groups. Works, “Bless God, I’ll let my hair grow out,” the women. And, “Oh, praise God, I won’t even wear a short-sleeved shirt,” the man will, and so forth like that. That has nothing to do with the Kingdom. No, sir. You can let your hair grow long, you can wear dresses wherever you want to, or you can do this, that, or the other, and it won’t have nothing at all to do with it. You’re not saved because of your clothes. If so, God would just have made some patterns of such. Jesus wouldn’t have had to die.
You’re saved because that God saved you, by grace, and you do these things just in appreciation. Common decency will tell you that. You do those things in appreciation. Works is what I do for God.
You’re saved because that God saved you, by grace, and you do these things just in appreciation. Common decency will tell you that. You do those things in appreciation. Works is what I do for God.
E-65 Если я больше не скажу ни одной проповеди и проживу здесь сто пятьдесят лет, я все равно буду спасен. Конечно. Я спасен не потому, что я проповедник. Я спасен потому, что именно благодать Божья спасла меня! Я ничего не мог сделать, чтобы это заслужить!
E-65 If I never preach another sermon, and live here a hundred and fifty years, I’m still saved. Sure. I’m not saved because I’m a preacher. I’m saved because it’s the grace of God that saved me. There wasn’t one thing I could do to merit it.
E-66 На меня прямо сейчас возбудили судебное дело об уплате полмиллиона долларов. И они сказали: "Ведь вы ездили... Те деньги, которые вы там собирали, чтобы оплатить счета, они были вашими, прежде чем вы оплачивали счета. Вы пропускали их через свою церковь, но сначала они были ваши".
Я сказал: "Но я вообще никоим образом их не просил".
Говорят: "Нет, просил, — сказали, — ты говорил людям, что соберешь приношение любви".
Я сказал: "Я хочу, чтобы кто-нибудь сказал мне, когда такое было".
"Вы взимаете плату по почте!"
Я говорю: "Проверьте мой офис, ни копейки".
Я сказал: "Но я вообще никоим образом их не просил".
Говорят: "Нет, просил, — сказали, — ты говорил людям, что соберешь приношение любви".
Я сказал: "Я хочу, чтобы кто-нибудь сказал мне, когда такое было".
"Вы взимаете плату по почте!"
Я говорю: "Проверьте мой офис, ни копейки".
E-66 I’m sued at the law, right now, for half a million dollars. And they said, “Why, you went up…Them’s money that you taken up out there, to pay your bills. It was yours before you paid your bills. You passed it through your church, but it was yours first.”
I said, “But I never done one thing for it.”
Said, “Yes, you did,” said, “you told them that you’d take up a love offering.”
I said, “I want someone to tell me when it was.”
“Well, you solicit through the mail?”
I said, “Search my office; not a penny.”
I said, “But I never done one thing for it.”
Said, “Yes, you did,” said, “you told them that you’d take up a love offering.”
I said, “I want someone to tell me when it was.”
“Well, you solicit through the mail?”
I said, “Search my office; not a penny.”
E-67 Знаете, в Библии сказано: "Не думайте, что вам сказать, ибо в тот час дано будет вам". И сидел там рядом с федеральными юристами, и все напирали на меня то с одной, то с другой стороны, а я такой неграмотный. И с такими умными людьми, которые обучены тому, чтобы заставить тебя сказать то, чего ты на самом деле не хочешь сказать — как же тут потягаешься с таким человеком? Хотя он с моим Учителем никак не сможет потягаться. В этом Писании сказано: "Не думайте, когда предстанете перед царями и правителями".
Я знаю, что те деньги, которые я там собирал, я тратил их на... И они с этим не спорили. Они были потрачены абсолютно законно. Но они сказали: "Сначала они были вашими, и только потом вы перечисляли их на скинию Бранхама".
Я говорю: "Но я казначей скинии Бранхама". И это...
Ну, он сказал: "Насчет этого я не знаю. Тогда почему попечители не делали вот этого, не делали того и другого?" Один...
Я говорю: "И еще называете меня нечестным?"
Я знаю, что те деньги, которые я там собирал, я тратил их на... И они с этим не спорили. Они были потрачены абсолютно законно. Но они сказали: "Сначала они были вашими, и только потом вы перечисляли их на скинию Бранхама".
Я говорю: "Но я казначей скинии Бранхама". И это...
Ну, он сказал: "Насчет этого я не знаю. Тогда почему попечители не делали вот этого, не делали того и другого?" Один...
Я говорю: "И еще называете меня нечестным?"
E-67 You know, the Bible said, “Don’t take no thought what ye shall say, for it’ll be given to you in that hour.” And was setting there by those federal attorneys, and each one busting again to me, from one side to the other; and me hardly know my ABC’s. And with those smart men who is trained to make you say things that you really don’t mean to say it, then how can you match wits with someone like that? He can never match the wits with my Master, though. This Scripture said, “Don’t you take no thought when you’re brought before kings and rulers.”
I know the money that I taken up there, I had spent it for…And they didn’t dispute that. It had been spent just as legitimately as it could be. But they said, “It was yours, first, and then you turned it to the Branham Tabernacle.”
I said, “But I am the treasurer of the Branham Tabernacle.” And this…
Well, he said, “I don’t know about that. Then why didn’t the trustees do this, that, and the other?” One…
I said, “Then you call me dishonest?”
I know the money that I taken up there, I had spent it for…And they didn’t dispute that. It had been spent just as legitimately as it could be. But they said, “It was yours, first, and then you turned it to the Branham Tabernacle.”
I said, “But I am the treasurer of the Branham Tabernacle.” And this…
Well, he said, “I don’t know about that. Then why didn’t the trustees do this, that, and the other?” One…
I said, “Then you call me dishonest?”
E-68 Сказали: "Мы считаем, что вы очень честные". Говорит: "Мистер Бранхам, я хочу вам кое-что показать", — тот юрист.
Просто я говорю это только во славу Божью и особенно для молодежи. Он сказал: "Я хочу вам кое-что показать, показать вам, как..." Если вы живете по Библии, то Бог будет жить рядом с вами. А если ваш дух не соглашается с тем, что говорит Бог, значит, вы не живете по Библии.
Просто я говорю это только во славу Божью и особенно для молодежи. Он сказал: "Я хочу вам кое-что показать, показать вам, как..." Если вы живете по Библии, то Бог будет жить рядом с вами. А если ваш дух не соглашается с тем, что говорит Бог, значит, вы не живете по Библии.
E-68 Said, “We think you’re very honest.” Said, “I want to show you something, Mr. Branham,” that attorney.
I’m just saying this for the glory of God now, only, and especially for the young. He said, “I want to show you something, to show you how…” If you live by the Bible, God will live by you. And if your spirit disagrees with what God says, then you’re not living by the Bible.
I’m just saying this for the glory of God now, only, and especially for the young. He said, “I want to show you something, to show you how…” If you live by the Bible, God will live by you. And if your spirit disagrees with what God says, then you’re not living by the Bible.
E-69 Помните, как вчера вечером мы говорили о проповедницах, как они говорят: "О-о, я верю, что Святой Дух призвал меня проповедовать", — и так далее, и тому подобное? В Библии сказано: "Если кто говорит, что он пророк или даже духовный, то пусть он уразумеет, что это заповеди Господни, а если он не разумеет, то просто пусть не разумеет". Так что, когда вы слышите, что мужчины за проповедниц, это говорит о том, что они не в порядке перед Богом или не знают Истины. Это правда. В Писании так говорится. Мы нашли это там, и это стыкуется с Писаниями. Каким бы реальным это ни казалось, это противоречит, это неправильно.
E-69 Remember last night when we talked about women preachers, when they say, “Oh, I believe the Holy Ghost called me to preach,” and so forth like that? The Bible said, “If any man says that he’s a prophet, or even spiritual, let him acknowledge that This is the commandments of the Lord; but if he’s ignorant, just let him be ignorant.” So when you hear men say that they believe in women preachers, it shows that they’re not right with God, or don’t know Truth. That’s the Truth. Scripture says so. We found it There, and coinciding through the Scriptures. Now, no matter how real it looks, it’s a contrary. It’s not right.
E-70 Так вот, теперь мы тут кое-что затронем. Заметьте. Бог, безграничный Бог, создавший землю и небеса, знал все, причем знал еще до образования земли каждую блоху, каждую муху, каждую мошку — все, что когда-либо будет. А вы живете Его Словом.
E-70 Now, we’re going to get something here now. Notice. God, the infinite God, Who made the earth, and the heavens, and knowed all things, and knew it before the world was ever formed, every flea, every fly, every gnat, everything that would ever be. And you live by His Word.
E-71 Когда был у тех юристов, этот юрист подошел и сказал: "Мы ни в коем случае не хотим сказать, что вы бесчестные".
Говорит: "Вы не знали о том факте, что когда кто-нибудь дает вам деньги, они сначала были ваши". Говорит: "Вы подписали чек от мистера Майнера Арганбрайта из... из Калифорнии, из общины христианских предпринимателей полного Евангелия на столько-то тысяч долларов. И в тот же день вы сняли их в банке и купили четыре или пять билетов на поездку заграницу — около двадцати четырех тысяч долларов". Говорю: "Так точно".
Он сказал: "Вы должны за них заплатить подоходный налог".
А я говорю: "Мы же стояли в одном и том же банке, и он дал мне чек, а я его передал в банк и сразу же выписал билеты".
Он сказал: "Если чек у вас был хоть одну минуту, — говорит, — то полминуты это было ваше. Если он у вас был полминуты, то он был ваш те полминуты, прежде чем это стало собственностью церкви". Говорит: "Вы должны заплатить за это подоходный налог".
Говорит: "Он дал его церкви. Он заплатил с этого подоходный налог, и он дал его церкви, он дал его вам". И говорит: "Когда платишь с этого подоходный налог, это идет в церковь, тогда это не облагается налогом". Говорит: "Мы облагаем налогом не вашу церковь, мы облагаем налогом вас".
Я тогда говорю: "Так ведь, — говорю, — тот самый человек, который подписывался, занимавшийся федеральным подходным налогом, сказал мне делать именно так".
Он сказал: "Он больше не работает на правительство".
Я говорю: "Написавшие конституцию тоже уже не работают на правительство, а она еще в силе?" Я говорю: "Когда-нибудь и вы перестанете работать на правительство — что у вас тогда получается?" Я говорю: "Какому же мы служим правительству?" Конечно. Но потом... А другой говорит: "Мистер Бранхам, — он говорит, — здесь мы видим... я хочу показать вам, что нам известно, на что пошла каждая копейка, потраченная вами". Я говорю: "Хорошо".
Он говорит: "Вот в одном месте, где вы проводили собрания в Канаде, в Альберте, там вам дали пожертвование любви в три тысячи долларов".
Я говорю: "Так точно".
И говорит: "В следующее..." Вернее: "В предыдущее воскресенье, до того, вы поехали и нашли одну старую церковь, и они поклонялись в этой церкви, и у нее не было крыши. И вы отдали тем людям те три тысячи долларов на строительство церкви".
Я говорю: "Так и есть".
Говорит: "Но вы должны заплатить за это подоходный налог". Говорит: "Вы отдали их церкви". Говорит: "Видите, они были ваши, прежде чем они стали церковными".
Он говорит: "Разве не правда, что один человек..." (А я не буду называть его по фамилии, потому что многие из вас его знают.) "Его дом сгорел здесь за городом, и вы приехали с собраний, и у вас было полторы тысячи долларов". Для кого-то из вас это может показаться большой суммой денег, но мне столько надо, чтобы пятнадцать дней бездельничать или отдыхать. Проповедую я или нет, оплата за офис и прочее мне стоит больше ста долларов в день. И говорит: "У вас было полторы тысячи долларов. И у того человека сгорел дом. У него было где-то шесть детей, и вы дали ему те полторы тысячи долларов". Конечно, они там положили мой чек.
Я говорю: "Так и было". Я говорю: "А что бы вы сделали— мужчина с пятью детьми живет в палатке, а на улице ноль градусов, и снег лежит? Вы думаете, что я сидел бы в приличном доме и знал, что этот мужчина с этими детишками там замерзает, обмотавшись в пальто, хотя мог бы помочь ему деньгами?"
Он говорит: "Разве не правда, что здесь в переулке умер один человек? А он был из Кентукки. У него даже не было денег на похороны, и вы его похоронили. И вы с женой взяли деньги и поехали в универмаг "Джей-Си Пенни". (Раскрыл чеки.) Говорит: "Вы потратили больше двухсот долларов на одну только одежду тем детям".
Я говорю: "Так и есть".
Он говорит: "Разве не факт, что одной пожилой женщине прямо тут, в одном городе..." (Она живет в Нью-Олбани.) И говорит: "Вы дали ей триста с чем-то долларов, чтобы оплатить счет за продукты, которые ей прекратили поставлять, и вы заплатили почти пятьсот долларов за аренду ее жилья, иначе зимой ее бы оттуда выселили. И вы заплатили за аренду ее жилья до июня следующего года, а также продолжали оплачивать ее счета за продукты, что в сумме составляло опять же примерно полторы тысячи долларов".
Я говорю: "Я хорошо помню тот случай: пожилая восьмидесятилетняя мать с больной дочерью, а сын-проповедник в Джорджии страдал от ревматизма и лежал в постели, и никто больше не мог помочь с финансами. Как бы вы тогда поступили?" Я говорю: "Да, это правда".
Спросил: "Знал ли об этом ваш совет попечителей?"
Я ответил: "Нет, они не знали".
"Знала ли об этом ваша жена?"
Я говорю: "Нет, она не знала".
Спросил: "Тогда почему вы это сделали?"
Говорит: "Вы не знали о том факте, что когда кто-нибудь дает вам деньги, они сначала были ваши". Говорит: "Вы подписали чек от мистера Майнера Арганбрайта из... из Калифорнии, из общины христианских предпринимателей полного Евангелия на столько-то тысяч долларов. И в тот же день вы сняли их в банке и купили четыре или пять билетов на поездку заграницу — около двадцати четырех тысяч долларов". Говорю: "Так точно".
Он сказал: "Вы должны за них заплатить подоходный налог".
А я говорю: "Мы же стояли в одном и том же банке, и он дал мне чек, а я его передал в банк и сразу же выписал билеты".
Он сказал: "Если чек у вас был хоть одну минуту, — говорит, — то полминуты это было ваше. Если он у вас был полминуты, то он был ваш те полминуты, прежде чем это стало собственностью церкви". Говорит: "Вы должны заплатить за это подоходный налог".
Говорит: "Он дал его церкви. Он заплатил с этого подоходный налог, и он дал его церкви, он дал его вам". И говорит: "Когда платишь с этого подоходный налог, это идет в церковь, тогда это не облагается налогом". Говорит: "Мы облагаем налогом не вашу церковь, мы облагаем налогом вас".
Я тогда говорю: "Так ведь, — говорю, — тот самый человек, который подписывался, занимавшийся федеральным подходным налогом, сказал мне делать именно так".
Он сказал: "Он больше не работает на правительство".
Я говорю: "Написавшие конституцию тоже уже не работают на правительство, а она еще в силе?" Я говорю: "Когда-нибудь и вы перестанете работать на правительство — что у вас тогда получается?" Я говорю: "Какому же мы служим правительству?" Конечно. Но потом... А другой говорит: "Мистер Бранхам, — он говорит, — здесь мы видим... я хочу показать вам, что нам известно, на что пошла каждая копейка, потраченная вами". Я говорю: "Хорошо".
Он говорит: "Вот в одном месте, где вы проводили собрания в Канаде, в Альберте, там вам дали пожертвование любви в три тысячи долларов".
Я говорю: "Так точно".
И говорит: "В следующее..." Вернее: "В предыдущее воскресенье, до того, вы поехали и нашли одну старую церковь, и они поклонялись в этой церкви, и у нее не было крыши. И вы отдали тем людям те три тысячи долларов на строительство церкви".
Я говорю: "Так и есть".
Говорит: "Но вы должны заплатить за это подоходный налог". Говорит: "Вы отдали их церкви". Говорит: "Видите, они были ваши, прежде чем они стали церковными".
Он говорит: "Разве не правда, что один человек..." (А я не буду называть его по фамилии, потому что многие из вас его знают.) "Его дом сгорел здесь за городом, и вы приехали с собраний, и у вас было полторы тысячи долларов". Для кого-то из вас это может показаться большой суммой денег, но мне столько надо, чтобы пятнадцать дней бездельничать или отдыхать. Проповедую я или нет, оплата за офис и прочее мне стоит больше ста долларов в день. И говорит: "У вас было полторы тысячи долларов. И у того человека сгорел дом. У него было где-то шесть детей, и вы дали ему те полторы тысячи долларов". Конечно, они там положили мой чек.
Я говорю: "Так и было". Я говорю: "А что бы вы сделали— мужчина с пятью детьми живет в палатке, а на улице ноль градусов, и снег лежит? Вы думаете, что я сидел бы в приличном доме и знал, что этот мужчина с этими детишками там замерзает, обмотавшись в пальто, хотя мог бы помочь ему деньгами?"
Он говорит: "Разве не правда, что здесь в переулке умер один человек? А он был из Кентукки. У него даже не было денег на похороны, и вы его похоронили. И вы с женой взяли деньги и поехали в универмаг "Джей-Си Пенни". (Раскрыл чеки.) Говорит: "Вы потратили больше двухсот долларов на одну только одежду тем детям".
Я говорю: "Так и есть".
Он говорит: "Разве не факт, что одной пожилой женщине прямо тут, в одном городе..." (Она живет в Нью-Олбани.) И говорит: "Вы дали ей триста с чем-то долларов, чтобы оплатить счет за продукты, которые ей прекратили поставлять, и вы заплатили почти пятьсот долларов за аренду ее жилья, иначе зимой ее бы оттуда выселили. И вы заплатили за аренду ее жилья до июня следующего года, а также продолжали оплачивать ее счета за продукты, что в сумме составляло опять же примерно полторы тысячи долларов".
Я говорю: "Я хорошо помню тот случай: пожилая восьмидесятилетняя мать с больной дочерью, а сын-проповедник в Джорджии страдал от ревматизма и лежал в постели, и никто больше не мог помочь с финансами. Как бы вы тогда поступили?" Я говорю: "Да, это правда".
Спросил: "Знал ли об этом ваш совет попечителей?"
Я ответил: "Нет, они не знали".
"Знала ли об этом ваша жена?"
Я говорю: "Нет, она не знала".
Спросил: "Тогда почему вы это сделали?"
E-71 Then, standing there by those attorneys. This attorney walked over there and said, “We are not, by no means, trying to say that you’re dishonest.” Said, “You were ignorant of the fact that when anyone give you money it was yours first.” Said, “You signed the check from Mr. Miner Arganbright, from—from California, of the Christian Business Men’s Full Gospel Fellowship, for so-many thousands of dollars. And the same day you took it out of your bank and bought four or five tickets for a overseas trip, about twenty-four thousand dollars.”
Said, “Yes, sir.”
He said, “You owe income tax on that.”
Why, I said, “We stood right in the same bank, and he gave me the check, and I passed it into the bank and wrote the tickets right back.”
He said, “If you had the check one minute,” said, “half of that, was yours. You had it, a half a minute. It was yours, a half a minute, before it become the church property.” Said, “You owe income tax on it.”
Said, “He gave it to the church. He paid income tax on it, and he gave it to the church. He gave it to you.”
And I said, “You pay income tax on it, it goes to church, then it’s untaxable.”
Said, “We’re not taxing your church. We’re taxing you.”
I said, then, “Why,” I said, “the very man that signed his name, the federal income tax, told me to do it this way.”
He said, “He’s not with the government anymore.”
I said, “They who wrote the Constitution is not with the government anymore, is it still stands?” I said, “Someday you’ll not be with the government anymore, and what are you saying then?” I said, “What kind of a government are we serving?” Certainly.
But, then, and the other man said, “Mr. Branham,” he said, “we find here, let me show you that we know where every penny that you spent is.”
I said, “All right.”
He said, “Here is a place where you was having a meeting in Canada, in Alberta, and in there you was given a love offering of three thousand dollars.”
I said, “Yes, sir.”
And said, “The following…Sunday previous, rather, to that, you went out and found where there was an old church, and they were worshipping in this church, and had no roof on it. And you give that three thousand dollars to them people, to build a church.”
I said, “That’s right.”
Said, “But you owe income tax on it.” Said, “You gave it to the church.” Said, “See, it was yours before it was the church’s.”
He said, “Isn’t it the truth, that a certain man…” And I won’t call his name, ’cause many of you know him. “His house burnt down, here in the country, and you had come in, off your meeting, and you had fifteen hundred dollars.” Now, that may sound a whole lot of money, to one of you all. But that’s just fifteen days for me to loaf, or rest. Cost me over a hundred dollars a day, whether I preach or whether I don’t, to take care of the office and things. And said, “You had fifteen hundred dollars. And that man was…house burnt down. He had about six children, and you gave him that fifteen hundred dollars.” Sure, they had my check laying here.
I said, “That’s right.” I said, “What would you do, a man with five children living in a tent, and it zero weather and snow on the ground? You think I could set in a decent house and know that that man and them little children out there, freezing, and coats stuffed around them, and with money could have helped him?”
He said, “Isn’t it true that a man died in an alley up here? And he come from Kentucky. He didn’t even have money for his funeral service, and you buried the man. And you and your wife took money and went down to J.C. Penney’s.” Folded out the checks. Said, “You spent over two hundred dollars just for clothes for those children.”
I said, “That’s right.”
He said, “Isn’t it a fact that an old woman right here in this certain city…” That lives in, then, New Albany. And said, “You gave her three hundred and something dollars, to pay a back grocery bill, that, they had cut her off, on. And you paid nearly five hundred dollars for her rent, that they was going to set her out in the winter. And you paid up her—her rent till the following June, and also stood good for her grocery bill which mounted up to fourteen or fifteen hundred dollars again.”
I said, “I remember the case well. An old mother, eighty years old, with afflicted daughter, and a preacher boy in Georgia, afflicted by rheumatism, and laying on a bed, and no other support. What would you do about it?” I said, “Yes, I did.”
Said, “Did your trustee board know this?”
I said, “No, sir, they didn’t.”
“Did your wife know this?”
I said, “No, sir, she didn’t.”
Said, “Then why did you do it?”
Said, “Yes, sir.”
He said, “You owe income tax on that.”
Why, I said, “We stood right in the same bank, and he gave me the check, and I passed it into the bank and wrote the tickets right back.”
He said, “If you had the check one minute,” said, “half of that, was yours. You had it, a half a minute. It was yours, a half a minute, before it become the church property.” Said, “You owe income tax on it.”
Said, “He gave it to the church. He paid income tax on it, and he gave it to the church. He gave it to you.”
And I said, “You pay income tax on it, it goes to church, then it’s untaxable.”
Said, “We’re not taxing your church. We’re taxing you.”
I said, then, “Why,” I said, “the very man that signed his name, the federal income tax, told me to do it this way.”
He said, “He’s not with the government anymore.”
I said, “They who wrote the Constitution is not with the government anymore, is it still stands?” I said, “Someday you’ll not be with the government anymore, and what are you saying then?” I said, “What kind of a government are we serving?” Certainly.
But, then, and the other man said, “Mr. Branham,” he said, “we find here, let me show you that we know where every penny that you spent is.”
I said, “All right.”
He said, “Here is a place where you was having a meeting in Canada, in Alberta, and in there you was given a love offering of three thousand dollars.”
I said, “Yes, sir.”
And said, “The following…Sunday previous, rather, to that, you went out and found where there was an old church, and they were worshipping in this church, and had no roof on it. And you give that three thousand dollars to them people, to build a church.”
I said, “That’s right.”
Said, “But you owe income tax on it.” Said, “You gave it to the church.” Said, “See, it was yours before it was the church’s.”
He said, “Isn’t it the truth, that a certain man…” And I won’t call his name, ’cause many of you know him. “His house burnt down, here in the country, and you had come in, off your meeting, and you had fifteen hundred dollars.” Now, that may sound a whole lot of money, to one of you all. But that’s just fifteen days for me to loaf, or rest. Cost me over a hundred dollars a day, whether I preach or whether I don’t, to take care of the office and things. And said, “You had fifteen hundred dollars. And that man was…house burnt down. He had about six children, and you gave him that fifteen hundred dollars.” Sure, they had my check laying here.
I said, “That’s right.” I said, “What would you do, a man with five children living in a tent, and it zero weather and snow on the ground? You think I could set in a decent house and know that that man and them little children out there, freezing, and coats stuffed around them, and with money could have helped him?”
He said, “Isn’t it true that a man died in an alley up here? And he come from Kentucky. He didn’t even have money for his funeral service, and you buried the man. And you and your wife took money and went down to J.C. Penney’s.” Folded out the checks. Said, “You spent over two hundred dollars just for clothes for those children.”
I said, “That’s right.”
He said, “Isn’t it a fact that an old woman right here in this certain city…” That lives in, then, New Albany. And said, “You gave her three hundred and something dollars, to pay a back grocery bill, that, they had cut her off, on. And you paid nearly five hundred dollars for her rent, that they was going to set her out in the winter. And you paid up her—her rent till the following June, and also stood good for her grocery bill which mounted up to fourteen or fifteen hundred dollars again.”
I said, “I remember the case well. An old mother, eighty years old, with afflicted daughter, and a preacher boy in Georgia, afflicted by rheumatism, and laying on a bed, and no other support. What would you do about it?” I said, “Yes, I did.”
Said, “Did your trustee board know this?”
I said, “No, sir, they didn’t.”
“Did your wife know this?”
I said, “No, sir, she didn’t.”
Said, “Then why did you do it?”
E-72 Я ответил: "Потому что мой Господь сказал: 'Пусть твоя левая рука не знает, что делает твоя правая рука'." Я говорю: "Неужели ваш закон выше Божьих законов?"
И именно в тот момент Святой Дух пришел на выручку, Он так прекрасно умеет это делать. Говоришь просто подсознательно, не зная, что говоришь, если ты только позволишь Святому Духу говорить.
Я говорю: "Что ж, ну, раз вы утверждаете, что я их должен, — я говорю, — я сделаю все, что в моих силах". Я сказал: "Я уже не мальчик, но я сделаю все, чтобы выплатить". Я говорю: "Насколько я знаю, я никому ничего не должен". Я старался быть честным. Я залезал в долги в тысячи долларов и оплачивал по доллару в неделю. Но по Божьей благодати я все выплатил. Я сказал: "Если вы утверждаете и доказываете мне, что я должен те деньги, которые я давал тем людям..." А они взяли и показали, что за последние десять лет я просто так раздал почти двадцать тысяч долларов.
И он сказал: "Попечители ничего об этом не знали".
Я говорю: "Им не было необходимости это знать". Итак, он сказал... Ну, потом он сказал...
И именно в тот момент Святой Дух пришел на выручку, Он так прекрасно умеет это делать. Говоришь просто подсознательно, не зная, что говоришь, если ты только позволишь Святому Духу говорить.
Я говорю: "Что ж, ну, раз вы утверждаете, что я их должен, — я говорю, — я сделаю все, что в моих силах". Я сказал: "Я уже не мальчик, но я сделаю все, чтобы выплатить". Я говорю: "Насколько я знаю, я никому ничего не должен". Я старался быть честным. Я залезал в долги в тысячи долларов и оплачивал по доллару в неделю. Но по Божьей благодати я все выплатил. Я сказал: "Если вы утверждаете и доказываете мне, что я должен те деньги, которые я давал тем людям..." А они взяли и показали, что за последние десять лет я просто так раздал почти двадцать тысяч долларов.
И он сказал: "Попечители ничего об этом не знали".
Я говорю: "Им не было необходимости это знать". Итак, он сказал... Ну, потом он сказал...
E-72 I said, “Because my Lord said, ‘Don’t let your left hand know what your right hand is doing.’” I said, “Have you got any law higher than God’s laws?”
And just then the Holy Spirit came to the rescue, so beautifully the way He does it. You say things, subconsciously, not knowing you’re saying it, if you just let the Holy Spirit do the talking.
I said, “Well, well, if you claim that I owe that,” I said, “I’ll do the best I can.” I said, “I’m no boy no more, but I’ll do my best to pay it.” I said, “Don’t owe anybody anything, as I know of.” I’ve tried to be honest. I’ve went thousands of dollars in debt, and paying it back at a dollar a week. But, by God’s grace, I’ve got it paid. I said, “If you claim and prove to me that I owe that money that I give those people…” And they went ahead to show where it’s nearly twenty thousand dollars, in the last ten years, I give away like that.
And he said, “The trustees knowed nothing about this.”
I said, “It wasn’t necessary for them to know it.” And so he said…Well, then he said…
And just then the Holy Spirit came to the rescue, so beautifully the way He does it. You say things, subconsciously, not knowing you’re saying it, if you just let the Holy Spirit do the talking.
I said, “Well, well, if you claim that I owe that,” I said, “I’ll do the best I can.” I said, “I’m no boy no more, but I’ll do my best to pay it.” I said, “Don’t owe anybody anything, as I know of.” I’ve tried to be honest. I’ve went thousands of dollars in debt, and paying it back at a dollar a week. But, by God’s grace, I’ve got it paid. I said, “If you claim and prove to me that I owe that money that I give those people…” And they went ahead to show where it’s nearly twenty thousand dollars, in the last ten years, I give away like that.
And he said, “The trustees knowed nothing about this.”
I said, “It wasn’t necessary for them to know it.” And so he said…Well, then he said…
E-73 Я говорю: "Мне только обидно оттого, что эти бедные пожилые вдовы и сироты тоже должны будут заплатить за это подоходный налог или умереть, задолжав правительству". Я не знал, что говорю. Это Отец говорил, а я и не знал.
Он говорит: "Нет-нет, им не надо будет платить за это подоходный налог".
Я спросил: "Почему им не надо будет его платить?"
Ответил: "Видите ли, это был безвозмездный подарок".
Тогда Святой Дух меня пробудил. "Ага,— говорю, — значит, безвозмездный дар не облагается налогом?"
Говорит: "Да".
Я сказал: "Тогда я правительству ничего не должен, потому что я никогда в жизни не собирал пожертвования".
Тогда мой адвокат поднялся и сказал: "Мистер Бранхам, можете ли вы..."
Я говорю: "Я могу в подтверждение отправить к вам в Вашингтон два миллиона писем". Я говорю: "Я никогда не собирал пожертвования".
Говорит: "Но когда вы ездите с этими собраниями, и те деньги, которые собирают эти служители и оплачивают все, — говорит, — вы же все равно понимаете, что что-нибудь получите".
Я говорю: "Вовсе нет".
Он спросил: "Тогда разве вы не взимаете плату по почте?"
Я ответил: "Совсем нет".
Спросил: "Как же вы получаете деньги?"
Он говорит: "Нет-нет, им не надо будет платить за это подоходный налог".
Я спросил: "Почему им не надо будет его платить?"
Ответил: "Видите ли, это был безвозмездный подарок".
Тогда Святой Дух меня пробудил. "Ага,— говорю, — значит, безвозмездный дар не облагается налогом?"
Говорит: "Да".
Я сказал: "Тогда я правительству ничего не должен, потому что я никогда в жизни не собирал пожертвования".
Тогда мой адвокат поднялся и сказал: "Мистер Бранхам, можете ли вы..."
Я говорю: "Я могу в подтверждение отправить к вам в Вашингтон два миллиона писем". Я говорю: "Я никогда не собирал пожертвования".
Говорит: "Но когда вы ездите с этими собраниями, и те деньги, которые собирают эти служители и оплачивают все, — говорит, — вы же все равно понимаете, что что-нибудь получите".
Я говорю: "Вовсе нет".
Он спросил: "Тогда разве вы не взимаете плату по почте?"
Я ответил: "Совсем нет".
Спросил: "Как же вы получаете деньги?"
E-73 I said, “What hurts me, is to know that those poor old widows and orphans, they’ll have to pay income tax on it, too, or die, owing the government.” I didn’t know what I was saying. That was the Father speaking, and I didn’t know it.
“Oh,” he said, “no, they’ll not have to pay income tax on it.”
I said, “Why won’t they have to pay it?”
Said, “You see, that was unsolicited gift.”
Then the Holy Spirit woke me up. “Oh,” I said, “then a unsolicited gift is not taxable?”
Said, “That’s right.”
I said, “Then I don’t owe the government anything, for I never took an offering in my life.”
Then my attorney raised up, and he said, “Mr. Branham can you…”
I said, “I can have you two million letters in Washington, to prove that.” I said, “I never took an offering.”
Said, “But when you go out in these meetings, and this money that’s taken up by these ministers and pays off this,” said, “you have some kind of an understanding that you’re going to get something.”
I said, “Not a thing.”
He said, “Then, well, don’t you solicit through the mail?”
I said, “Not a thing.”
Said, “How do you get your money?”
“Oh,” he said, “no, they’ll not have to pay income tax on it.”
I said, “Why won’t they have to pay it?”
Said, “You see, that was unsolicited gift.”
Then the Holy Spirit woke me up. “Oh,” I said, “then a unsolicited gift is not taxable?”
Said, “That’s right.”
I said, “Then I don’t owe the government anything, for I never took an offering in my life.”
Then my attorney raised up, and he said, “Mr. Branham can you…”
I said, “I can have you two million letters in Washington, to prove that.” I said, “I never took an offering.”
Said, “But when you go out in these meetings, and this money that’s taken up by these ministers and pays off this,” said, “you have some kind of an understanding that you’re going to get something.”
I said, “Not a thing.”
He said, “Then, well, don’t you solicit through the mail?”
I said, “Not a thing.”
Said, “How do you get your money?”
E-74 Я ответил: "То, что мне присылают люди". Я прямо сейчас смотрю в лицо тем людям, которые постоянно присылают мне десятины. Я их никогда не просил. Они просто делают это и все. Это Святой Дух. Он может позаботиться о Своих. Понимаете?
И он сказал: "Ну, тогда, мистер Бранхам,— говорит, — вы можете это доказать? Вы можете найти мне письма, по крайней мере, восьми - или десятилетней давности, что вы получали пожертвования, не выпрашивая их?"
Я говорю: "Сколько хотите".
Он сказал: "Мне нужно по три каждого года".
Я говорю: "Хорошо, они у вас будут".
Говорит: "Тогда вы дадите мне ключ от вашего почтового ящика, чтобы я... делать так, чтобы ваша почта накопилась за два-три дня, а потом приходить и самому открывать?"
Говорю: "Можете делать все, что хотите. Можете приходить также и в мой офис".
Он спросил: "Как же вы собираете средства?"
Я ответил: "Никак".
"Что вы рассылаете по почте?"
"Молитвенные ткани".
"Вы берете за них плату?"
И он сказал: "Ну, тогда, мистер Бранхам,— говорит, — вы можете это доказать? Вы можете найти мне письма, по крайней мере, восьми - или десятилетней давности, что вы получали пожертвования, не выпрашивая их?"
Я говорю: "Сколько хотите".
Он сказал: "Мне нужно по три каждого года".
Я говорю: "Хорошо, они у вас будут".
Говорит: "Тогда вы дадите мне ключ от вашего почтового ящика, чтобы я... делать так, чтобы ваша почта накопилась за два-три дня, а потом приходить и самому открывать?"
Говорю: "Можете делать все, что хотите. Можете приходить также и в мой офис".
Он спросил: "Как же вы собираете средства?"
Я ответил: "Никак".
"Что вы рассылаете по почте?"
"Молитвенные ткани".
"Вы берете за них плату?"
E-74 I said, “What people send me.” I’m looking in the face of people right now that sends me tithings continually. I never asked them. They just do it. That’s the Holy Spirit. He’s able to take care of His own.
And he said, “Well, then, Mr. Branham,” said, “can you prove that? Can you get me letters for at least eight or ten years back that you received offerings without soliciting?”
I said, “As many as you want.”
He said, “I want three out of each year.”
I said, “All right, you’ll have them.”
Said, “Then will you give to me your post office box key, and let me…Let your mail accumulate for two or three days, and then go down and open it, myself?”
Said, “You can do anything you want to. You can come to my office also.”
He said, “What kind of soliciting do you do?”
I said, “Nothing.”
“What do you send out in mail?”
“Prayer cloths.”
“Do you charge for it?”
And he said, “Well, then, Mr. Branham,” said, “can you prove that? Can you get me letters for at least eight or ten years back that you received offerings without soliciting?”
I said, “As many as you want.”
He said, “I want three out of each year.”
I said, “All right, you’ll have them.”
Said, “Then will you give to me your post office box key, and let me…Let your mail accumulate for two or three days, and then go down and open it, myself?”
Said, “You can do anything you want to. You can come to my office also.”
He said, “What kind of soliciting do you do?”
I said, “Nothing.”
“What do you send out in mail?”
“Prayer cloths.”
“Do you charge for it?”
E-75 Я говорю: "Приходите, почитайте письма, которые я вместе с ними рассылаю". Вот и делу конец. Теперь правительство мне должно за весь уплаченный мною подоходный налог за прошедшие двадцать лет. [Собрание смеется—Ред.]
"Не думайте, что вам сказать, ибо не вы будете говорить, а Отец, живущий в вас, будет говорить". Видите? Вот почему мы за то, чтобы придерживаться Слова. Может, на это уйдет много времени, но все получится именно так, как надо, согласно Слову.
"Не думайте, что вам сказать, ибо не вы будете говорить, а Отец, живущий в вас, будет говорить". Видите? Вот почему мы за то, чтобы придерживаться Слова. Может, на это уйдет много времени, но все получится именно так, как надо, согласно Слову.
E-75 I said, “Come, read the letters I send with them.” That was it. Now the government owes me for all I’ve paid, income tax, for the past twenty years. See?
“Take no thought what you shall say, for it’s not you that speaks, it’s the Father that dwells in you, that doeth the speaking.” See? That’s why we believe in staying with the Word. It may be a long time, but it’ll work out just right, according to the Word.
“Take no thought what you shall say, for it’s not you that speaks, it’s the Father that dwells in you, that doeth the speaking.” See? That’s why we believe in staying with the Word. It may be a long time, but it’ll work out just right, according to the Word.
E-76 Вот почему мы верим, что в Библии нам говорится, что прежде образования земли и прежде ее существования Отец заклал Агнца. А когда Он заклал Агнца, тогда Он занес имя каждого из Своих будущих детей в Книгу Жизни, а мы только доживаем до той эпохи, пока все это не закончится. Вы понимаете, что я имею в виду? Безграничный Бог это знал, еще до начала мира Он видел программу, что нужно было сделать, и Он взял и создал его.
E-76 Now, that’s why we believe that the Bible tells us that before the world was ever formed, and before it came into existence, that the Father slayed the Lamb. And then when He slayed the Lamb, He put every one of His oncoming children’s name in the Book of Life, and we just live up to that age till it’s all finished. You see what I mean? The infinite God knew that, that before the world began He seen the program what it had to be done, and He just made it.
E-77 Так вот, помните, как великий Архитектор, Отец, когда Он создавал этот мир и вкладывал кальций, поташ и нефть, и всевозможные элементы, из которых состоит наше тело, Он знал все подетально и знал, какой формы и какое будет тело еще до его сотворения. Конечно. Он знал его вечное место назначения. И Он знал, какие духи их унаследуют.
E-77 Now remember, as a great Master Builder, the Father, when He made this world and put calcium, potash, and petroleums, and all these different elements that goes in to make up our bodies, He knew every bit of it and knew what kind of a form and body that would have before it was ever created. Certainly. He knowed the Eternal destination of it. And He know what kind of a spirits would inhabit these.
E-78 И вот, чтобы нам закончить эту тему, нам нужно будет продолжить ее сегодня вечером в "семени змея" и в "семени женщины", изложить все это и показать вам, почему именно так. Увидим, как продвигалось семя змея, как передвигалось семя женщины, как семя змея начало преобладать, преобладать, размножаться все больше и больше, больше, больше, больше, пока уже ничего не осталось, остался только совсем маленький остаток имен, записанных от основания мира.
E-78 And now, before we can finish that subject, we’ll have to pick it up tonight, in “the seed of the serpent” and in “the seed of the woman,” and bring it down and show you why it is. See how that seed of the serpent moved down, how that seed of the woman moved down; how that seed of the serpent begin to predominate, predominate, get greater, and greater, greater, greater, greater, until now there’s nothing left but just a little small remnant of names still left, written from the foundation of the world.
E-79 Но когда сформируется Тело, и то последнее имя, которое в Книге, будет распознано здесь на земле, книги закроются, потому что это завершится, история искупления будет полностью прочитана. Тогда мы отправимся, чтобы увидеть Его и встретиться с Ним при воскресении. "Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь вечную и на суд никогда не придет, но перешел от смерти в Жизнь".
"Никто не может прийти ко Мне, если Отец Мой не привлечет его". "И это не от желающего и не от подвизающегося, а от Бога милующего", — сказано в Писании.
Не от желающего. Многие люди говорят: "Я стану членом церкви, я буду хорошим, я буду делать то-то". Это тут вообще ни при чем. Бог должен явить милость. Понимаете?
"Никто не может прийти ко Мне, если Отец Мой не привлечет его". "И это не от желающего и не от подвизающегося, а от Бога милующего", — сказано в Писании.
Не от желающего. Многие люди говорят: "Я стану членом церкви, я буду хорошим, я буду делать то-то". Это тут вообще ни при чем. Бог должен явить милость. Понимаете?
E-79 But when the Body has been formed, and that last name that’s on the Book will be recognized here on earth, the Books are closed, for it is completed, the story of redemption has been read completely. Then we go to see Him and to meet Him in the resurrection. “He that heareth My words and believeth on Him that has sent Me, has Eternal Life and shall never come to the Judgment, but has passed from death unto Life.”
“No man can come to Me except My Father draws him.” “And it’s not him that willeth or him that runneth; it’s God that showeth mercy,” said the Scripture.
Not him that willeth. Lot of people say, “I’ll join church. I’m going to be a good guy. I’ll do this.” That has nothing to do with it. It’s God that showeth mercy.
“No man can come to Me except My Father draws him.” “And it’s not him that willeth or him that runneth; it’s God that showeth mercy,” said the Scripture.
Not him that willeth. Lot of people say, “I’ll join church. I’m going to be a good guy. I’ll do this.” That has nothing to do with it. It’s God that showeth mercy.
E-80 Так вот, видите, когда Бог начал в... Есть семь Духов Божьих, точно как семь цветов в радуге. А вы обращали внимание, что трехгранный кусок стекла отражает семь идеальных цветов? Вы когда-нибудь пробовали? Поставьте трехгранный кусок стекла: хотя это только один кусок стекла, но с тремя гранями он отразит семь цветов. Таким образом и Отец, Сын и Святой Дух — одно, хотя отражают семь духовных атрибутов Божьих.
E-80 Now, you see, when God began, in…There is seven Spirits of God, just like the seven colors in the rainbow. And did you ever notice? A three-cornered piece of glass reflects seven perfect colors. Did you ever try that? Set a three-cornered piece of glass; yet it’s only one piece of glass, but, in three corners, will reflect seven colors. That’s how Father, Son, and Holy Spirit, being One, yet reflect the seven spiritual attributes of God.
E-81 И вот первый великий Дух Божий, то есть любовь... Бог — как большая радуга. Мы не смогли бы представить себе, как Он выглядит. Но просто предположим, что Он выглядит, как радуга — эти Духи. Совершенный Дух любви — красный. Голубой — совершенный Дух общения. То есть, все эти совершенные Духи! И потом они начали снисходить, опускаться. И они от самой любви филео... точнее, от любви агапо опустились до любви филео, и дальше до похоти, и до самых низов.
А потом Сам Бог стал Человеком, Иисусом, и спустился таким же образом — в самые низины ада, и выбрал оттуда тех, кого Он знал до основания мира, чьи имена были записаны в Книгу, и искупил их Себе. Вот вам, пожалуйста. Историю искупления невозможно познать полностью, пока мы не увидим Его и не предстанем в Его подобии.
А потом Сам Бог стал Человеком, Иисусом, и спустился таким же образом — в самые низины ада, и выбрал оттуда тех, кого Он знал до основания мира, чьи имена были записаны в Книгу, и искупил их Себе. Вот вам, пожалуйста. Историю искупления невозможно познать полностью, пока мы не увидим Его и не предстанем в Его подобии.
E-81 And, then, the first great Spirit of God, which is love. God, like the great rainbow. We couldn’t imagine what He looks like. But just say He looks like the rainbow, them Spirits. The perfect Spirit of love, red. Blue, the perfect Spirit of fellowship. Just all those perfect Spirits! And then they begin to condescending, coming down. And they come all the way down from a—a philio love or…Agapao love, to philio love, and on down to lust, and down to the lowest.
And then God Himself become a Man, Jesus, and came down that same way, to the lowest pits of hell, and picked out those who He knew before the foundation of the world, whose names were written on the Book, and redeemed them back to Hisself. There you are. The story of redemption cannot be fully known until we see Him and we stand in His likeness.
And then God Himself become a Man, Jesus, and came down that same way, to the lowest pits of hell, and picked out those who He knew before the foundation of the world, whose names were written on the Book, and redeemed them back to Hisself. There you are. The story of redemption cannot be fully known until we see Him and we stand in His likeness.
E-82 Вот почему мы не деноминация. Вот почему мы не содей-... Мы содействуем каждому движению от Бога, какому только сможем. Но поэтому мы не являемся деноминацией. Вот, из деноминации исходят те ложные вещи.
E-82 Now, that’s why we’re not a denomination. That’s why we do not cooper-…We cooperate in every move that we can, for God. But that’s why we are not a denomination. Now, out of the denomination comes them false things.
E-83 Так вот, как я сказал, я сильно нажимаю, потому что я хочу, чтобы это закрепилось! Там, в чьей-нибудь церкви, я и не думал бы обо всем этом. Я оставался бы христианином и братом в такой мере, что просто придерживался бы тех главных принципов, с которыми мы все согласны. Понимаете? Но это точно... это точно как... Мы не должны обманывать.
E-83 Now, as I said, I’m punching hard, because I want it to stick. Now, out yonder, in somebody else’s church, I wouldn’t think of these things. I’d be Christian and brother enough just to stay on the great principles which we all agree on. See? But, it’s just—it’s just like, we don’t want cheating.
E-84 Я разговаривал вчера с молодым парнем, где я охотился на белок вчера утром далеко в горах Кентукки. А я не заметил в лесу небольшой знак застолбленного участка, и я сидел на другой стороне. А я думал, что это брат Бэнкс идет по лесу. Он тоже охотился на белок на той же территории. И я видел, как он подходит, и я свистнул этому молодому человеку. Я думал, что это брат Вудс — одетый, точно как он. Он обернулся, и я понял, что это не он.
А брат Вудс говорил мне, что там есть застолбленный участок. А я этого не знал. Там не было ограждений, сплошной лес. И откуда мне знать, что орешник гикори находится на чьей-то или ничьей стороне? И вот сижу я себе там и вслушиваюсь в цоканье белок. И я подумал о том, что: "Ну вот, сегодня вечером я поеду домой и начну собрания, снова впрягусь в работу". И я... Пошел дождь, и буря с ветром.
А брат Вудс говорил мне, что там есть застолбленный участок. А я этого не знал. Там не было ограждений, сплошной лес. И откуда мне знать, что орешник гикори находится на чьей-то или ничьей стороне? И вот сижу я себе там и вслушиваюсь в цоканье белок. И я подумал о том, что: "Ну вот, сегодня вечером я поеду домой и начну собрания, снова впрягусь в работу". И я... Пошел дождь, и буря с ветром.
E-84 I was speaking to a young boy yesterday, where I was squirrel hunting, yesterday morning, way down in the mountains of Kentucky. And I didn’t notice the little posted sign in the woods, and I was setting on the other side. And I thought it was Brother Banks here, coming up through the woods. He was squirrel hunting, too, in the same territory. And I seen him come on, and I whistled at the young man. I thought it was Brother Wood, dressed just like him. He turned around, and I seen it wasn’t him.
And Brother Wood had told me that there was a place up there was posted. And I didn’t know it. There’s no line fences; just the woods. And how will I know which hickory tree belongs on which side? So I was setting there listening to the squirrel bark. And I was thinking about, “Well, now, tonight I go home and start the meeting. I get back in the harness again.” And it started raining, and the storms a blowing.
And Brother Wood had told me that there was a place up there was posted. And I didn’t know it. There’s no line fences; just the woods. And how will I know which hickory tree belongs on which side? So I was setting there listening to the squirrel bark. And I was thinking about, “Well, now, tonight I go home and start the meeting. I get back in the harness again.” And it started raining, and the storms a blowing.
E-85 И я увидел этого парня и заговорил с ним. Пошел туда и узнал, что я на его территории. Понимаете? И я поговорил с ним. Он сказал: "Ай, да ладно". Он сказал: "Ай, можете охотиться, где только пожелаете". А я говорю... Ну, он говорит: "Вы не были на моей территории, вы сидели за тем деревом гикори". Говорит: "На этой стороне гикори — моя территория, но, — говорит, — это неважно, брат Бранхам. Охотьтесь, где только захотите. Заходите в дом, папуля хотел бы с вами встретиться". Видите? А я говорю: "Ну..." так, он сказал: "Брат Бранхам, никто здесь не против того, чтобы кто-то охотился, но,— говорит, — мой папа однажды был здесь, и появился один охотник с города и убил одну из его овец, которая весила килограмм тридцать-тридцать пять, и он закричал на того парня, а тот выстрелил в него из ружья". Он сказал: "Вот что плохо". Говорит: "Мы-то не против охоты".
E-85 And I seen this fellow, and I spoke to him. Went up there and found out that I was on his ground. See? And I talked to him. He said, “Oh, that’s all right.” He said, “My, just hunt anywhere you want to.” And I said, well…He said, “You wasn’t on my ground. You was setting beyond that hickory tree.” Said, “On this side of the hickory tree is my ground. But,” says, “it doesn’t matter, Brother Branham. Hunt wherever you want to. Come on up to the house. Pappy would like to see you.” See? And I said, “Well…”
We got to talking about the Bible. Then when on hunting subject, he said this, he said, “Brother Branham, there’s nobody down here cares for anybody hunting. But,” said, “my daddy was out here one day and some city hunter come out and killed one of his sheep that weighed about sixty or seventy pounds, and he hollered at the guy, and the guy shot at him, with a rifle.” He said, “That’s what makes it bad.” Said, “We don’t care for hunting.”
We got to talking about the Bible. Then when on hunting subject, he said this, he said, “Brother Branham, there’s nobody down here cares for anybody hunting. But,” said, “my daddy was out here one day and some city hunter come out and killed one of his sheep that weighed about sixty or seventy pounds, and he hollered at the guy, and the guy shot at him, with a rifle.” He said, “That’s what makes it bad.” Said, “We don’t care for hunting.”
E-86 Вот о том же и я говорю. Мне неважно, к какой вы принадлежите деноминации, главное — придерживайтесь Библии и Святого Духа. Мы не о вашей деноминации беспокоимся, толи вы принадлежите к одной, то ли к другой. Но главное — придерживаешься Библии или принимаешь человеческие догмы. Держись Библии.
E-86 Well, that’s the same thing that I’m speaking of. I don’t care what denomination you belong to, but stay with the Bible and with the Holy Spirit. It isn’t your denomination that we’re worried about; just as soon belong to one as the other. But, it is staying with the Bible or accepting man-made dogmas. Stay with the Bible.
E-87 Так вот, создали деноминацию, что было неправильно. Итак, после этого породили (что было заблуждением) водное крещение. Водное крещение, как учит Библия, происходит через погружение. Но католическая церковь ввела окропление или поливание. А в Библии ни одно Писание не поддерживает окропление или поливание — в Библии такого места нет. Оно — через погружение.
E-87 Now, they brought forth denomination, which was wrong. Now, the next thing they had brought forth, which was an error, was water baptism. Water baptism, as taught in the Bible, is by immersing. But the Catholic church brought forth sprinkling or pouring. And there is no Scripture in the Bible to support sprinkling or pouring; no such a place found in the Bible. It’s by immersing.
E-88 Ну вот, а потом появилась... (после католической церкви и лютеранской церкви и их поливания) ... потом появилась англиканская церковь и другие, когда пошло дальше.
Затем, через какое-то время, появились баптисты и кемпбеллиты, которые опять вернулись к погружению. Что ж, сатана это увидел, так что он взял и дал им ложное имя, чтобы они в него погружали. И они начали использовать имя Отца, и Сына, и Святого Духа. В Библии нет ни одного места Писания, где кто-нибудь был бы погружен во имя Отца, Сына и Святого Духа. А кто учит этому, тот лжеучитель. (Я же говорил вам, что буду вбивать по самую шляпку.)
Затем, через какое-то время, появились баптисты и кемпбеллиты, которые опять вернулись к погружению. Что ж, сатана это увидел, так что он взял и дал им ложное имя, чтобы они в него погружали. И они начали использовать имя Отца, и Сына, и Святого Духа. В Библии нет ни одного места Писания, где кто-нибудь был бы погружен во имя Отца, Сына и Святого Духа. А кто учит этому, тот лжеучитель. (Я же говорил вам, что буду вбивать по самую шляпку.)
E-88 Well, then, but along came, after the Catholic church, and the Lutheran church, with their pouring. And along came the Anglican church, and so forth, as it come down.
Then, after a while, the Baptists come in and the Campbellite, to get back to immersing again. Well, Satan seen that, so he just give them a false name to immerse in. And they started using the Name of the Father, and Son, and Holy Ghost. There’s not one speck of Scripture in the Bible where anybody was ever immersed in the name of the “Father, Son, and Holy Ghost.” And ever who teaches it is a false teacher. And I told you I’d make it stick.
Then, after a while, the Baptists come in and the Campbellite, to get back to immersing again. Well, Satan seen that, so he just give them a false name to immerse in. And they started using the Name of the Father, and Son, and Holy Ghost. There’s not one speck of Scripture in the Bible where anybody was ever immersed in the name of the “Father, Son, and Holy Ghost.” And ever who teaches it is a false teacher. And I told you I’d make it stick.
E-89 Так вот, если вы считаете это неправильным, то я хочу, чтобы вы положили свой вопрос на эту платформу и показали мне. Если вы можете мне показать хоть одно место, где кто-нибудь в Библии крестился во имя Отца, Сына и Святого Духа, то я повешу себе на спину вывеску "лжепроповедник" и пройдусь по улицам, крича во весь голос, подняв руки: "Лжеучитель!"
Там такого нет. Откуда же это взялось? Вернитесь к истокам. Это со стороны этой Библии, вам еще нужно взять историю. Католики верят во многих богов, и они разбили одного истинного Бога на трех разных богов.
Там такого нет. Откуда же это взялось? Вернитесь к истокам. Это со стороны этой Библии, вам еще нужно взять историю. Католики верят во многих богов, и они разбили одного истинного Бога на трех разных богов.
E-89 Now, if you don’t think that’s right, I want your question on this platform, showing me. If you can show me one place where anybody was ever baptized, in the Bible, in the name of the “Father, Son, and Holy Ghost,” I’ll put a sign on my back, as “a false preacher,” and go up-and-down the streets, crying to the top of my voice, with my hands up, “A false teacher!”
There’s no such a thing. Where did it come from? Now go back. This is this side the Bible. You have to get the history. The Catholics believe in many gods, and they broke down the one true God into three different gods.
There’s no such a thing. Where did it come from? Now go back. This is this side the Bible. You have to get the history. The Catholics believe in many gods, and they broke down the one true God into three different gods.
E-90 И услышьте меня. Какая ужасная вещь была на днях в газете относительно одного великого человека, о котором мы все знаем, что это слуга Божий — Билли Грэхам. У нас есть это заявление, оно там у брата Билера. Когда кто-то спросил Билли Грэхама: "Кто... Что это за большое противоречие относительно троицы? Есть ли три бога, три отдельных бога? Или как там было? В одном месте выглядит так, будто бога три, а в другом выглядит так, будто один". Билли Грэхам ответил: "Это не было открыто, никто не знает". Ну и ну!
E-90 And hear me. What a horrible thing was in the paper the other day, concerning a great man that we all know to be a servant of God; Billy Graham. We have the statement. Brother Beeler, there, has it. When was asked, Billy Graham, by certain, “Who, what was this great contradiction about the trinity? Was there three gods, three actual gods? Or, how was it? One place, it looked like three gods. And one looked like there was on-…” Billy Graham said, “It hasn’t been revealed. Nobody knows.” My!
E-91 Если бога три, то мы язычники! Как еврей сказал: "Который из них — ваш Бог? Отец? Сын — ваш Бог? Или Святой Дух — ваш Бог?" Есть только одинБог. И это не три лица, потому что лицо должно быть личностью. Невозможно быть лицом, не являясь личностью. Вы это знаете. Как кто-нибудь может быть лицом, не являясь личностью?
E-91 If there is three gods, we are heathens. Like the Jew said, “Which one of them is your god? The Father? Is the Son your God? Or, is the Holy Ghost your God?” There is only one God.
And those are not three personalities, for a personality has to be a person. It can’t be a personality without being a person. You know that. How can anything be a personality without being a person?
And those are not three personalities, for a personality has to be a person. It can’t be a personality without being a person. You know that. How can anything be a personality without being a person?
E-92 "О-о, — говорят, — мы же не верим в трех личностных богов, мы верим в три лица одного Бога". Ведь чтобы быть лицом, нужно быть личностью.
E-92 “Oh,” said, “we don’t believe in three personal gods. We believe in three personalities of the same God.” Well, before it could be a personality, it has to be a person.
E-93 "Тогда что это значит?" — спросили бы вы. Это не три бога, это три должности одного и того же Бога.
Он был Отцом в начале, нависавшим над пустыней в… в пламени Огня, в горящем кусте. Отцовство, Бог, как я только что говорил, снисходил, опускался. Это была наивысшая степень — Дух, агапо, Зоуи, Жизнь Самого Бога, принявшая форму Огненного Столпа. И тот же самый, после того как был в отцовстве, стал Сыном, и тот Дух, Который был в горящем кусте, был в Человеке, Христе, и Он принес то же самое доказательство, что и Огонь. Сказал: "Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне". Каждое дерево будет свидетельствовать о своем плоде.
Он был Отцом в начале, нависавшим над пустыней в… в пламени Огня, в горящем кусте. Отцовство, Бог, как я только что говорил, снисходил, опускался. Это была наивысшая степень — Дух, агапо, Зоуи, Жизнь Самого Бога, принявшая форму Огненного Столпа. И тот же самый, после того как был в отцовстве, стал Сыном, и тот Дух, Который был в горящем кусте, был в Человеке, Христе, и Он принес то же самое доказательство, что и Огонь. Сказал: "Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне". Каждое дерево будет свидетельствовать о своем плоде.
E-93 “What is it, then?” you’d say. It’s not three gods. It’s three offices of the same God.
He was the Father, in the beginning, that hung over the—the wilderness in—in the flame of Fire, the burning bush. Fatherhood, God, just as I got through saying, condescending, coming down. That was the highest order. The Spirit, the—the—the agapao, the Zoe, the—the Life of God Himself made in the form of a pillar of Fire. And that same One, after being in the Fatherhood, became the Son, and the Spirit of the…was in the burning bush, was in the Man, Christ, and It brought forth the same evidence that the Fire did. Said, “If I do not the works of My Father, don’t believe Me.” Every tree will bear record of its own fruit.
He was the Father, in the beginning, that hung over the—the wilderness in—in the flame of Fire, the burning bush. Fatherhood, God, just as I got through saying, condescending, coming down. That was the highest order. The Spirit, the—the—the agapao, the Zoe, the—the Life of God Himself made in the form of a pillar of Fire. And that same One, after being in the Fatherhood, became the Son, and the Spirit of the…was in the burning bush, was in the Man, Christ, and It brought forth the same evidence that the Fire did. Said, “If I do not the works of My Father, don’t believe Me.” Every tree will bear record of its own fruit.
E-94 А потом, когда Он стал Человеком (понимаете?), Он опустился из сверхъестественного в нечто осязаемое, к чему можно было прикоснуться — в тело. И через жертвенную смерть, и высшую жертву этого одного Бога, Иисуса, Он сказал: "Я и Отец Мой одно. Отец Мой живет во Мне". Может... Как кому-то это может быть непонятно?
Они сказали: "Почему бы Тебе не показать нам Отца? И довольно будет для нас", — Иоанна 14:8.
Они сказали: "Почему бы Тебе не показать нам Отца? И довольно будет для нас", — Иоанна 14:8.
E-94 And then after It become Man, see, It dropped down from Supernatural, into something tangible that could be touched, a body. And through the sacrificial death and the supreme sacrifice of this one God, Jesus, He said, “I and My Father are One. My Father dwelleth in Me.” Can…No one could read that any plainer.
They said, “Why don’t You show us the Father, and it’ll—it’ll satisfy us.” John 14:8.
They said, “Why don’t You show us the Father, and it’ll—it’ll satisfy us.” John 14:8.
E-95 Он сказал: "Я столько с вами, и вы не знаете Меня?" Он сказал: "Когда вы видите От-... Когда вы видите Меня, вы видите Моего Отца".
Как одна леди однажды подскочила и сказала: "Брат Бранхам, — говорит, — ну да, Отец и Сын — одно, точно как вы и ваша жена — одно".
Я говорю: "О-о, нет, это не так". Я спросил: "Вы видите меня?"
Она ответила: "Да".
Я спросил: "Вы видите мою жену?"
Ответила: "Нет".
Как одна леди однажды подскочила и сказала: "Брат Бранхам, — говорит, — ну да, Отец и Сын — одно, точно как вы и ваша жена — одно".
Я говорю: "О-о, нет, это не так". Я спросил: "Вы видите меня?"
Она ответила: "Да".
Я спросил: "Вы видите мою жену?"
Ответила: "Нет".
E-95 He said, “I’ve been so long with you, and you don’t know Me?” He said, “When you see the Fa-…When you see Me, you see My Father.”
As a lady once jumped up; she said “Why, Brother Branham,” she said, “yeah, the Father and the Son are one, just like you and your wife are one.”
I said, “Oh, no, they’re not.” I said, “Do you see me?”
She said, “Yes.”
I said, “You see my wife?”
Said, “No.”
As a lady once jumped up; she said “Why, Brother Branham,” she said, “yeah, the Father and the Son are one, just like you and your wife are one.”
I said, “Oh, no, they’re not.” I said, “Do you see me?”
She said, “Yes.”
I said, “You see my wife?”
Said, “No.”
E-96 Я говорю: "Значит, они одно не совсем таким образом. Иисус сказал: 'Когда вы видите Меня, вы видите Отца. Отец живет во Мне'. Моя жена не живет во мне". Понимаете?
Они одно, они одно во всех отношениях! А мы с женой — одно по соглашению. Мы одно в общении, но мы — две личности. Моя жена может мыслить так, а я — иначе. И мы — два человека. А у Бога не так. Они (Бог и Христос) — это одна и та же Ли-... Личность.
Они одно, они одно во всех отношениях! А мы с женой — одно по соглашению. Мы одно в общении, но мы — две личности. Моя жена может мыслить так, а я — иначе. И мы — два человека. А у Бога не так. Они (Бог и Христос) — это одна и та же Ли-... Личность.
E-96 I said, “Then they’re not the same kind of one. Jesus said, ‘When you see Me, you have seen the Father. The Father dwelleth in Me.’ My wife don’t dwell in me.” See?
They are One. In every way, they are One. And we’re one through agreement, wife and I. We’re one in fellowship, but we’re two personalities. My wife can do one kind of thinking, and me another. And we’re two persons. But not so with God. They, God and Christ, is the self-same Person.
They are One. In every way, they are One. And we’re one through agreement, wife and I. We’re one in fellowship, but we’re two personalities. My wife can do one kind of thinking, and me another. And we’re two persons. But not so with God. They, God and Christ, is the self-same Person.
E-97 Тогда что такое Святой Дух? Святой Дух — это тот же самый Дух Божий, живущий в людях, за которых Он умер и внес их имя в Книгу Жизни Агнца. То есть, они были с Ним одно в начале. В Писании так говорится. Разве Иисус не сказал им, что они были с Ним до основания мира? У вас провал в памяти, и она затемнена, и никто из нас не помнит этих вещей. Но мы оказались здесь не по какой-то там случайности. Мы — сыны и дочери Божьи в начале творения Божьего, и были опущены сюда во свидетельство, чтобы стать свидетелями благодати Божьей, излившейся в наши сердца Духом Святым. Мы имеем вечный Дух. Никто, никто и никоим образом этого не остановит. Божья Церковь туда попадет — это гарантировано, иначе и быть не может.
E-97 Then what’s the Holy Ghost? The Holy Ghost is that same Spirit of God dwelling in the people whom He has died for, and put their name on the Lamb’s Book of Life. Which, they were one with Him, in the beginning. The Scripture says so. Did not Jesus tell them that they were with Him before the foundation of the world? Your minds are blackened and dark, and we all are, to those things. But we’re just not some little coincident happening here. We are sons and daughters of God, in the beginning of the creation of God, and been dropped down here for a witness, to witness the grace of God that’s shed abroad in our hearts by the Holy Ghost. We have an Eternal Spirit. No one, no one, and there’s no way, to stop it. God’s Church will be there just as sure as it can be sure.
E-98 Как мы и говорили (еще продолжим ту небольшую тему буквально на минутку), незаконнорожденный ребенок не мог войти в царство на протяжении четырнадцати поколений, четыреста лет, и что за беззаконие родителей наказывались дети до третьего и четвертого рода.
E-98 As we were speaking, to pick up the little subject again, just for—for a minute, how the illegitimate child could not enter the kingdom for fourteen generations, four hundred years, and how that the iniquity of the parents was visit to the children, to the third and fourth generation.
E-99 Также вменялась и праведность родителей! То, что вы делаете — если наступит завтрашний день, и у вас будет внук — ваши действия сегодня определят то, каким он будет тогда.
Ведь мы читаем в Библии про Мелхиседека, когда Он встретил Авраама, возвращавшегося после поражения царей, и что патриарх Авраам дал Ему десятую часть, десятины из всего, что у него было. А потом он сказал о десятинах, что только лишь Левий мог принимать десятину. Но он сказал, что Левий, получавший десятины, заплатил десятину, когда был еще в чреслах Авраама.
Ведь мы читаем в Библии про Мелхиседека, когда Он встретил Авраама, возвращавшегося после поражения царей, и что патриарх Авраам дал Ему десятую часть, десятины из всего, что у него было. А потом он сказал о десятинах, что только лишь Левий мог принимать десятину. Но он сказал, что Левий, получавший десятины, заплатил десятину, когда был еще в чреслах Авраама.
E-99 Also, the righteousness of the parents was visited. What you do, if there is a coming tomorrow and you have a great-grandson, your action today will determine what he’ll be then.
For we read in the Bible where that Melchizedek, when He met Abraham returning from the slaughter of the kings, and Abraham the patriarch give Him a tenth, a tithings of all he had. And then he said that of tithings, that, “Just only Levi could accept tithe. But,” he said, “Levi, who received tithes, paid tithes when he was yet in the loins of Abraham.
For we read in the Bible where that Melchizedek, when He met Abraham returning from the slaughter of the kings, and Abraham the patriarch give Him a tenth, a tithings of all he had. And then he said that of tithings, that, “Just only Levi could accept tithe. But,” he said, “Levi, who received tithes, paid tithes when he was yet in the loins of Abraham.
E-100 О-О, вы можете ЭТО уловить? [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] Левий был правнуком Авраама. И тут Левий, по крайней мере, через восемьсот лет или тысячу, может, несколько сотен... Я не знаю, сколько именно. Нужно было бы подсчитать по поколениям. Но Авраам родил Исаака, Исаак родил Иакова, Иаков родил Левия. И вот Левий, Иаков был его отцом, Исаак — его дедушкой, а Авраам — его прадедушкой. И когда Иаков был в чреслах Авраама, в Библии сказано, что он заплатил десятину Мелхиседеку.
E-100 Oh, can you catch that? [Brother Branham knocks on the pulpit five times—Ed.] Abraham was Levi’s…great-grandson. And here, Levi, at least eight or ten hundred years later, maybe several hundred. I wouldn’t know just what, many. Would have to figure it up, through the generation. But, Abraham begot Isaac; Isaac begot Jacob; Jacob begot Levi. And here, Levi, Jacob would be his father; Isaac his grandfather; and Abraham his great-grandfather. And when Jacob was in the loins of Abraham, the Bible said, “He paid tithes to Melchizedek.”
E-101 А это вот молодое поколение распутствует, курит, пьет и все такое — как же можно рассчитывать на существование следующего поколения? Почему у нас сейчас грех, преступность малолетних? Почему у нас девочки и мальчики на улице? Потому что их матери и папы в свои прошлые годы делали то, что они делали.
А почему у нас до сих пор есть проповедники, которые будут стоять за Истину? Почему у нас до сих пор есть старомодные девушки? Потому что до них были старомодные родители. Совершенно верно. У нас до сих пор есть проповедники, которые стоят и не идут на компромисс с какой-либо деноминацией или со Словом потому, что в прошлом у нас были старомодные проповедники, которые стояли на том же самом основании. Да.
А почему у нас до сих пор есть проповедники, которые будут стоять за Истину? Почему у нас до сих пор есть старомодные девушки? Потому что до них были старомодные родители. Совершенно верно. У нас до сих пор есть проповедники, которые стоят и не идут на компромисс с какой-либо деноминацией или со Словом потому, что в прошлом у нас были старомодные проповедники, которые стояли на том же самом основании. Да.
E-101 And then this young generation, running around, smoking, drinking, and everything, how do you expect another generation to exist? The reason we got sin, the juvenile delinquency now, the reason we got little girls on the street, and little boys, is because their mothers and daddies did what they did in their bygone age.
And the reason we still got preachers who will stand for Truth, the reason we still got some old-fashioned girls, is because they had old-fashioned parents back behind them. That’s exactly right. We still got preachers that stands uncompromising with any denomination, or the Word, is because that we had old-fashioned preachers in the back, stood right on the same grounds. Yes.
And the reason we still got preachers who will stand for Truth, the reason we still got some old-fashioned girls, is because they had old-fashioned parents back behind them. That’s exactly right. We still got preachers that stands uncompromising with any denomination, or the Word, is because that we had old-fashioned preachers in the back, stood right on the same grounds. Yes.
E-102 Теперь мы живем в такое время. И теперь хотелось бы сказать, что здесь, если вернуться к некоторым деноминациям, мы не являемся деноминацией потому, что, если бы мы были деноминацией, нам пришлось бы преклоняться перед этим.
E-102 Now we’re in this day. And now we want to say, that, in here, back to the…some of the denominations, the reason we’re not a denomination. And, because, if we were a denomination, we’d have to bow down to that.
E-103 И запомните, исследуйте Писания, где только вам угодно, и вы не найдете ни одного места в Библии, где кто-нибудь был крещен окроплением, поливанием или во имя Отца, Сына и Святого Духа. Так что, если этого нет в Писании, значит, это должно было когда-то начаться.
E-103 And remember, you search the Scriptures wherever you please, and you’ll not find one place in the Bible where anybody was ever baptized by sprinkling, by pouring, or in the name of the “Father, Son, and Holy Ghost.” So, if it’s not in the Scripture, it had to start somewhere.
E-104 Как я говорю, сидел под большим деревом, смотрел на него. Оно... О-о, может быть, оно кажется могучим, оно может быть гигантским, оно может быть крепким, но у него было начало. У него должно было быть начало. И все... Эта стародавняя религия, которую мы так доблестно отстаиваем, она должна была когда-то начаться. У нее должно было быть начало. И те "-измы", которые у нас, у них должно было быть начало. И у ложных Писаний, которые мы используем в наших деноминациях, должно было быть начало. И если мы говорим: "Я методист", — у вас должно было быть начало. Если вы говорите: "Я баптист", — у вас должно было быть начало. Если вы говорите: "Я католик", — у вас должно было быть начало. Если вы говорите: "Я зановорожденный христианин", - у вас должно было быть начало. Оно у вас должно быть.
E-104 As I say, setting under a big tree, looking at it. It, oh, it may be like a—a masculine, it—it may be a gigantic, it may be powerful, but it had a beginning. It had to start. And everything…This old-time religion that we so gallantly stand for, it had to start somewhere. It had to have a beginning. And the isms that we have, it had to have a beginning. And the false Scriptures that we’re using in our denominations, had to have a beginning. And if we say, “I’m a Methodist,” you had to have a beginning. If you say, “I am a Baptist,” you had to have a beginning. You say, “I’m Catholic,” you had to have a beginning. You say, “I’m a born-again Christian,” you had to have a beginning. You had to have it.
E-105 Вернитесь, выясните, с чего все началось. Давайте вернемся к началу этой картины. Значит, если в Библии нет деноминации, тогда деноминация должна была иметь начало. Она началась с католической церкви. Протестанты — это только ее отпрыски.
E-105 Go back, find out where it begin at. Let us go back to the beginning of the picture. Then if there is no denomination in the Bible, then denomination had to have a beginning. It started with the Catholic church. The Protestants just offsprang from it.
E-106 Значит, если в Библии сказано, что она была женщиной с дурной славой из-за своего учения, она совершала духовные блудодеяния. Что такое блудодеяния? Помните, мы это уже проходили. Женщина, живущая со своим мужем, она все равно, что девственница. Она никогда не была осквернена, пока она живет с этим одним мужчиной. Но что такое неправедность? — Извращенная праведность. Стоит ей только пожить с другим мужчиной, и она обречена. Понимаете? Извращенная праведность.
E-106 Then if the Bible said that she was a ill-famed woman, because, her doctrine, she committed spiritual fornications. What is fornications? Remember, we went through it now. A woman living with her husband, she’s the same as a virgin. She’s never been defiled, as long as she lives with that one man. But what is unrighteousness? Righteousness, perverted. Let her live with another man, and she’s doomed. See? Righteousness, perverted.
E-107 Так вот, если деноминация — это неправильно... Если бы это было правильно, то Бог сказал бы: "Теперь у нас будут деноминации". А если... Католическая церковь в Библии объявлена блудницей, неправедной, потому что она раздавала своему собранию свою собственную теологию, а не Библию. Брат, сестра! [Брат Бранхам хлопает в ладоши—Ред.] Разве католическая церковь не смеется вам в лицо насчет Библии? Они говорят, что им неважно, что говорится в Библии, главное — что говорит церковь, что говорит их деноминация. Тогда как же вы можете говорить, что они неправы, если вы поддакиваете крещению в Отца, Сына и Святого Духа, хотя в Библии это осуждается? Потому что так говорят методисты, так говорят баптисты? Почему вы соглашаетесь с окроплением и поливанием, если в Библии такого нет? Нет такого, чтобы кто-нибудь крестился во имя Отца, Сына, Святого Духа. Тогда почему вы это делаете?
E-107 Now, if denomination was wrong…If it had been right, God would have said, “Now we’re going to have denominations.” And if…The Catholic church was pronounced, in the Bible, as a “whore,” unrighteous, because she was giving to her congregation her own theology, and not the Bible. Brother, sister. [Brother Branham claps his hands two times—Ed.] Doesn’t the Catholic church laugh in your face about the Bible? They say they don’t care what the Bible says; it’s what the church says, what their denomination says. Well, then, how can you call them wrong when you’ll knuck’ down to a baptism of “Father, Son, Holy Ghost,” when the Bible condemns it? Cause the Methodists say so, the Baptists say so? Why will you agree to sprinkling and pouring, when there is no such a thing in the Bible? There’s no such a thing as anybody baptized in the name of the “Father, Son, Holy Ghost.” Then why do you do it?
E-108 Видите, вот почему мы не деноминация. Зачем нам потворствовать им? Мы берем... Когда Дух проливает на Писание Свет, мы придерживаемся Писания и ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Вот так. Таких вещей там нет. Этого не написано в Писании.
E-108 See, that’s why we’re not a denomination. We don’t have to cater to them. We take…When the Spirit throws the Light on the Scripture, we stay with the Scripture and THUS SAITH THE LORD. There you are. There’s no such things as that. It’s not written in the Scripture.
E-109 О-о, вы скажете: "Как насчет Матфея 28:19?"
Так вот, мы прочесывали это десятки раз. Иисус дал такое повеление, сказав: "Итак, идите, научите все народы, крестя их в имя Отца, Сына, Святого Духа". Было ли это выполнено? Крестился ли таким образом хоть один человек? — Ни один. Значит, должно быть, где-то что-то не так. Конечно, это делал именно католицизм.
Так вот, мы прочесывали это десятки раз. Иисус дал такое повеление, сказав: "Итак, идите, научите все народы, крестя их в имя Отца, Сына, Святого Духа". Было ли это выполнено? Крестился ли таким образом хоть один человек? — Ни один. Значит, должно быть, где-то что-то не так. Конечно, это делал именно католицизм.
E-109 Oh, you say, “How about Matthew 28:19?”
Now, we’ve combed through that a dozen times. That was an issue that Jesus said. “Go ye therefore, teach all nations, baptizing them into the Name of the Father, Son, Holy Ghost.” Was it ever carried out? Was there ever a person ever baptized that way? Not one. Then there must be something wrong somewhere. Sure, it’s Catholicism did it.
Now, we’ve combed through that a dozen times. That was an issue that Jesus said. “Go ye therefore, teach all nations, baptizing them into the Name of the Father, Son, Holy Ghost.” Was it ever carried out? Was there ever a person ever baptized that way? Not one. Then there must be something wrong somewhere. Sure, it’s Catholicism did it.
E-110 Выясните, знатоки истории, было ли такое в истории вплоть до доникейских отцов. Почитайте книги доникейских отцов и увидите — вплоть до короля Англии, все люди крестились в Имя Иисуса Христа до появления католической церкви. А они говорят, что католическая церковь обладает властью изменять все, что им захочется. И они стали крестить во имя Отца, Сына, Святого Духа. Мартин Лютер это перенял. Джон Веслей последовал этому. И с этим пошел Александр Кемпбелл. И дальше последовал Джон Смит из баптистской церкви. И вот с этим еще и пятидесятники дальше пошли.
Но пробил час!
Но пробил час!
E-110 Find out if there was ever in the history, up to the ante-Nicene fathers, you historians. Read the books of the ante-Nicene fathers, and see, plumb on to the king of England. Every one of them baptized in the Name of Jesus Christ until the Catholic church. And the Catholic church has power, they said, to change anything they want to. And they went to baptizing in the name of the “Father, Son, Holy Ghost.” Martin Luther brought it out. John Wesley followed it. And Alexander Campbell come with that. And John Smith, of the Baptist church, followed on. Here is Pentecost on with it, yet.
But the hour has come!
But the hour has come!
E-111 Посмотрите на светильники, о которых мы говорили вчера вечером. Первый светильник — это Свет. Он становился все тусклее, тусклее, тусклее, пока не прошел полторы тысячи лет темного средневековья. Затем начал зажигаться. И прямо перед последним церквопериодом Он снова зажегся. Между двумя церквопериодами пришел Свет.
Проследите по Писаниям Ефесскую церковь, Фессалоникийскую церковь и дальше вплоть до темного средневековья. Каждой из них Он говорил: "У тебя немного силы, но ты не отреклась от Имени Моего". А следующей церкви: "Ты сделала большое дело, но ты не отреклась от Имени Моего". Проследите это в "Доникейских отцах". "Ты не отреклась от Имени Моего". Затем полторы тысячи темного средневековья.
Потом вышла лютеранская церковь. Он сказал: "Ты не носишь Моего Имени, но ты носишь имя". Уже больше не Иисус, а Лютер и католик, и баптист, и пресвитерианин. "Ты носишь имя, будто жива: 'Мы живая церковь, мы живем, мы идем вперед'. Но вы мертвы!" В Писании так сказано.
Проследите по Писаниям Ефесскую церковь, Фессалоникийскую церковь и дальше вплоть до темного средневековья. Каждой из них Он говорил: "У тебя немного силы, но ты не отреклась от Имени Моего". А следующей церкви: "Ты сделала большое дело, но ты не отреклась от Имени Моего". Проследите это в "Доникейских отцах". "Ты не отреклась от Имени Моего". Затем полторы тысячи темного средневековья.
Потом вышла лютеранская церковь. Он сказал: "Ты не носишь Моего Имени, но ты носишь имя". Уже больше не Иисус, а Лютер и католик, и баптист, и пресвитерианин. "Ты носишь имя, будто жива: 'Мы живая церковь, мы живем, мы идем вперед'. Но вы мертвы!" В Писании так сказано.
E-111 Watch the candlesticks, as we was on last night. The first candlestick is Light. It went darker, darker, darker, till it went through the fifteen hundred years of dark ages. Then, started lighting up. And just before the last church age, she lit back again. In between the two church ages, the Light come.
Follow the Scriptures, of the Ephesian church, Thessalonica church, on down to the dark age. Each one of them, He said, “You have a little strength, but you haven’t denied My Name.” And the next church, “You’ve done a great thing, but you haven’t denied My Name.” Follow the ante-Nicene fathers down through that. “You haven’t denied My Name.” Then, fifteen hundred years of dark ages.
Then the Lutheran church came out. He said, “You don’t have My Name, but you have a name.” Not no more Jesus; but Luther, and Catholic, and Baptist, and Presbyterian. [Brother Branham claps his hands two times—Ed.] “You have a name that you’re living. ‘We’re a living church. We’re thriving. We’re going on.’ But ye are dead!” Scripture said so.
Follow the Scriptures, of the Ephesian church, Thessalonica church, on down to the dark age. Each one of them, He said, “You have a little strength, but you haven’t denied My Name.” And the next church, “You’ve done a great thing, but you haven’t denied My Name.” Follow the ante-Nicene fathers down through that. “You haven’t denied My Name.” Then, fifteen hundred years of dark ages.
Then the Lutheran church came out. He said, “You don’t have My Name, but you have a name.” Not no more Jesus; but Luther, and Catholic, and Baptist, and Presbyterian. [Brother Branham claps his hands two times—Ed.] “You have a name that you’re living. ‘We’re a living church. We’re thriving. We’re going on.’ But ye are dead!” Scripture said so.
E-112 «Ибо нет другого имени, данного под Небесами среди людей, которым людям можно спастись". Не... Баптист вас не спасет, пресвитерианин вас не спасет, католик вас не спасет — вас спасет Иисус.
E-112 “For there’s not another name given under Heaven among men, whereby men may be saved.” Not…Baptist don’t save you. Presbyterian don’t save you. Catholic don’t save you. Jesus saves you.
E-113 Все в учебниках, человеческие теории, они их записывают: "Вот во что мы верим". И по этой причине мы держимся от них подальше. У нас нет учебников, кроме Библии. Нет руководства, нет епископа, кроме Духа. Верно.
А если проникает неверный дух и попытается что-нибудь там запутать, то Слово это распутает: "Это неправильно, держись от этого подальше". Понимаете? И вот приходит Дух и говорит: "Это неправильно", — свидетельствует, потому что наш дух свидетельствует о Его Духе.
И вот заявляется один и говорит: "О-о, нам стоит... О-о, я думаю, что им можно делать одно, другое и третье".
А если проникает неверный дух и попытается что-нибудь там запутать, то Слово это распутает: "Это неправильно, держись от этого подальше". Понимаете? И вот приходит Дух и говорит: "Это неправильно", — свидетельствует, потому что наш дух свидетельствует о Его Духе.
И вот заявляется один и говорит: "О-о, нам стоит... О-о, я думаю, что им можно делать одно, другое и третье".
E-113 All in the little textbooks, man-made theories, they put them down, “That’s what we believe.” And that’s the reason we stay away from it. We have no textbook but the Bible. No leading, no bishop, but the Spirit. That’s right.
And then if there’s a wrong spirit comes in, will try to twist something in there, the Word will untwist it. “That’s wrong. Stay away from it.” See? Here come the Spirit along, saying, “That’s wrong.” Bears record, for our spirit bears record with His Spirit.
Here come one along, saying, “Oh, we should. Oh, I think it’s all right for them to do this, that, the other.”
And then if there’s a wrong spirit comes in, will try to twist something in there, the Word will untwist it. “That’s wrong. Stay away from it.” See? Here come the Spirit along, saying, “That’s wrong.” Bears record, for our spirit bears record with His Spirit.
Here come one along, saying, “Oh, we should. Oh, I think it’s all right for them to do this, that, the other.”
E-114 Но Дух сказал: "С этим что-то не в порядке". Сразу возвращается к Библии и раскладывает все это, как мы делаем: "Это неправильно, держись от этого подальше".
Вот почему в Библии сказано: "Здесь имеющему мудрость. Здесь имеющему знание. Здесь имеющему то-то", — эта Церковь приведена в порядок. Разве вы не видите великий план Божий?
Вот почему в Библии сказано: "Здесь имеющему мудрость. Здесь имеющему знание. Здесь имеющему то-то", — эта Церковь приведена в порядок. Разве вы не видите великий план Божий?
E-114 But the Spirit said, “There’s something wrong with that.” Goes right back in the Bible and brings her right down, the way we do. “And it’s wrong. Stay away from it.”
That’s the reason the Bible said, “Here is to him that has wisdom. Here is to he that has knowledge. Here is to him that has this.” The Church there, setting in order. Don’t you see the great plan of God?
That’s the reason the Bible said, “Here is to him that has wisdom. Here is to he that has knowledge. Here is to him that has this.” The Church there, setting in order. Don’t you see the great plan of God?
E-115 Теперь смотрите. Филадельфийский церквопериод был методистским церквопериодом, церквопериодом братолюбия, реформации. То есть, когда буйный кальвинизм возник в англиканской церкви в Англии, так что они даже перестали проводить пробуждения, пошли сразу в сенную труху, Бог воздвиг Джона Веслея как законника, чтобы он взял арминианское учение. И когда он это сделал, он как дал всему этому по голове, и оно заслуживало этого. Но что он сделал? — Вот появляются методисты, и их заносит в ту сторону так же далеко, как и его... кальвинистов в эту сторону. Так вот, тут посередине еще есть методисты, еще есть баптисты. Жаль, что мы не можем обратиться сюда, к Писаниям. Возьмите Откровения 3, и вам станет понятно.
E-115 Now look. The Philadelphian Church Age was the Methodist church age, the church age of brotherly love, the reformation. Which, when rank Calvanism had sprung up in the Anglican church in England, where they didn’t even have no revival no more, went plumb off into hay seeds, God raised up John Wesley as a legalist, to take the Arminian doctrine. And when he did, he knocked that thing in the head, and it deserved to be. But what did he do? Here come the Methodists along, and run just as far that way as he (the Calvinists) did this a way. Now, in between there, still Methodist, still Baptist.
E-116 Так вот, прямо перед последним церквопериодом, то есть пятидесятническим... Он тепловатый — Лаодикийский церквопериод, который отвержен.
Но помните, когда Иисуса видели в кресте, стоящего в семи золотых светильниках, самым темным был тот, что был дальше всех от Него, от Его правой и левой руки. "И Он был с виду как Альфа и Омега". Не посередине, а "Альфа и Омега", поскольку Он был с протянутыми руками. "И Он был камнями ясписом и сардисом, — которыми были Вениамин и Рувим,— первым и последним". Там Он был с протянутыми руками. И так Он стоял.
Но помните, когда Иисуса видели в кресте, стоящего в семи золотых светильниках, самым темным был тот, что был дальше всех от Него, от Его правой и левой руки. "И Он был с виду как Альфа и Омега". Не посередине, а "Альфа и Омега", поскольку Он был с протянутыми руками. "И Он был камнями ясписом и сардисом, — которыми были Вениамин и Рувим,— первым и последним". Там Он был с протянутыми руками. И так Он стоял.
E-116 Wish we could get over here now in the Scriptures, Take Revelations 3, and you’ll get it. Now just before…The last church age, which was Pentecostal, is the lukewarm, Laodicean Church Age, which is rejected.
But remember, as Jesus was seen in the cross, standing in the seven golden candlesticks, the darkest was what was the fartherest away from Him, His right hand and His left hand. “And He was to look upon as Alpha and Omega.” Not the in-between. “The—the Alpha and Omega,” as He had His hand stretched. “And He was jasper and sardis stone,” which was Benjamin and Reuben, “the first and the last.” There He had His hands stretched. There He stood.
But remember, as Jesus was seen in the cross, standing in the seven golden candlesticks, the darkest was what was the fartherest away from Him, His right hand and His left hand. “And He was to look upon as Alpha and Omega.” Not the in-between. “The—the Alpha and Omega,” as He had His hand stretched. “And He was jasper and sardis stone,” which was Benjamin and Reuben, “the first and the last.” There He had His hands stretched. There He stood.
E-117 Но запомните, при выходе из этого... Не путайте, ведь когда они получали вот эти названия этих деноминаций, они в тех самых вещах сразу и умирали, на всем протяжении. Но Он сказал (прямо при выходе, между методистами и пятидесятниками): "Я открыл перед тобою дверь". Вот вам, пожалуйста, Имя снова восстановлено. "Я открыл перед тобою дверь, потому что Я есть Путь, Истина и Свет. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня". Что это такое — эта открытая дверь? — Тесный пролив.
E-117 But remember, at the going out of this, don’t confuse it. For, when they received these names here, of these denominations, they would die right in them same things, right on down. But He said, “Just between the Methodist and Pentecostal, going out, “I have set a open door before you.” There you are, the Name restored again. “I have set an open door. For I am the Way, the Truth, and the Life. No man cometh to the Father except through Me.” What is it? That open door.
E-118 Пролив, если вы заметили, там не то, что тесный, а пролив. "Пролив — это путь". Пролив — это вода. [В англ. яз. слова straight — "тесный" и strait — "пролив" звучат одинаково—Пер.]
Как? "Назад к Имени Иисуса, которое у вас раньше было. У вас нет... есть немножко жизни, вы не отреклись от Имени Моего". Но потом вот здесь они его потеряли и вошли в католическую деноминацию, вышли в лютеранскую деноминацию, вышли в деноминацию Веслея, затем они уже входят прямо в пятидесятническую.
Но прямо перед концом времени Семя почти исчезнет с земли. Оно перевелось — Семя праведников. Семя змея размножается все быстрее, быстрее и быстрее, готовится к этому атомному веку, чтобы быть уничтоженным. "Но прямо перед тем временем Я открою путь спасения, Я открою перед тобою дверь. [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] Тесны эти врата и узок этот путь, и совсем немногие найдут его. Но широк путь, ведущий в погибель, и многие пойдут им". Вот так-то. Прямо перед этим должен был возникнуть этот великий Свет.
Как? "Назад к Имени Иисуса, которое у вас раньше было. У вас нет... есть немножко жизни, вы не отреклись от Имени Моего". Но потом вот здесь они его потеряли и вошли в католическую деноминацию, вышли в лютеранскую деноминацию, вышли в деноминацию Веслея, затем они уже входят прямо в пятидесятническую.
Но прямо перед концом времени Семя почти исчезнет с земли. Оно перевелось — Семя праведников. Семя змея размножается все быстрее, быстрее и быстрее, готовится к этому атомному веку, чтобы быть уничтоженным. "Но прямо перед тем временем Я открою путь спасения, Я открою перед тобою дверь. [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] Тесны эти врата и узок этот путь, и совсем немногие найдут его. Но широк путь, ведущий в погибель, и многие пойдут им". Вот так-то. Прямо перед этим должен был возникнуть этот великий Свет.
E-118 “Strait!” Strait, if you noticed, it ain’t s-t-r-a-i-g-h-t. It’s s-t-r-a-i-t. “Strait is the way.” Strait, is water.
How? “Back to the Name of Jesus, which you did have. You haven’t…Got a little life; you haven’t denied My Name.” Then, then, in here they lost it, went into a Catholic denomination; come out in a Lutheran denomination, come out in a Wesley denomination, then they’re going right into the Pentecostal then.
But, just before the end time, the Seed is almost gone from the earth. It’s waded out, the Seed of the righteous. The seed of the serpent is just accumulating faster and faster and faster, getting ready for this atomic age, to be destroyed. “But just before that time, I’ll set a way of escape. I’ll set before you an open door. Strait is this gate and narrow is this way, and there will be just a few of them that’ll find it. But broad is the way that leads to destruction, and many will be will go in thereat.” There you are. Just before this, this great Light was supposed to spring forth.
How? “Back to the Name of Jesus, which you did have. You haven’t…Got a little life; you haven’t denied My Name.” Then, then, in here they lost it, went into a Catholic denomination; come out in a Lutheran denomination, come out in a Wesley denomination, then they’re going right into the Pentecostal then.
But, just before the end time, the Seed is almost gone from the earth. It’s waded out, the Seed of the righteous. The seed of the serpent is just accumulating faster and faster and faster, getting ready for this atomic age, to be destroyed. “But just before that time, I’ll set a way of escape. I’ll set before you an open door. Strait is this gate and narrow is this way, and there will be just a few of them that’ll find it. But broad is the way that leads to destruction, and many will be will go in thereat.” There you are. Just before this, this great Light was supposed to spring forth.
E-119 Я так рад. Я просто не знаю, как это выразить, я так рад. Ну вот, уже пора заканчивать, а я еще не коснулся своей темы.
E-119 I’m so glad. I just don’t know how to express it, I’m so glad. Here it is, time to close, and I’ve never touched my subject.
E-120 Я хочу поговорить на тему "Крещение Святым Духом". В любом случае я коснусь этого на минут десять-пятнадцать. Так вот, я не стану держать вас три часа, как я сделал вчера вечером. Я постараюсь.
E-120 I want to speak on: The Baptism Of The Holy Ghost. I’m going to touch it, anyhow, for ten, fifteen minutes. Now, I won’t keep you three hours like I did last night; I’ll try not.
E-121 Так вот, если у них ложное водное крещение, то деноминации неправы. И кто отстаивает определенные деноминации, тот поддерживает абсолютно неправильное. Они поддерживают то, против чего Бог — сказал так в этих церквопериодах, сказал так в Писании и назвал их проститутками, потому что: "Они учат заповедям человеческим как учению". Так вот, мы...
E-121 Now, if they got a false water baptism, denominations are wrong. And ever who hinds up for certain denominations is absolutely supporting the wrong thing. They’re supporting what God is against. Said so in these church ages. Said so in the Scripture, and called them prostitutes, because, “They teach for Doctrine the commandments of men.” Now, we the…
E-122 Недавно я отправился в одно место к одному человеку, который приехал сюда, писал диссертацию по божественному исцелению. И он сказал: "Брат Бранхам, насчет вас только один нюанс, — говорит, — люди точат на вас зуб за то, что вы ездите к пятидесятникам".
Я говорю: "Ну, я приеду к вашим, — говорю, — если вы профинансируете меня в своем городе".
Он говорит: "Ну, — говорит, — я уже это обсуждал". Говорит: "Я обсудил это с епископом такой-то церкви", — методистской церкви, тут нет смысла церемониться. Говорит: "Я вынес это на рассмотрение, и они сказали: 'Видите ли, мы как методистская церковь не верим в такие чудеса'."
Я говорю: "Ну, я приеду к вашим, — говорю, — если вы профинансируете меня в своем городе".
Он говорит: "Ну, — говорит, — я уже это обсуждал". Говорит: "Я обсудил это с епископом такой-то церкви", — методистской церкви, тут нет смысла церемониться. Говорит: "Я вынес это на рассмотрение, и они сказали: 'Видите ли, мы как методистская церковь не верим в такие чудеса'."
E-122 I went to a place not long ago, to a certain man come in here, writing a thesis on Divine healing. And he said, “The only thing about you, Brother Branham,” said, “the people hold it against you because you go to the Pentecostals.”
I said, “Well, I’ll come to yours,” I said, “if you’ll support me in your city.”
He said, “Well,” said, “I—I done took that up.” Said, “I took it to the bishop of this certain church, Methodist church.” No need of pulling any punches about it. Said, “I took it up, and they said, ‘Now, you see, we, as the Methodist church, don’t believe in these miracles.’”
I said, “Well, I’ll come to yours,” I said, “if you’ll support me in your city.”
He said, “Well,” said, “I—I done took that up.” Said, “I took it to the bishop of this certain church, Methodist church.” No need of pulling any punches about it. Said, “I took it up, and they said, ‘Now, you see, we, as the Methodist church, don’t believe in these miracles.’”
E-123 Теперь что вы будете делать? Теперь вы будете слушать методистскую церковь или деноминацию? Если да, то вы проституирующий религиозник. Вы думаете, что баптистская церковь стала бы поддерживать такие собрания? [В собрании говорят: "Нет". Ред.] Почему? Потому что они баптисты. В Библии сказано, что они проститутки. Она родила дочерей, и они были блудницами. Почему? — Раздают такое же учение, человеческое учение вместо Божьего учения. Вот почему мы не состоим в деноминации баптистов. Вот почему мы не состоим в деноминации методистов.
E-123 Now what are you going to do? Now you going to listen to the Methodist church, or the denomination? If you are, you’re a prostitute religionist. You think the Baptist church would support a campaign of such? [Congregation says, “No.”—Ed.] Why? Because they’re Baptists. The Bible said they are prostitutes. She brought forth her daughters, and they were “harlots.” Why? Giving out the same kind of a doctrine, man-made doctrine, instead of God’s Doctrine. That’s why we’re not denominated with the Baptists. That’s why we’re not denominated with the Methodists.
E-124 А почему же мы не состоим в деноминации пятидесятников? Вот вам, пожалуйста. Это точно. Если бы пятидесятники остались там, где... Если… если бы лютеранская церковь осталась там, с чего она начала, то она стала бы пятидесятнической. Но они создали деноминацию, поэтому Бог воздвиг других пятидесятников под названием Веслей. Итак, когда Веслей создал деноминацию, Он воздвиг других, названных баптистами. Когда они создали деноминацию, тогда Он воздвиг других, названных кемпбеллитами. Когда они создали деноминацию, Он воздвиг других, названных пятидесятниками. Когда они создают деноминацию, Он движется дальше. Только понаблюдайте и увидите.
E-124 Now, why ain’t we denominated with the Pentecostals? Here you are. That’s exactly. The Pentecostal would have stayed where…If—if the Lutheran church would have stayed where it would begin, it would have been the Pentecostal. But they denominated, so God raised up another pentecostal, called Wesley. And so when Wesley denominated, He raised up another one, called Baptist. When they denominated, then He raised up another one, called Campbellites. When they denominated, He raised up another one, called Pentecost. When they denominate, He’s moving on. Just watch and see.
E-125 Это не божественная программа Божья. Этих деноминаций нет в планах Божьих. Так что вы видите, что именно поэтому мы не деноминация.
E-125 It is not God’s Divine program. It’s not in the program of God, to have those denominations. So, you see, that’s why we’re not a denomination.
E-126 Запомните это. Я говорил в начале, что если я вас обижу, я это не специально. Это для церкви. Если вы при этом присутствуете, мы вам здесь рады, но именно это мы отстаиваем, и поэтому мы не деноминация.
E-126 Remember this. I said, in the beginning, now, if I hurt you, I don’t mean to. This is for the church. If you’re setting along, we like to have you here, but this is what we stand for, and why we’re not a denomination.
E-127 Так вот, деноминация с самого начала ложная, и это ложные учителя. Я говорил, что это заденет, и я хочу, чтобы задело. Они ложные учителя, абсолютно. Любой человек, который знает все это и будет брать и идти на компромисс ради баптистов, методистов, лютеран или пятидесятников, зная, что Библия учит иначе, он лжепророк. И нечего тут осторожничать. Это точно. Вот почему я не вступил в членство Ассамблей, вот почему я не вступил в членство единственников, вот почему я не вступил в членство баптистов, методистов или пресвитериан — потому что они ложные. Я имею в виду не то, что их люди ложные. Я имею в виду, что их теология ложная, потому что она не соответствует Божьему Слову.
Павел сказал: "Если..." Он взял здесь... Я хочу показать вам, что сказал Павел, пока мы говорим об этом водном крещении.
Павел сказал: "Если..." Он взял здесь... Я хочу показать вам, что сказал Павел, пока мы говорим об этом водном крещении.
E-127 Now, the denomination, to begin with, is false, and false teachers. I said it would hurt, and I want it to hurt. They are absolutely false teachers. Any man that knows those things, and will stand and compromise, for the Baptist, Methodist, Lutheran, or Pentecostal, knowing that the Bible teaches different, he’s a false prophet. No sticking around it. That’s exactly. That’s why I didn’t join the Assemblies. That’s why I didn’t join the Oneness. That’s the reason I didn’t join the Baptist, Methodist, or Presbyterian, because they’re false. I don’t mean their people is false. I mean their theology is false, because it don’t compare with God’s Word.
Paul said, “If a…” He went over here…Let me show you what Paul said, ’fore we leave this water baptism.
Paul said, “If a…” He went over here…Let me show you what Paul said, ’fore we leave this water baptism.
E-128 Когда Иисус дал повеление в Матфея 28:19, Петр через десять дней сказал: "Покайтесь, каждый из вас, и креститесь в Имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов, и вы получите дар Святого Духа".
В следующий раз крещение было упомянуто, когда евангелист Филипп пошел и проповедовал самарянам. И он крестил всех до единого в Имя Иисуса Христа. Павел... Петр пришел, вернее, Петр и Иоанн, они возложили на них руки, и те получили Святого Духа.
Затем они пошли дальше. Петр пошел потом прямо в дом Корнилия. И когда Корнилий... "Пока Петр еще говорил эти Слова, Святой Дух сошел на них". Петр сказал: "Мы не можем не допустить к воде, поскольку они получили Святого Духа, как и мы в начале". И он велел им креститься в Имя Господа Иисуса Христа.
В следующий раз крещение было упомянуто, когда евангелист Филипп пошел и проповедовал самарянам. И он крестил всех до единого в Имя Иисуса Христа. Павел... Петр пришел, вернее, Петр и Иоанн, они возложили на них руки, и те получили Святого Духа.
Затем они пошли дальше. Петр пошел потом прямо в дом Корнилия. И когда Корнилий... "Пока Петр еще говорил эти Слова, Святой Дух сошел на них". Петр сказал: "Мы не можем не допустить к воде, поскольку они получили Святого Духа, как и мы в начале". И он велел им креститься в Имя Господа Иисуса Христа.
E-128 When Jesus made the issue, in Matthew 28:19; Peter, ten days later, said, “Repent every one of you and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost.”
The next time baptism was mentioned, when Philip the evangelist went down and preached to the Samaritans. And he baptized every one of them in the Name of Jesus Christ. Paul…Peter came down, or Peter and John, rather, and laid hands on them; they received the Holy Ghost.
Then they went on up there. Peter went straight then to Cornelius’ house. And when Cornelius… “While Peter yet spake these Words, the Holy Ghost fell on them.” Peter said, “We can’t forbid water, seeing that these have received the Holy Ghost like we did in the beginning.” And he commanded them to be baptized in the Name of the Lord Jesus Christ.
The next time baptism was mentioned, when Philip the evangelist went down and preached to the Samaritans. And he baptized every one of them in the Name of Jesus Christ. Paul…Peter came down, or Peter and John, rather, and laid hands on them; they received the Holy Ghost.
Then they went on up there. Peter went straight then to Cornelius’ house. And when Cornelius… “While Peter yet spake these Words, the Holy Ghost fell on them.” Peter said, “We can’t forbid water, seeing that these have received the Holy Ghost like we did in the beginning.” And he commanded them to be baptized in the Name of the Lord Jesus Christ.
E-129 Так вот, Павел проходил по верхнему берегу Ефеса, и он находит баптистов. И у них... у них там был апостол, апостол Библии, и его звали Аполлос. Он был обращенным законником, и он доказывал людям, что Иисус был Христом, по Библии. Он говорил, что Мессия должен совершать определенные вещи, что этот Человек и был Мессией.
E-129 Now, Paul passed through the upper coast of Ephesus; he finds some Baptists. And they had a—they an apostle up there, apostle of the Bible, and his name was Apollos. He was a lawyer, converted, and he was proving to the people that Jesus was the Christ, by the Bible. He said, “The—the Messiah is supposed to do certain things. This Man was the Messiah.”
E-130 И у них там была большая группа людей, и они радовались и восклицали, и замечательно проводили время. Акилла и Прискилла отправились туда и присоединились к ним, и имели с ними общение. У них не было никакой деноминации, они просто общались. Итак, они поняли, что этот человек — великий человек, о-о, он умный, все же юрист, и он был... он был умным человеком. Так что он... Они сказали: "Ну, ты... ты очень силен в том, что тебе известно, но у нас тут есть один браток по имени Павел. Когда он придет, он кое-что пережил, он знает, о чем говорит. Он еще лучше научит тебя пути Господнему, если ты только сядешь и послушаешь его. Только не пытайся ему что-то навязать, потому что он этого не потерпит. Понимаешь? Но ты только... ты только возьми и послушай его".
E-130 And they had a big bunch of people there, and they were rejoicing, and shouting, and having a big time of it. Aquila and Priscilla had went over there and joined up with them, having fellowship with them. They didn’t have no denomination. They was having fellowship. And so they seen this man was a great man, oh, he’s smart, an attorney, and he was—he was a smart man. So he…They said, “Now, you, you are very good on what you know, but we got a little brother named Paul. When he comes, he’s had some experience, he knows what he’s talking about. He’ll teach you the way of the Lord more plainer, if you’ll just set and listen to him. Now, don’t try to push something off on him, ’cause he ain’t going to stand still for it. See? But you just—you just go ahead, listen to him.”
E-131 И мимоходом зашел Павел, он послушал его, понаблюдал там за ним.
Он сказал: "Это очень хорошо, но получили ли вы, баптисты, Святого Духа после того, как уверовали?"
"О-о, — сказали они, — а разве мы Его не имеем?"
"Думаю, что нет". Видите?
"А почему?"
"А как вы крестились?"
"О-о, мы крестились, мы крестились".
Он сказал: "Это очень хорошо, но получили ли вы, баптисты, Святого Духа после того, как уверовали?"
"О-о, — сказали они, — а разве мы Его не имеем?"
"Думаю, что нет". Видите?
"А почему?"
"А как вы крестились?"
"О-о, мы крестились, мы крестились".
E-131 And Paul come through. He listened at them, watching once over there.
He said, “That’s very good, but have you received the Holy Ghost, you Baptists, since you believed?”
“Oh,” they said, “haven’t we got It?”
“Don’t think so.” See?
“Well, why?”
“Well, how was you baptized?”
“Oh, we been baptized. We been baptized.”
He said, “That’s very good, but have you received the Holy Ghost, you Baptists, since you believed?”
“Oh,” they said, “haven’t we got It?”
“Don’t think so.” See?
“Well, why?”
“Well, how was you baptized?”
“Oh, we been baptized. We been baptized.”
E-132 "Ну, а кто вас крестил? И как вы крестились?"
В Библии говорится: "Во что?" А в греческом или в оригинале говорится: "Как?" А тут говорится: "Во что?" Спросил: "Во что вы крестились?" Другими словами: "Как вы крестились?"
В Библии говорится: "Во что?" А в греческом или в оригинале говорится: "Как?" А тут говорится: "Во что?" Спросил: "Во что вы крестились?" Другими словами: "Как вы крестились?"
E-132 “Well, who baptized you? And how was you baptized?”
The Bible says, “unto what.” The Greek, or the original, says, “unto how.” And this says, “unto what.” Said, “What was you baptized?” In other words, “How was you baptized?”
The Bible says, “unto what.” The Greek, or the original, says, “unto how.” And this says, “unto what.” Said, “What was you baptized?” In other words, “How was you baptized?”
E-133 "Нас крестил Иоанн Креститель, тот же человек, который крестил Иисуса Христа, в том же водоеме".
Это довольно хорошее крещение, вы так не думаете? Похоже, оно бы нормально прошло, правда? Вроде бы с этим все в порядке, раз этот человек вошел в воду с нашим Господом Иисусом Христом и крестил Иисуса, и Бог это одобрил, так что Он сошел в виде Святого Духа и вошел в Него, и Он сказал: "Это Сын Мой возлюбленный, в Котором Мне угодно обитать", — сразу после крещения. "Мне кажется, что с этим крещением было все в порядке".
Это довольно хорошее крещение, вы так не думаете? Похоже, оно бы нормально прошло, правда? Вроде бы с этим все в порядке, раз этот человек вошел в воду с нашим Господом Иисусом Христом и крестил Иисуса, и Бог это одобрил, так что Он сошел в виде Святого Духа и вошел в Него, и Он сказал: "Это Сын Мой возлюбленный, в Котором Мне угодно обитать", — сразу после крещения. "Мне кажется, что с этим крещением было все в порядке".
E-133 “We was baptized by John the Baptist, the same man that baptized Jesus Christ, same hole of water.”
That’s pretty good baptism, don’t you think so? Looks like that would stick all right, don’t it? Look like it’d be all right, if the man that walked into the water with our Lord Jesus Christ and baptized Jesus. And God sanctioned it, till He come down in the form of the Holy Ghost and went into Him. And He said, “This is My beloved Son in whom I’m pleased to dwell in,” right after that baptism. Looks to me like that baptism been all right.
That’s pretty good baptism, don’t you think so? Looks like that would stick all right, don’t it? Look like it’d be all right, if the man that walked into the water with our Lord Jesus Christ and baptized Jesus. And God sanctioned it, till He come down in the form of the Holy Ghost and went into Him. And He said, “This is My beloved Son in whom I’m pleased to dwell in,” right after that baptism. Looks to me like that baptism been all right.
E-134 А Павел сказал: "Оно уже больше не сгодится, оно больше не годится". "Почему оно уже не годится?" Видите? "Вы должны креститься заново". "Ты хочешь сказать, что мы, крестившиеся от Иоанна, который крестил Иисуса, должны креститься заново?" "Именно так".
Спросили: "Как же мы должны креститься?"
Спросили: "Как же мы должны креститься?"
E-134 And Paul said, “It won’t work any more now. Won’t work anymore.”
“Why won’t it work anymore?” See?
“You got to be baptized over again.”
“You mean that we, who have been baptized by John, that baptized Jesus, has to be rebaptized?”
“That’s right.”
Said, “How must we be baptized?”
“Why won’t it work anymore?” See?
“You got to be baptized over again.”
“You mean that we, who have been baptized by John, that baptized Jesus, has to be rebaptized?”
“That’s right.”
Said, “How must we be baptized?”
E-135 Ответил: "В Имя Иисуса Христа".
И Павел повел их туда и крестил их всех заново. Деяния 19:5: "И когда они услышали это, они крестились заново — в Имя Иисуса Христа. И Павел возложил на них руки, и они получили Святого Духа".
И Павел повел их туда и крестил их всех заново. Деяния 19:5: "И когда они услышали это, они крестились заново — в Имя Иисуса Христа. И Павел возложил на них руки, и они получили Святого Духа".
E-135 Said, “In the Name of Jesus Christ.”
And Paul took them out there and baptized them all, over. Acts 19:5. “And when they heard this, they were baptized again, now, in the Name of Jesus Christ. And Paul laid his hands on them, and they received the Holy Ghost.”
And Paul took them out there and baptized them all, over. Acts 19:5. “And when they heard this, they were baptized again, now, in the Name of Jesus Christ. And Paul laid his hands on them, and they received the Holy Ghost.”
E-136 Если Павел принудил людей креститься заново — в Имя Иисуса Христа; если бы я проповедовал любое другое евангелие, тогда мой дух неверный, а у Павла был верный. "Пусть он разумеет, что то, что я пишу — это заповеди Господни".
E-136 If Paul constrained men and women to be baptized over again, in the Name of Jesus Christ; if I preached any other Gospel, then my spirit is not right like Paul’s was. “Let him acknowledge what I write is the commandments of the Lord.”
E-137 И вот в Галатам 1:8 Павел сказал: "Если придет Ангел с Небес, яркий сияющий Ангел... " О чем же он говорит? — Об откровении. Благословенно Имя Господне! Неважно, какое у вас хорошее откровение. Вы помните начало нашего служения сегодня утром, об Уриме и Туммиме? Если некто приходит и открывает это идеально, он лжец, он ложный ангел, и человек, который несет свое послание — это лжепророк. Нужно креститься только одним путем — это в Имя Иисуса Христа. Если вы не крещены таким образом, то баптистерий ждет. Верно.
E-137 And now in Galatians 1:8, Paul said, “If an angel from Heaven comes, a bright shining angel.” What’s he speaking of? A revelation. Blessed be the Name of the Lord! It don’t matter how good your revelation is. You remember the first of our service this morning, the Urim Thummim? If something comes and reveals it perfectly; he’s a liar, he’s a false angel, and the man who packs his message is a false prophet. There’s only one way to be baptized, that’s the Name of Jesus Christ. If you haven’t been baptized that way, there’s a baptistry waiting. That’s right.
E-138 Ложное! Найдите мне хоть одно место, где кто-нибудь был крещен во имя Отца, Сына, Святого Духа. В Священных Писаниях такого нет. Что же это? — Это догма, которая началась с католической церкви. Мы можем это подтвердить. У нас есть все учения никейских отцов. У нас это есть в истории. У нас есть "Два Вавилона" Хислопа. У нас есть труды Иосифа Флавия. У нас есть вся древняя история. А Иосиф Флавий писал во времена Господа Иисуса. "Два Вавилона" Хислопа написаны после этого. "Доникейские отцы" написаны после этого, до образования католической церкви. А потом появилась католическая церковь и все это вытолкнула, и все взяла в свои руки, и языческий Рим сделался папским Римом. И тогда они ввели это ложное крещение водой через окропление, и было Имя Господа Иисуса, а стало "Отец, Сын, Святой Дух". А Иисус сказал под вдохновением, которое Он дал Иоанну на Патмосе: "Ты носишь имя, будто ты жив, но ты мертв". "Отец, Сын, Святой Дух" — это умирающее имя.
E-138 Falsely! Find me one place where anybody was ever baptized in the name of “Father, Son, Holy Ghost.” It’s not in the sacred Writings. What is it? It’s a dogma that started with the Catholic church. We can support this. We have the full Nicene father’s doctrines. We have the history of it. We have Hislop’s Two Babylons. We have Josephus’ writing. We have all the ancient histories. And Josephus wrote in the time of the Lord Jesus. Hislop’s Two Babylons, wrote after that. The Ante-Nicene Fathers wrote after that, before the forming of the Catholic church. And then the Catholic church come in, and pushed it all out and took over, themselves, and pagan Rome was made papal Rome. And there they brought that false baptism of water, to sprinkling; and from the Name of the Lord Jesus, to “Father, Son, Holy Ghost.” And Jesus said, under the inspiration He give to John on Patmos, “You have a name that you’re living, but you’re dead.” “Father, Son, Holy Ghost” is a dying name.
E-139 Позвольте рассказать вам коротко, что я лично пережил в Швейцарии, Германии и в тех местах, где я бывал.
Как действуют гадатели? Как перемещаются злые духи? Я хочу, чтобы вы поверили мне как своему пастору, потому что я обращаюсь именно к вам. Бесы перемещаются в имени Отца, Сына и Святого Духа. Они разрезают перья и все такое, и насылают друг на друга заклинания через имя Отца, Сына. Святого Духа — называют это тремя высшими именами. Мать всего этого — католические церкви. Они ходят к этим изваяниям и встают там на колени, и разрезают ножницами перо, и поворачивают его в обратную сторону, и насылают заклинания на своих соседей, и так далее, где людей сжигали за это на костре и все такое.
Как действуют гадатели? Как перемещаются злые духи? Я хочу, чтобы вы поверили мне как своему пастору, потому что я обращаюсь именно к вам. Бесы перемещаются в имени Отца, Сына и Святого Духа. Они разрезают перья и все такое, и насылают друг на друга заклинания через имя Отца, Сына. Святого Духа — называют это тремя высшими именами. Мать всего этого — католические церкви. Они ходят к этим изваяниям и встают там на колени, и разрезают ножницами перо, и поворачивают его в обратную сторону, и насылают заклинания на своих соседей, и так далее, где людей сжигали за это на костре и все такое.
E-139 Let me tell you a little personal experience; Switzerland, Germany, and the places where I been.
How does fortunetellers work? How does evil spirits travel? I want you to believe me, as your pastor, ’cause you’re the one I’m speaking to. Devils travel in the name of the “Father, Son, and Holy Ghost.” They cut feathers, and everything else, and throw spells on each other, through the name of “Father, Son, Holy Ghost,” call it the three high names. The mother of it is Catholic churches. They go to these little statues and kneel there, and cut a feather with scissors, and turn it backwards, and throw spells on their neighbors, and so forth, where they’re burnt to death, and everything else, for it.
How does fortunetellers work? How does evil spirits travel? I want you to believe me, as your pastor, ’cause you’re the one I’m speaking to. Devils travel in the name of the “Father, Son, and Holy Ghost.” They cut feathers, and everything else, and throw spells on each other, through the name of “Father, Son, Holy Ghost,” call it the three high names. The mother of it is Catholic churches. They go to these little statues and kneel there, and cut a feather with scissors, and turn it backwards, and throw spells on their neighbors, and so forth, where they’re burnt to death, and everything else, for it.
E-140 В Швейцарии я стоял, обхватив вот так руками столб, где честные мужчины и женщины умирали, когда им вырывали языки и выжигали глаза, и остальное раскаленным железом — эта католическая церковь-проститутка. И, кроме того, ваши первые англиканские церкви тоже, и ваши протестантские церкви делали то же самое. И они насылали те заклинания посредством "Отца, Сына и Святого Духа".
E-140 In Switzerland, I’ve stood with my hands on the post, like that, where honest men and women died, when they cut their tongues out, and burnt their eyes out, and everything, with hot rods, that prostitute Catholic church. Not only that, but your early Anglican churches, too. And your Protestant churches did the same thing. And they throwed those spells, by the “Father, Son, and Holy Ghost.”
E-141 Как ваш брат и пастор я имел большую честь по благодати Божьей быть защищенным от всего этого, но знать из первых рук то, о чем я говорил. Ведь одна женщина, которая приходила в эту церковь, осуждала меня и говорила: "Он занимается спиритизмом". И Бог Небесный знает, в чем была суть дела. Я не могу кому-то поверить... Я не...
E-141 Your brother and pastor, I’ve had the—the grateful privilege, by the grace of God, to be protected in these things, but to know firsthanded what I was talking about. Where, a woman, had come to this church, condemned me and said, “He’s fooling with spiritualism.” God in Heaven knows what it was all about. I can’t take no man…I didn’t…
E-142 Когда мне рассказывали, что Пигаль в Париже — это место с очень дурной славой, откуда мне было знать? Я же там никогда не был. Но я отправился туда, чтобы выяснить, правда это или нет. Я взял с собой двух-трех служителей и отправился туда к тем женщинам и так далее, которые раздеты на тех улицах и все такое — это правда.
E-142 When they told me that Pigalle, in Paris, was such an ill-famed place, how did I know? I was never there. But I went down there to find out if it was right or not. I took two or three more ministers and went down there to those womens and things that stripped on them streets and things. It’s the truth.
E-143 Как бы я узнал, что Рим располагается на семи холмах? Как бы я узнал, что у папы написано VICARIUS FILII DEI? Приходилось верить кому-то другому на слово. Как бы я узнал, что папа надевает папскую тиару — власть наместника Небес, земли и ада? Как бы я узнал это, если бы не поехал и не увидел этого?
E-143 How did I know Rome set on seven hills? How did I know the pope had VICARIVS FILII DEI? Had to take somebody else’s word for it. How did I know the triple crown was on the pope; the jurisdiction of the vicar of Heaven and earth and hell? How did I know it till I went and seen it?
E-144 Как бы я узнал, что есть живой Бог? Не от чьей-нибудь теологии, какого-то умственного понятия о каком-то эмоциональном периоде, который прошел в прошлые времена, как нам говорят неверующие. Но однажды там я нашел Его и разговаривал с Ним лицом к лицу. От этого все переменилось. Совершенно верно.
E-144 How did I know there was a living God? Not under somebody’s theology, some intellectual conception of some emotional period that passed through an age gone by, as infidels would tell us. But one day, down yonder, I found Him and talked to Him, face to face. That made things different. Exactly right.
E-145 Спиритизм действует через "Отца, Сына и Святого Духа".
Я был на собрании, где действовали ведьмы. Вы не думайте, что они не бросят вам вызов. Они там стояли, они подбросили вверх стол, и он парил в воздухе, и гитара играла. Стоял там, а они хотели меня выставить. Я сказал: "Вы заблуждаетесь". И дух им ответил, дух, выдававший себя за Бога, говоривший, что это Бог. Я сказал: "Это ложь, это дьявол". Они сказали: "Этот человек — неверующий".
Я был на собрании, где действовали ведьмы. Вы не думайте, что они не бросят вам вызов. Они там стояли, они подбросили вверх стол, и он парил в воздухе, и гитара играла. Стоял там, а они хотели меня выставить. Я сказал: "Вы заблуждаетесь". И дух им ответил, дух, выдававший себя за Бога, говоривший, что это Бог. Я сказал: "Это ложь, это дьявол". Они сказали: "Этот человек — неверующий".
E-145 Spiritualism works through “Father, Son, and Holy Ghost.” I stood in a meeting where those witches was a working. Don’t you think they won’t challenge you. They stood there. They throwed a table up in the air, and it floated around; and a guitar playing. Standing there, and they was want to put me out. I said, “You’re wrong.” And the spirit spoke back to them, spirit professing to be God, said it was God. I said, “It’s wrong. It’s a devil.”
They said, “This man is an unbeliever.”
They said, “This man is an unbeliever.”
E-146 Я сказал: "Я неверующий во все это, потому что это не от моего Господа. Это колдовство, это от дьявола". Я говорю: "А теперь я испробую то сильное Имя, в которое я крестился". Я говорю: "Во имя высоких Небес скажи мне правду". Даже не отвечал мне. Я говорю: "Во имя святой церкви скажи мне правду". Он не отвечал мне. Я говорю: "Во имя Отца, Сына и Святого Духа скажи мне правду". И он мне не отвечал.
E-146 I said, “I’m an unbeliever of this stuff, ’cause it’s not of my Lord. This is witchcraft. This is of the devil.” I said, “Now, here I’ll try that powerful Name that I been baptized in.” I said, “In the name of ‘high Heavens,’ tell me the truth.” Wouldn’t even answer me. I said, “In the name of the ‘holy Church,’ tell me the truth.” He wouldn’t answer me. I said, “In the name of the ‘Father, Son, and Holy Ghost,’ tell me the truth.” And he wouldn’t answer me. But, I said, “In the Name of ‘Jesus Christ,’ tell me the truth.”
E-147 Но я сказал: "Во Имя Иисуса Христа скажи мне правду". Он сказал: "Да, это ложь". Бог знает, что это правда. Так точно. О-о!
Вера в Отца, вера в Сына Его
И в Духа Святого — все три есть одно.
Бесы трепещут, а грешник встает.
Вера в Иисуса весь мир потрясет.
Так точно. Держитесь этого Имени.
Вера в Отца, вера в Сына Его
И в Духа Святого — все три есть одно.
Бесы трепещут, а грешник встает.
Вера в Иисуса весь мир потрясет.
Так точно. Держитесь этого Имени.
E-147 He said, “Yes. It’s wrong.” God knows that’s the truth. Yes, sir. Oh!
Faith in the Father, faith in the Son,
Faith in the Holy Ghost, these three are One;
Devils will tremble, sinners awake;
Faith in the Lord Jesus make anything shake.
Yes, sir. Stay by that Name.
Faith in the Father, faith in the Son,
Faith in the Holy Ghost, these three are One;
Devils will tremble, sinners awake;
Faith in the Lord Jesus make anything shake.
Yes, sir. Stay by that Name.
E-148 “You have a name that you’re alive, but you’re dead.” There’s your church. There it is.
E-149 Послушайте. Одна женщина сидит... Сегодня утром в этой церкви сидят замечательные, опрятные, красивые женщины: молодые, среднего возраста, пожилые женщины — они все замечательные. Это чья-то жена, чья-то дочь, чья-то подружка и так далее — все они. Здесь сидит одна миссис Бранхам. Вы все женщины, но жена Уилльяма Бранхама одна. Именно она поедет со мной домой, именно она — моя возлюбленная, именно она воспитывает моих детей.
E-149 Listen. There’s one woman setting…There is fine, nice-looking, beautiful women setting in this church this morning. Young women, middle-aged women, old women, they’re all fine. They’re somebody’s wife, somebody’s daughter, somebody’s sweetheart, so forth. They’re, every one. There’s one Mrs. Branham setting here. You’re, every one, women. But there’s one Mrs. William Branham. She is the one goes home with me. She is the one is my sweetheart. She is the one that raising my children.
E-150 Сегодня в мире много замечательных церквей. Но есть одна госпожа Иисус, которая рождает настоящих, истинных, зановорожденных созданий Божьих. Вы знаете, что я имею в виду, не так ли? Ее имя не методист, ее имя не баптист, ее имя — Иисус, госпожа Иисус. Конечно же. Она рождает людей, не членов методистской церкви. Она порождает не баптистскую церковь или пресвитерианскую, или католическую. Она порождает рожденных, укорененных и утвержденных во Христе Иисусе. Вот так. Вот какая она. Я так рад, что я с ней. Это таинственная Церковь. У нее нет никакой деноминации. Она не носит этих больших модных имен, и у нее нет больших зданий. Она собирается везде, где собираются члены Тела. Они поклоняются в Духе и в Истине. Они были предопределены до основания мира.
Еще одно место Писания, и я обещаю вам, что закончу. А остальное я оставлю на сегодняшний вечер. Лео, тогда ты сможешь это уловить сегодня вечером.
Еще одно место Писания, и я обещаю вам, что закончу. А остальное я оставлю на сегодняшний вечер. Лео, тогда ты сможешь это уловить сегодня вечером.
E-150 There is many fine churches in the world today. But there’s one Mrs. Jesus that’s bringing forth the real, true, born-again creatures of God. You know what I mean, don’t you? Her name is not Methodist. Her name is not Baptist. Her name is Jesus, Mrs. Jesus. Sure, She is. She is bringing forth people, not members of the Methodist church. She not bring forth Baptist church, or Presbyterian, or Catholic. She is bringing forth them, born, and rooted and grounded in Christ Jesus. There She is. That’s Her. I’m so glad that I’m with Her. She’s a mystical Church. She don’t have any denomination. She carries none of these great big fancy names and big buildings. She meets wherever the members of the Body gathers together. They worship in Spirit and in Truth. They were predestinated before the foundation of the world.
One more Scripture, and I promise you I’ll close. And I’ll leave the rest of it till tonight. Leo, you can catch that tonight, then.
One more Scripture, and I promise you I’ll close. And I’ll leave the rest of it till tonight. Leo, you can catch that tonight, then.
E-151 Давайте откроем на минутку Ефесянам. Просто прочитаем это одно Писание, потом я оставлю его вам на размышление. Теперь мы выясним, что об этом сказано в Библии. Я возьму этого великого учителя Павла, который... Ему не было равных. Он был апостолом к языческой Церкви. Хорошо. Откройте Ефесянам 1.
E-151 Let’s go to Ephesians, just a minute. Just read this one Scripture, then I’m going to leave it with you. We find out what the Bible said now about this. I’m going to take this great teacher, Paul, which is…There’s never been nothing like him. He was the apostle to the Gentile Church. All right. Get Ephesians 1.
E-152 Так вот, мы закончим через минутку. Послушай это, мой дорогой друг. Послушайте, как Павел проповедует такой же Церкви, что и я сегодня.
Павел, волею… (Пресвитерианской церкви? Какой церкви?) ... волею Божиею (Ага!) Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым (освященным)...
Итак, помните, они рассеялись по всему миру. Но тут он обращается к этой группе в Ефесе. Он обращается не к миру он обращается не к поместным членам церкви, а он адресует это освященным. Давайте посмотрим:
... и верным во Христе Иисусе.
Как мы входим во Христа Иисуса? — "Одним Духом мы все крестились",— живые и верные. Как вам узнать, что вы получили Святого Духа? Мы поговорим об этом, может быть, сегодня вечером. Понимаете? Хорошо.
... во Христе Иисусе:
Благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас... всяким духовным благословением в небесных местах. [Перевод с английского—Пер.]
Павел, волею… (Пресвитерианской церкви? Какой церкви?) ... волею Божиею (Ага!) Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым (освященным)...
Итак, помните, они рассеялись по всему миру. Но тут он обращается к этой группе в Ефесе. Он обращается не к миру он обращается не к поместным членам церкви, а он адресует это освященным. Давайте посмотрим:
... и верным во Христе Иисусе.
Как мы входим во Христа Иисуса? — "Одним Духом мы все крестились",— живые и верные. Как вам узнать, что вы получили Святого Духа? Мы поговорим об этом, может быть, сегодня вечером. Понимаете? Хорошо.
... во Христе Иисусе:
Благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас... всяким духовным благословением в небесных местах. [Перевод с английского—Пер.]
E-152 Now we’re going to close, just in a minute. Listen to this, my dear friend. Listen at Paul preaching to the same kind of Church that I am, this morning.
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of…(the Presbyterian church? The what church?)…the will of God, to the saints (the sainted ones) which are at Ephesus,…
Now, remember, they’re scattered all over the world. But, this is the group at Ephesus, he’s talking to. Now, he ain’t talking to the world. He ain’t talking to local church members. He’s directing this to the sainted ones. Let’s see.
…and to the faithful in Christ Jesus:
How do we get in Christ Jesus? “By one Spirit we’re all baptized,” living faithful. How do you know you got the Holy Ghost? We’re going to get on that maybe tonight. See? All right.
…in Christ Jesus:
Grace be unto you, and peace, from God our Father, and…the Lord Jesus Christ.
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly places…
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of…(the Presbyterian church? The what church?)…the will of God, to the saints (the sainted ones) which are at Ephesus,…
Now, remember, they’re scattered all over the world. But, this is the group at Ephesus, he’s talking to. Now, he ain’t talking to the world. He ain’t talking to local church members. He’s directing this to the sainted ones. Let’s see.
…and to the faithful in Christ Jesus:
How do we get in Christ Jesus? “By one Spirit we’re all baptized,” living faithful. How do you know you got the Holy Ghost? We’re going to get on that maybe tonight. See? All right.
…in Christ Jesus:
Grace be unto you, and peace, from God our Father, and…the Lord Jesus Christ.
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly places…
E-153 Знаете, для этого не нужно много орать, для этого не нужно много кричать. Это в порядке вещей, ничего против этого не говорю. С этим все в порядке. Нужно не это. Нужно покорное сердце, которое восседает в Небесных местах и лакомится тем, что от Духа. А чем лакомится Дух — эмоцией? Не совсем. Он дает эмоцию. Понимаете? Но можно было бы...
E-153 You know, it don’t take a lot of hollering. It don’t take a lot of screaming. That’s all right; nothing against it. It’s all right. It don’t take that. It takes a—a submitted heart, setting in Heavenly places, feasting on the things of the Spirit. And what does the Spirit feast on, emotion? Not altogether. It brings emotion. See? But you could…
E-154 Имейте в виду. Вы помните то видение о дожде и пшенице, о плевелах? Вспомните: когда нужен дождь, вот дурнишник — он повесил голову, и пшеница тоже повесила голову. Когда пошел дождь, они оба прыгают и восклицают. Дождь один и тот же! "Но по плоду их узнаете их". Смотрите:
Благодать вам... от... от Бога Отца нашего. ..
Теперь смотрите.
Так как... (Теперь 4-й стих.) Так как Он избрал нас в Нем...
При последнем пробуждении? [Собрание говорит: "Нет".— Ред.] А? ["Нет".] Когда мы становимся членом баптистов или мет-... ? — Нет.
... избрал... прежде (чем у них было собрание, да) ... прежде создания мира...
Он избрал нас уже тогда. Не... не мы избрали Его, а Он избрал нас. Понимаете? Он избрал нас тогда, прежде основания мира.
... чтобы мы были святы...
Благодать вам... от... от Бога Отца нашего. ..
Теперь смотрите.
Так как... (Теперь 4-й стих.) Так как Он избрал нас в Нем...
При последнем пробуждении? [Собрание говорит: "Нет".— Ред.] А? ["Нет".] Когда мы становимся членом баптистов или мет-... ? — Нет.
... избрал... прежде (чем у них было собрание, да) ... прежде создания мира...
Он избрал нас уже тогда. Не... не мы избрали Его, а Он избрал нас. Понимаете? Он избрал нас тогда, прежде основания мира.
... чтобы мы были святы...
E-154 Remember. You remember the vision about the rain and the wheat, the tares? Remember. When the needing rain, there’s a little cocklebur, he’s got his head hanging down; the wheat’s got its head hanging down. When the rain come, both of them jump up and shout. Same rain. “But by their fruit you shall know them.” Look.
Grace be unto you,…from—from God our father,…
Now watch. “According…” The 4th verse now.
According as he has chosen us in him…
At the last revival? [Congregation says, “No.”—Ed.] Huh? [“No.”] When we become a member of the Baptist or the Meth-…? No. “Has chosen,” before they had the meeting. Yeah.
…before the foundation of the world,…
He chose us right then. Not, we didn’t choose Him. He chose us. See? He chose us then before the foundation of the world.
…that we should be holy…
Grace be unto you,…from—from God our father,…
Now watch. “According…” The 4th verse now.
According as he has chosen us in him…
At the last revival? [Congregation says, “No.”—Ed.] Huh? [“No.”] When we become a member of the Baptist or the Meth-…? No. “Has chosen,” before they had the meeting. Yeah.
…before the foundation of the world,…
He chose us right then. Not, we didn’t choose Him. He chose us. See? He chose us then before the foundation of the world.
…that we should be holy…
E-155 Как мы оказываемся святыми? Не благодаря тому, что мы сделали, но благодаря тому, что Он сделал для нас, потому что мы не можем такими быть. Как же из свиньи можно сделать агнца? Брат Рой, ты выращиваешь и свиней, и ягнят. Их же невозможно... невозможно... их невозможно скрестить. Свинья просто... Она ходит там и съедает все, что попало. Она заберется на навозную кучу и набьет себе живот. Вы же от этого не расстраиваетесь. Вы смотрите: это нормальная свинья. Просто это хорошая свинья. Вот и все. Но агнца вы там даже близко не увидите. Она не смогла бы пригласить его на обед — он бы и не пришел. Понимаете? Нет. В чем дело? Потому что это свинья. Попробуйте сказать ей, что она неправа: "Слава Богу, я свинья, а ты не суйся на чужую территорию. Иди туда и будь святошей, если тебе так хочется". Вот вам, пожалуйста.
"Если вы любите мир или дела этого мира, то любви Божьей даже нет в вас", — сказано в Слове.
"Если вы любите мир или дела этого мира, то любви Божьей даже нет в вас", — сказано в Слове.
E-155 How was we holy? Not through what we did, but what He did for us, ’cause we can’t be. How can you make a pig a lamb? Brother Roy, you raised pigs and lambs, both. You can’t—you can’t—you can’t mix them. A pig just…he get around there and eat all kind of stuff that he can. He’ll get out on a manure pile and eat a belly full. Well, you don’t feel bad about that. You think that pig is just all right. He’s just a good pig. That’s all. But you don’t see a lamb around there. He couldn’t invite him over for dinner; he wouldn’t come. No. What’s the matter? Cause, he’s a pig. You go tell him he’s wrong. “Bless God, I’m a pig. You keep on your own grounds. You go down there, be a holy-roller if you want to.” There you are.
“If you love the world or the things of the world, the love of God is not even in you,” said the Word.
“If you love the world or the things of the world, the love of God is not even in you,” said the Word.
E-156 Так вот, я стал отличаться от свиньи не потому, что я перестал питаться навозом (понимаете?); не от этого я больше не свинья, не в этом дело, но когда изменилась моя натура. "О-о, они заборов понаставили. Думаю, что они загородились. Мне нельзя делать того-то". О-о, нет. От этого ты вовсе не отгораживаешься, просто ты рождаешься заново и все. Просто ты изменился. Верно.
E-156 Now, not because I quit eating manure, made me different from a pig, see, made me not a pig anymore. That isn’t it. But when my nature changed. “Oh, they put a fence around, I guess. They bar off. I’m not supposed to do this”? Oh, no. You don’t bar off nothing from this. You’re just born again. That’s all. You just been changed. That’s right.
E-157 Но если бы вы взяли и дух этого... этого агнца поместили в свинью, то агнец делал бы то же самое... свинья делала бы то же самое, что делал бы в нем дух агнца, а если наоборот, то агнец делал бы то же самое, что делала свинья.
Теперь вы, свиньи, видите, в каком вы положении? Угу. Видите? Совершенно верно. Это так. Видите? Пожалуйста, можете любить мирские вещи, носите шорты и делайте все эти вещи — пожалуйста, это показывает, кто вы такие.
Теперь вы, свиньи, видите, в каком вы положении? Угу. Видите? Совершенно верно. Это так. Видите? Пожалуйста, можете любить мирские вещи, носите шорты и делайте все эти вещи — пожалуйста, это показывает, кто вы такие.
E-157 But if you could take the spirit out of that—of that lamb and put it into the pig; that lamb would do the same thing. The pig would do the same thing the lamb’s spirit in him would do, and that lamb would turn right back around and do the same thing the pig did.
Now you see, you pigs, where you’re at? See? That’s exactly right. That’s right. See? You go on out and love the things of the world, wear shorts and do all these things. Go ahead, shows what you are.
Now you see, you pigs, where you’re at? See? That’s exactly right. That’s right. See? You go on out and love the things of the world, wear shorts and do all these things. Go ahead, shows what you are.
E-158 «По плодам их… [Брат Бранхам делает паузу, и собрание говорит: "… узнаете их". Ред.] ... узнаете их. Собирает ли человек смоквы с терновника?" Видите? Нет-нет. Смоквы собирают со смоковниц. Яблоки собирают с яблонь. Тернии собирают с терновников. Так и есть.
Так вот, теперь слушайте очень внимательно:
Предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по Своему… по Своему благоволению воли Своей... Своей,
Предопределив нас в похвалу Своей славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном.
Так вот, теперь слушайте очень внимательно:
Предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по Своему… по Своему благоволению воли Своей... Своей,
Предопределив нас в похвалу Своей славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном.
E-158 “By their fruits you shall know them. Does man gather figs off of thorns?” See? No, no. You draw figs off of fig trees. You get apples off of apple trees. You get thorns off of thorn trees. That’s right.
Now, listen real close now.
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to his own, to his good pleasure of his—his will,
Having predestinated us, to the praises of his glory of his grace, wherein he has made us acceptable in the beloved.
Now, listen real close now.
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to his own, to his good pleasure of his—his will,
Having predestinated us, to the praises of his glory of his grace, wherein he has made us acceptable in the beloved.
E-159 Кто это сделал? "Потому что я бросил пить? Потому что я бросил курить?" — Нет. Это сделал Он. Он сделал меня до основания мира приемлемым в Присутствии Его благодати. Ничего я не сделал, вообще ничего не предпринял. Я тут вообще был ни при чем.
Я был от роду свиньей. Я был грешником, родился в семье пьяниц, воспитывался при самогонном аппарате, сидел на бочке с виски — позор. Это так. Кентуккийский самогонщик, обувь стал носить только тогда, когда стал уже большим парнем. Волосы свисали у меня до шеи, сидел там, на бочке самогона, гнал самогон.
Однако Святой Дух пришел ко мне в семь лет и сказал: "Даже к капле его не прикасайся, и не возись там с этими девчонками, и не кури сигареты, и не жуй табак". О-о, вот это да! Что это было такое? — Отец до основания мира благоволил послать меня проповедовать Евангелие и вести Его овец. Благословит Бог Его и во веки то великое Имя! Я останусь верным Его Библии даже ценой жизни, то ли я популярен, то ли нет. Любит кто-нибудь меня или нет — я буду угождать Ему. Я хочу делать угодное Ему.
Я был от роду свиньей. Я был грешником, родился в семье пьяниц, воспитывался при самогонном аппарате, сидел на бочке с виски — позор. Это так. Кентуккийский самогонщик, обувь стал носить только тогда, когда стал уже большим парнем. Волосы свисали у меня до шеи, сидел там, на бочке самогона, гнал самогон.
Однако Святой Дух пришел ко мне в семь лет и сказал: "Даже к капле его не прикасайся, и не возись там с этими девчонками, и не кури сигареты, и не жуй табак". О-о, вот это да! Что это было такое? — Отец до основания мира благоволил послать меня проповедовать Евангелие и вести Его овец. Благословит Бог Его и во веки то великое Имя! Я останусь верным Его Библии даже ценой жизни, то ли я популярен, то ли нет. Любит кто-нибудь меня или нет — я буду угождать Ему. Я хочу делать угодное Ему.
E-159 Who did it? “Cause I quit drinking? Cause I quit smoking?” No. He did it. He made me, before the foundation of the world, acceptable in the presence of His grace. Nothing I done. Never done a thing about it. Didn’t have one thing to do with it.
I was a pig, to begin with. I was a sinner, born in a family of drunkards, raised up on a moonshine still, setting on a whiskey barrel, disgraceful. That’s right. Kentucky moonshiner, never wore a pair of shoes till I was a great big boy. Hair hanging down my neck, setting up there on a moonshine keg, making moonshine.
Yet, the Holy Ghost come to me, at seven years old, said, “Don’t you touch a drop of it. And don’t you fool with them little old girls out there. And don’t you smoke a cigarette or chew a chew of tobacco.” Oh, my! What was it? The Father’s good will, before the foundation of the world, that He would send me to preach the Gospel and lead His sheep. God bless Him and, forever, that great Name! I’ll stay by His Bible, sink or drown, popular or unpopular. Whether anybody loves me, or not, I’ll please Him. I want to do that which pleases Him.
I was a pig, to begin with. I was a sinner, born in a family of drunkards, raised up on a moonshine still, setting on a whiskey barrel, disgraceful. That’s right. Kentucky moonshiner, never wore a pair of shoes till I was a great big boy. Hair hanging down my neck, setting up there on a moonshine keg, making moonshine.
Yet, the Holy Ghost come to me, at seven years old, said, “Don’t you touch a drop of it. And don’t you fool with them little old girls out there. And don’t you smoke a cigarette or chew a chew of tobacco.” Oh, my! What was it? The Father’s good will, before the foundation of the world, that He would send me to preach the Gospel and lead His sheep. God bless Him and, forever, that great Name! I’ll stay by His Bible, sink or drown, popular or unpopular. Whether anybody loves me, or not, I’ll please Him. I want to do that which pleases Him.
E-160 Если меня отвергнут баптисты, методисты, пятидесятники из-за их первоначального доказательства, что говорение на языках — это Святой Дух... Вот почему мы не пятидесятники. Мы не верим, что говорение языками означает, что вы наполнены Святым Духом, так же, как мы не верим, что ты свинья из-за того, что живешь в хлеву. Никак нет. Так же, как мы не верим, что ты царь из-за того, что живешь в царском дворце. Никак! Можно быть и слугой. Понимаете? Можно быть кем угодно. Никак нет.
E-160 If the Baptist turn me down, the Methodist; the Pentecostal, upon their “initial evidence, speaking in tongues, being the Holy Ghost.” That’s the reason we’re not Pentecostal. We don’t believe that the speaking with tongues makes you filled with the Holy Ghost, no more than we believe living in a barn would make you a pig. No, sir. No more than we believe living in—in a king’s palace would make you a king. Doesn’t! You could be a servant. See? You could be anything. No, sir.
E-161 Мы верим, что вы получаете Святого Духа по переживанию, не по мифическому умственному понятию Писаний, но по переживанию, которое знаете только вы один. Так вот, если вы хотите узнать, Святой это Дух или нет, то наблюдайте, как ваша жизнь согласовывается с этим. Она расскажет, какой дух вошел в вас.
E-161 We believe that you receive the Holy Ghost by an experience, not by mythical intellectual conception of the Scriptures, but by an experience that you alone know. Now, if you want to know whether it was the Holy Ghost, watch how your life patterns after that. It’ll tell what kind of a spirit come into you.
E-162 Вы можете говорить языками, а можете и не говорить. Но почему же пятидесятники сделали вот такое ужасное дело? Уловите. Почему пятидесятники это сделали? Почему? Потому что в начале, когда Бог начал восстанавливать еще тогда, сорок лет назад, возвращать дары, кто-то начал говорить языками… А говорение на языках — это по учению Павла наименьший дар из всего перечня даров. Наименьший из всех даров — это говорение на языках. И как только они это сделали, они все воодушевились и создали деноминацию, и назвали ее Генеральным Советом, то есть Ассамблеями Бога.
E-162 You might speak with tongues and you might not. But why did the Pentecostal do such a horrible thing as that? Catch that. Why did the Pentecostal do that? Why? Because, in the beginning, when God begin to restore back yonder, forty years ago, bringing back the gifts, somebody begin to speak with tongues. And speaking in tongues is the least gift, according to Paul’s teaching, of the entire bunch of gifts. “The least of all the gifts, is speaking in tongues.” And as soon as they did it, they all got excited and made a denomination, and called it the General Council, which is the Assemblies of God.
E-163 Так вот, я разговаривал с их лучшими мужами, с их лучшими теологами, и они говорят: "Брат Бранхам, ты прав. Но что мы теперь можем поделать? Если бы мы восстали против этого, нас бы вышвырнули. И что о нас подумала бы наша церковь? Ведь мы учили их много лет, мы учили их годами, что доказательство Святого Духа — это говорение на языках. Что, если мы теперь все изменим?" Это проклятие деноминации.
Благословен Господь! У нас нет никакой деноминации. Просто как Дух поведет, так мы Его и принимаем.
Крещение Святым Духом — это личное переживание.
Благословен Господь! У нас нет никакой деноминации. Просто как Дух поведет, так мы Его и принимаем.
Крещение Святым Духом — это личное переживание.
E-163 Now, I’ve talked to some of their best men, their best theologians, and they say, “Brother Branham, you’re right. But what can we do now? If we’d raise up against that, we’d be kicked out. And what would our church think about us? When, we’ve taught them for years, we’ve taught them for years, that, ‘The evidence of the Holy Ghost is speaking in tongues.’ What if we change it now?” That’s the curse of denomination.
Bless the Lord! We have no denomination. Just as the Spirit leads, we take It.
The baptism of the Holy Ghost is a personal experience.
Bless the Lord! We have no denomination. Just as the Spirit leads, we take It.
The baptism of the Holy Ghost is a personal experience.
E-164 Я видел, как люди говорят языками, я видел ведьм и колдунов. С этим знаком любой миссионер, который имел дело с колдовством и бесами. Я видел, как они вставали и говорили на языках, и бросали себе за голову грязь и пронзали себя копьем, говорили на языках и истолковывали их. И вы говорите, что это Святой Дух? Конечно, нет. Это дьявол.
Иисус не говорил: "По языкам их узнаете их", — а: "По плоду их узнаете их". И в Ефесянам 5:1 сказано, что: "Плод Духа — это любовь, радость, мир, долготерпение, благость, смирение, терпение, кротость, вера, воздержание". Верно? [Собрание говорит: "Аминь". Ред.] Вот вам, пожалуйста.
Иисус не говорил: "По языкам их узнаете их", — а: "По плоду их узнаете их". И в Ефесянам 5:1 сказано, что: "Плод Духа — это любовь, радость, мир, долготерпение, благость, смирение, терпение, кротость, вера, воздержание". Верно? [Собрание говорит: "Аминь". Ред.] Вот вам, пожалуйста.
E-164 I’ve seen people speak with tongues. I’ve seen witches and wizards. Any missionary knows the same, that’s ever dealt in witchcraft and devils. I’ve seen them stand and speak in tongues, and throw dirt over the back of their heads, and cut themselves with a lance, and speak in tongues and interpret it. And you say that’s the Holy Ghost? Certainly, it isn’t. It’s a devil.
Jesus never said, “By their tongues you shall know them,” but, “By their fruit you shall know them.” And Ephesians 5:1 said, that, “The fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, goodness, gentleness, patience, meekness, faith, temperance.” Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] There you are.
Jesus never said, “By their tongues you shall know them,” but, “By their fruit you shall know them.” And Ephesians 5:1 said, that, “The fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, goodness, gentleness, patience, meekness, faith, temperance.” Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] There you are.
E-165 Так вот, если вы методист, и вас сопровождают такие плоды, что вы не раздражительные и не "заводитесь с полуоборота"; если у вас есть терпение, и у вас есть любовь, и вы ко всем внимательны; если вы любите, во-первых, Христа, во-вторых, своего ближнего, а себя ставите на третье место и так далее; если вы движетесь вперед, у вас долготерпение, мягкость, терпение, вера: "Еще бы, — говорите вы, — Дух Господень на мне. и происходит божественное исцеление, сегодня Святой Дух такой же самый..."
А вы скажете: "Погоди-ка. Я научен в церкви Христа. Дни чудес прошли". В вас бес. Верно.
А вы скажете: "Погоди-ка. Я научен в церкви Христа. Дни чудес прошли". В вас бес. Верно.
E-165 Now, if you’re a Methodist, those kind of fruits follow you, that you’re not quick-tempered, thus fight a buzz saw; if you got patience, since you got love, and you’re consideration to everybody; if your first love is Christ, your second is your fellow man, let you be third, down like that; if you’re moving on, got longsuffering, gentle, patience, faith. “My,” you say, “the Spirit of the Lord is upon me. And there is Divine healing. The Holy Ghost is the same today.”
E-166 Вы скажете: "Ну, мы должны креститься. В Библии не было такого, чтобы крестили во имя Отца, Сына, Святого Духа. Я вижу это прямо сейчас. Это в Писании. Должно быть в Имя Господа Иисуса. Всюду — Имя Господа Иисуса".
E-166 Now, you say, “Wait a minute. I’m taught in the church of Christ. Days of miracles is past.” You got a devil. That’s right.
You say, “Well, we got to be baptized. In the Bible, there’s no such a thing as being baptized in the name of the ‘Father, Son, Holy Ghost.’ I see it right now. It’s in the Scripture. It’s the Name of the Lord Jesus. Everywhere, it’s the Name of the Lord Jesus.”
You say, “Well, we got to be baptized. In the Bible, there’s no such a thing as being baptized in the name of the ‘Father, Son, Holy Ghost.’ I see it right now. It’s in the Scripture. It’s the Name of the Lord Jesus. Everywhere, it’s the Name of the Lord Jesus.”
E-167 "Погоди минутку, мы вышвырнем тебя из Ассамблей". Если вы этому поддакиваете, то в вас ложный дух. Вы слушаете лжеучение или лжепророка.
E-167 “Wait a minute, we’ll kick you out of the Assemblies.” You duck down to that, you got a false spirit in you. You’re listening to a false teaching, or a false prophet.
E-168 Вы найдите хоть одно место, где люди были крещены во имя Отца, Сына, Святого Духа, и я с вами соглашусь. Я покажу вам во всех местах, что люди крестились в Имя Господа Иисуса. Так кто же прав — Ассамблеи или Библия?
E-168 Now, you just find one place where they was ever baptized, the name of “Father, Son, Holy Ghost,” and I’ll give up to you. I’ll show you, every place, they were baptized in the Name of the Lord Jesus. Now, who’s right, the Assemblies or the Bible?
E-169 Если вы скажете: "Я же был окроплен. Слава Богу, для меня это вполне годится. Просто ты малообразован. Уверяю тебя, окроплять надо. Какая тут разница — поливать водой или погружать?"
Меня не волнует, как... как это выглядит. В Библии велено креститься, а креститься означает "погружаться".
Вы скажете: "Какое это имеет значение?"
Меня не волнует, как... как это выглядит. В Библии велено креститься, а креститься означает "погружаться".
Вы скажете: "Какое это имеет значение?"
E-169 If you say, “Well, I been sprinkled. Bless God, that’s just as good for me. You just don’t have enough education. I tell you, sprinkle them. What difference does it make, to pour water on or immerse it down?”
I don’t care what it—what it looks like. The Bible said to be baptized. And baptize means “to be immersed.”
You say, “What difference does it make?”
I don’t care what it—what it looks like. The Bible said to be baptized. And baptize means “to be immersed.”
You say, “What difference does it make?”
E-170 А что, если… если бы Бог сказал Моисею: "Сними обувь, ты на святой земле", — а Моисей сказал бы: "Зачем столько суеты? Я просто сниму шляпу, зачем тут ботинки развязывать"? Разве это сгодилось бы? — Никак нет. Бог больше не разговаривал бы С ним, пока ОН не снимет обувь. [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.]
И Бог не будет разговаривать с церковью до тех пор, пока она не вернется к уставам и принципам, установленным Христом, и перестанет руководствоваться какими-то эмоциями или какой-то деноминацией, которая тянет ее то в эту, то в ту сторону. Они должны будут вернуться к тому, чтобы верить в чудеса, верить в знамения, верить в Святого Духа, креститься в Имя Иисуса Христа и все эти вещи. Они должны будут к этому вернуться, иначе Бог не будет к ним говорить. Совершенно верно. Вот в каком положении церковь.
И Бог не будет разговаривать с церковью до тех пор, пока она не вернется к уставам и принципам, установленным Христом, и перестанет руководствоваться какими-то эмоциями или какой-то деноминацией, которая тянет ее то в эту, то в ту сторону. Они должны будут вернуться к тому, чтобы верить в чудеса, верить в знамения, верить в Святого Духа, креститься в Имя Иисуса Христа и все эти вещи. Они должны будут к этому вернуться, иначе Бог не будет к ним говорить. Совершенно верно. Вот в каком положении церковь.
E-170 Well, what if—if God told Moses, “Take off your shoes; you’re on holy ground”; Moses say, “That’s too much trouble. I’ll just take off my hat; got to unlace my shoes”? Would it been just as good? No, sir. God would have never spoke to him until he took off his shoes. [Brother Branham knocked on the pulpit four times—Ed.]
And God will never speak to the church till it comes back to the articles and principles that Christ laid down, and it’s not dominated by some emotional or some denomination to pull it this way and that way. They’ll have to come back to believing in miracles, believing in signs, believing in the Holy Ghost, baptized in the Name of Jesus Christ, and all these things. They’ll have to come back to That, or God won’t speak to them. That’s exactly right. There’s where the church is.
And God will never speak to the church till it comes back to the articles and principles that Christ laid down, and it’s not dominated by some emotional or some denomination to pull it this way and that way. They’ll have to come back to believing in miracles, believing in signs, believing in the Holy Ghost, baptized in the Name of Jesus Christ, and all these things. They’ll have to come back to That, or God won’t speak to them. That’s exactly right. There’s where the church is.
E-171 Вот почему мы не деноминационные. Именно поэтому мы не принадлежим к деноминации.
Мы верим Библии. Причем, в Ней есть много такого, чего мы не знаем, очень много. Но мы остаемся открытыми: "Господь Иисус, просто открой это".
И мы в Свете пойдем этим чудным путем.
Милость росою сияет на нем.
Свет всему миру — Иисус!
Не методисты, баптисты, пресвитериане, но Иисус — Свет миру.
Голос всех святых звучит: Свет всему миру — Иисус!
Встанет новая заря. Свет всему миру — Иисус!
Теперь все в поклонении.
Мы в Свете пойдем чудным... (Погоди минутку. Хорошо?) Милость росою сияет на нем.
Все освещай Ты и ночью, и днем.
Свет всему миру — Иисус!
Мы верим Библии. Причем, в Ней есть много такого, чего мы не знаем, очень много. Но мы остаемся открытыми: "Господь Иисус, просто открой это".
И мы в Свете пойдем этим чудным путем.
Милость росою сияет на нем.
Свет всему миру — Иисус!
Не методисты, баптисты, пресвитериане, но Иисус — Свет миру.
Голос всех святых звучит: Свет всему миру — Иисус!
Встанет новая заря. Свет всему миру — Иисус!
Теперь все в поклонении.
Мы в Свете пойдем чудным... (Погоди минутку. Хорошо?) Милость росою сияет на нем.
Все освещай Ты и ночью, и днем.
Свет всему миру — Иисус!
E-171 That’s why we’re not denominationals. That’s exactly why we don’t belong to denomination.
We believe the Bible. And then there’s lots of things in There that we don’t know; plenty of it. But, “We’re standing open, Lord Jesus. Just reveal It.”
And we’ll walk in the Light, it’s a beautiful Light,
It comes where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us, by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
Not the Methodist, Baptists, Presbyterian; but, Jesus, the Light of the world.
All ye saints of Light proclaim,
Jesus, the Light of the world;
Then the bells of Heaven will ring,
Jesus, the Light of the world.
Everybody, in the form of worship now.
We’ll walk in the Light, beauti-…(Just hold it a minute, see.)
Come where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us, by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
We believe the Bible. And then there’s lots of things in There that we don’t know; plenty of it. But, “We’re standing open, Lord Jesus. Just reveal It.”
And we’ll walk in the Light, it’s a beautiful Light,
It comes where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us, by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
Not the Methodist, Baptists, Presbyterian; but, Jesus, the Light of the world.
All ye saints of Light proclaim,
Jesus, the Light of the world;
Then the bells of Heaven will ring,
Jesus, the Light of the world.
Everybody, in the form of worship now.
We’ll walk in the Light, beauti-…(Just hold it a minute, see.)
Come where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us, by day and by night,
Jesus, the Light of the world.
E-172 Разве не лучше, чтобы у вас был Иисус и Его Слово, чем какое-то деноминационное понятие об этом? Кому из вас лучше, чтобы был Иисус и Его Слово? [Собрание говорит: "Аминь".— Ред.]
Попробуйте найти здесь хоть одно место, где Бог учредил деноминацию. Найдите хоть одно место, где Он поставил проповедницу или же рукоположил ее, в Писаниях. Найдите хоть одно место, где кто-нибудь был окроплен или полит. Найдите хоть одно место, где кто-нибудь крестился в Имя Иисуса Христа, где угодно... не в Имя Иисуса Христа, а иначе — "Отца. Сына, Святого Духа" нет. Найдите хоть одного человека, который крестился во имя Отца, Сына, Святого Духа. Придите и покажите мне. Ведь все были крещены в Имя Иисуса.
Попробуйте найти здесь хоть одно место, где Бог учредил деноминацию. Найдите хоть одно место, где Он поставил проповедницу или же рукоположил ее, в Писаниях. Найдите хоть одно место, где кто-нибудь был окроплен или полит. Найдите хоть одно место, где кто-нибудь крестился в Имя Иисуса Христа, где угодно... не в Имя Иисуса Христа, а иначе — "Отца. Сына, Святого Духа" нет. Найдите хоть одного человека, который крестился во имя Отца, Сына, Святого Духа. Придите и покажите мне. Ведь все были крещены в Имя Иисуса.
E-172 Wouldn’t you rather have Jesus and His Word, than to have any denomination’s idea about it? How many would rather have Jesus and His Word? [Congregation says, “Amen.”—Ed.]
Now, find one place in here where God ever ordained a denomination. Find one place He ever put a woman preacher or ordained one, in the Scriptures. Find one place that any person was ever sprinkled or poured. Find one place that anybody was ever baptized in the Name of Jesus Christ, anywhere, is anything but the Name of Jesus Christ; not “Father, Son, Holy Ghost.” Find where one person was ever baptized in the name of “Father, Son, Holy Ghost.” Come show me. Where, every person was baptized in the Name of Jesus.
Now, find one place in here where God ever ordained a denomination. Find one place He ever put a woman preacher or ordained one, in the Scriptures. Find one place that any person was ever sprinkled or poured. Find one place that anybody was ever baptized in the Name of Jesus Christ, anywhere, is anything but the Name of Jesus Christ; not “Father, Son, Holy Ghost.” Find where one person was ever baptized in the name of “Father, Son, Holy Ghost.” Come show me. Where, every person was baptized in the Name of Jesus.
E-173 Теперь мы вникнем в еще более глубокие вещи. Теперь мы углубимся в первоначальное доказательство и прочее, и в... чтобы просто увидеть, в чем оно заключается.
Так вот, если они учат вопреки этому, то они учат тому чего нет в Библии.
Так вот, если они учат вопреки этому, то они учат тому чего нет в Библии.
E-173 Now we’re going on into deeper things than this now. Now we’re going into “the initial evidence,” and so forth, and to just see where it’s at.
Now, if they teach contrary to that, they’re teaching things that’s not in the Bible.
Now, if they teach contrary to that, they’re teaching things that’s not in the Bible.
E-174 Имейте в виду, я прошу у вас одно место, где когда-нибудь была деноминация. Покажите мне хотя бы одно. Значит, кто-то ошибается. Я не прошу, чтобы одно было здесь, а другое там, может быть, в другом так не было. Я прошу вас показать мне одно место, где была деноминация через триста лет после смерти последнего апостола. Покажите мне, где была хоть одна деноминация, за исключением той, которую начала католическая церковь. Покажите мне хоть одно место, где в Библии не осуждаются деноминации. Тогда почему вы являетесь деноминацией?
E-174 Remember, I’m asking you for one place that there ever was a denomination. Just show me one. Then somebody is wrong. I’m not asking there be one here and one over here, maybe, if the other one wasn’t. I’m showing you. Show me one place there was ever a denomination, three hundred years after the death of the last apostle. Show me where there’s one denomination outside of the Catholic church starting it. Show me one place that the Bible doesn’t condemn denominations. Then why are you a denomination?
E-175 Покажите мне хоть одно место, одно место, одно место, где кто-либо был окроплен для прощения грехов. Я не имею в виду только одно тут и там. Покажите мне хоть одно место во всем Писании. Покажите мне хоть одно место во всем Писании, где кого-нибудь поливали для прощения греха. Покажите мне хоть одно место, где кто-нибудь крестился в Имя Ии-... Отца. Сына и Святого Духа. Только одно место, одного человека, где хоть один человек был крещен во имя Отца, Сына, Святого Духа.
Покажите мне хоть одно место, где Бог поставил бы в церкви проповедницу или же велел, чтобы она ею была. Где такое было? Это серьезный вызов, но сегодня вечером я хочу, чтобы вы сюда, на кафедру, положили свой вопрос, показывающий мне, где находится хоть одна из этих вещей, и я извинюсь. Если же нет, и если вы не соответствуете этим требованиям, тогда почему бы не соответствовать им? Приходите и станьте одним из нас. Вообще-то потенциально вы уже один из нас.
Покажите мне хоть одно место, где Бог поставил бы в церкви проповедницу или же велел, чтобы она ею была. Где такое было? Это серьезный вызов, но сегодня вечером я хочу, чтобы вы сюда, на кафедру, положили свой вопрос, показывающий мне, где находится хоть одна из этих вещей, и я извинюсь. Если же нет, и если вы не соответствуете этим требованиям, тогда почему бы не соответствовать им? Приходите и станьте одним из нас. Вообще-то потенциально вы уже один из нас.
E-175 Show me one place, now, one place, one place where any person was ever sprinkled, for the remission of their sins. I don’t mean just one here and there. Now show me one place in the whole Scripture. Show me one place in the whole Scripture where anybody was ever poured, for the remission of their sin. Show me one place where anybody was ever baptized in the name of Je-…Father, Son, Holy Ghost. Just one place, one person, where one person was ever baptized in the name of the “Father, Son, Holy Ghost.”
Show me one place where God ever put a woman preacher in the church, or either said for her to be. Where’s it at?
That’s a big challenge. But I want to find your question, now, laying on the pulpit, showing me where one of these things are; tonight, I’ll apologize. If it isn’t, then if you haven’t met these requirements, then why not meet them? Come be one of us. You are, anyhow, potentially.
Show me one place where God ever put a woman preacher in the church, or either said for her to be. Where’s it at?
That’s a big challenge. But I want to find your question, now, laying on the pulpit, showing me where one of these things are; tonight, I’ll apologize. If it isn’t, then if you haven’t met these requirements, then why not meet them? Come be one of us. You are, anyhow, potentially.
E-176 Если ваше имя в Книге Жизни Агнца, то вы будете ходить во Свете, вы увидите Свет, Бог откроет Его, и вы будете ходить в Нем. Совершенно верно. Понимаете?
E-176 If your name is on the Lamb’s Book of Life, you’ll walk in the Light, you’ll see the Light. God will reveal It, and you’ll walk in It. That’s exactly right. See?
E-177 Так вот, что... Я обращаю вас не к церкви, а я обращаю вас к Библии. Что же Павел сказал? Что сказал Павел? — "Если Ангел с Небес будет
проповедовать не вот это, а что-то другое, то да будет он проклят".
проповедовать не вот это, а что-то другое, то да будет он проклят".
E-177 Now what? I’m not taking you back to a church. I’m taking you back to the Bible. Now, what did Paul say? What did Paul say? “If an angel from Heaven preaches anything else than This, let him be accursed.”
E-178 Бог сказал: "Да будет слово каждого человека ложью, а Мое — Истиной". Так что мне неважно, что говорит какая-либо церковь: пятидесятническая, баптистская, пресвитерианская. Божье Слово — это Истина. Почему же они все это начали? — По причине деноминаций.
E-178 God said, “Let every man’s word be a lie, and Mine be the Truth.” So I don’t care what any church says, Pentecostal, Baptist, Presbyterian. God’s Word is Truth. Why did they start this? On account of denominations.
E-179 Пятидесятнические Ассамблеи Бога, те великие учителя в самой глубине души отдали бы сегодня все, если бы они не начали эту догму о том, что первоначальное доказательство — это говорение на языках. Они знают, что это неправильно. Это не выдержит никакой критики. Конечно, нет. Я могу вам доказать по Божьей Библии, что вы получаете Святого Духа не говорением языками. Такого здесь нет. Ну да, вы так считаете, да, конечно. Это написано так приближенно к тому, что это обольстило бы самих избранных. Понимаете?
"Он сокрыл это от глаз мудрых и разумных и открыл это младенцам". Это духовное откровение. Стоит только откровению осенить, и вот увидите, как это прояснится. Понимаете? Вот так. Видите? Вот за чем нужно следить, друг (понимаешь?) — именно за этим.
"Он сокрыл это от глаз мудрых и разумных и открыл это младенцам". Это духовное откровение. Стоит только откровению осенить, и вот увидите, как это прояснится. Понимаете? Вот так. Видите? Вот за чем нужно следить, друг (понимаешь?) — именно за этим.
E-179 The Pentecostal Assemblies of God, today, would give anything, right down the bottom of them great teachers’ hearts, if they had never started that dogma of “initial evidence: speaking in tongues.” They know that’s wrong. It won’t hold water. Certainly won’t. I can prove to you by God’s Bible that you don’t receive the Holy Ghost by speaking with tongues. It’s not in Here. Oh, you think; yeah, sure. It’s written so close till it’d deceive the very Elected. See?
“He’s hid it from the eyes of wise and prudent, and revealed it to babes.” It’s a spiritual revelation. You watch the revelation hits it, and watch it brighten out. See, there you are. See? There’s the thing you want to watch, friend, see, is there.
“He’s hid it from the eyes of wise and prudent, and revealed it to babes.” It’s a spiritual revelation. You watch the revelation hits it, and watch it brighten out. See, there you are. See? There’s the thing you want to watch, friend, see, is there.
E-180 Мы благодарим Бога за Святого Духа, Который и является нашим Учителем. А Он не станет брать и отыскивать какое-нибудь придуманное понятие, внедрять его здесь и говорить: "О-о, аллилуйя! Это же написано прямо вот здесь. Аллилуйя!" Святой Дух берет и показывает тебе прямо по Писанию, расставляет все по местам по всему Писанию. Понимаете? Вот когда у вас Истина. Это точно. "Ибо заповедь должна быть на заповедь, на заповедь, и правило на правило, на правило". Вот как в Библии сказано делать.
E-180 We thank God for the Holy Ghost Who is our Teacher. And He doesn’t just go out and get some little old mythical idea, and bring it up here and say “Oh, hallelujah! Here it is, right, wrote right here. Hallelujah!” The Holy Ghost goes back and brings you right down through the Scripture, places her right down, right on through the Scripture. See? That’s when you got the Truth. That’s exactly. “For precept must be upon precept upon precept, and line upon line upon line.” That’s the way the Bible said to do it.
E-181 Вы скажете: "Ты осуждаешь деноминацию?" — Никак нет. "Ты осуждаешь проповедниц?" — Никак нет. "Ты осуждаешь говорение на языках?" — Никак нет. "Ты осуждаешь тех людей, которые крестились во имя Отца, Сына, Святого Духа?" — Никак нет. Никак нет. Но я говорю, что если теперь они знают, что к чему, то Бог с них спросит, если они не последуют во Свете. Может, до этого момента вы этого не знали, но отныне вы знаете. Понимаете?
Так вот, если вы считаете, что это неправильно, то исследуйте Писания, затем найдите себе место, приходите и положите это сегодня вечером на этой кафедре, и мы увидим, правильно это или нет. Затем пойдите и исследуйте это с открытым разумом, с открытым сердцем.
Так вот, если вы считаете, что это неправильно, то исследуйте Писания, затем найдите себе место, приходите и положите это сегодня вечером на этой кафедре, и мы увидим, правильно это или нет. Затем пойдите и исследуйте это с открытым разумом, с открытым сердцем.
E-181 You say, “Do you condemn denomination?” No, sir. “Do you condemn women preacher?” No, sir. “Do you condemn speaking in tongue?” No, sir. “Do you condemn these people who is baptized in the name of ‘Father, Son, Holy Ghost’?” No, sir. No, sir. But, I say, if they know better now, God will hold them responsible if they don’t follow in the Light. You might not knowed it till just now, but you know it from now. See?
Now, if you don’t think It’s right, search the Scriptures. Then find your place, and come back and lay it on this desk tonight, and we’ll see whether it’s right or not. Then you go search It, with a open mind, open heart.
Now, if you don’t think It’s right, search the Scriptures. Then find your place, and come back and lay it on this desk tonight, and we’ll see whether it’s right or not. Then you go search It, with a open mind, open heart.
E-182 Так вот, это... Итак, такое вот учение — оно для скинии Бранхама (понимаете?), только для здешних, только именно здесь. Это не...
E-182 Now, that, now, this teaching like this is for the Branham Tabernacle, see, just here, just right here. There’s not…
E-183 Мне не хотелось бы, чтобы это была скиния Бранхама. Я хотел бы, чтобы она просто называлась скинией, чтобы моя фамилия вообще не была с ней связана.
E-183 I wish it wasn’t “Branham Tabernacle.” I wish it was just called “The tabernacle,” didn’t even have my name attached to it.
E-184 Я собираюсь передать эту церковь... Вы все знаете, что когда мы ее покупали, я купил ее, когда работал на компанию общественного обслуживания и построил здесь это помещение, и просто назвали ее так потому, что брат Сьюард и другие поставили на ней мою фамилию, когда подписывали те документы. Как только я разберусь с этим делом, которым мы сейчас занимаемся, эта церковь будет передана этому обществу и будет просто отдана, а моя фамилия будет с нее снята.
E-184 I’m fixing to turn this church…You all know, when we bought it, I bought it when I worked for the Public Service Company. And put this thing up here, and just called it that because that Brother Seward and them attached my name to it when they put it on the deed down there. Just as soon as I can get clear of this thing that we’re in now, this church is going to be turned over to this, a community, and just given; my name taken off of it.
E-185 Я считаю, что моя фамилия не должна быть на этой церкви. Она не должна быть скинией Бранхама, должна быть просто церковью, "церковью Господа Иисуса Христа" или как-то так, "скинией Господней" (понимаете?), "обителью", "молитвенным домом", или еще как-то, дать какое-нибудь название. Пусть собрание выберет себе название. Моя фамилия... Мое... Я простой человек. Моя фамилия не заслуживает того, чтобы быть на ней, как и любое другое. Моя фамилия была на нее помещена по той причине, что моя фамилия была в документе на собственность, написано: "Билли Бранхам". Понимаете? И оно не должно там быть. Вовсе нет. Это должна быть общественная церковь. Это... это должно решать здешнее собрание.
E-185 I don’t think my name ought to be on that church. It oughtn’t to be a “Branham Tabernacle.” Should just be a church, “The church of the Lord Jesus Christ,” or something like that. “The tabernacle of the Lord,” see, “The dwelling place,” “The house of prayer,” or something, another, given some kind of a name. Let the congregation choose their name. My name, I’m—I’m just a man. My name don’t deserve to be on this, not no more than nothing. The reason it had to put my name on this, because my name was on the deed, said, “Billy Branham.” See? And it shouldn’t be there. No, sir. It should be a community church. This, this should be to the—the congregation here.
E-186 И эта церковь суверенна. Никакой совет попечителей или дьяконов не будет вам указывать, что надо делать. Эта церковь при всеобщем голосовании указывает вам, что надо делать (совершенно верно), если принимается решение.
E-186 And this church is sovereign. There ain’t no board of trustees or deacons going to tell you what to do. This church, in a whole vote, tells you what to do. That’s exactly right, if there’s a decision.
E-187 Если вам не нравится ваш пастор, и двое-трое человек имеют что-то против пастора, то они не могут восстать со своими дьяконами, попечителями, они только занимают здесь определенную должность. У них только один голос, и все. Если это помощник пастора, у него только один голос. Это все равно, что простой член, который сидит там в конце. Всеобщее голосование церкви решает этот вопрос. Так оно и есть. Это... это так. Никакой совет дьяконов не снимет пастора, и никакой пастор не снимет совет дьяконов. Это делает церковь при всеобщем голосовании всех.
E-187 If you don’t like your pastor, and there’s two or three people gets something against the pastor, they can’t raise up with their deacons, trustees, they just on what officer they are here. They just got one vote. That’s all. If he is assistant pastor, he’s just got one vote. He’s just like the lay member that sets back there. The whole vote of the church settles the matter. And that’s right. That’s—that’s right. No deacon board put a pastor out, or no pastor put a deacon board out. The church does that, in a general vote of the whole thing.
E-188 Она сама по себе суверенна. У нас нет епископов, у нас нет главных смотрителей, у нас Иисус. Аминь! Он Епископ. Он главный Смотритель, Он главный Пастор, Он Царь, Он Господь, Он Исцелитель — Он все во всем. А мы только Его подданные, ходим во Свете. Аминь.
E-188 It’s sovereign in itself. We have no bishops. We have no general overseers. We have Jesus. Amen! He’s the Bishop. He’s the General Overseer. He’s the Head Pastor. He’s the King. He’s the Lord. He’s the Healer. He’s All-and-All. And we’re just His subjects, walking in the Light. Amen.
E-189 «И Он поставил в Церкви". Где? "В Церкви", - в Теле. Поставил там кого?
"Во-первых, апостолов", — то есть, миссионеров. Один из них сейчас здесь, в нашей церкви — паренек, что сидит там в конце, мой друг — брат... я зову его Крич, Джеффрис. Это первое, наивысшее призвание — миссионер. Вы скажете: "Апостол — это миссионер?" Безусловно. Возьмите и загляните в словарь, и узнаете, что означает апостол — означает "посланный". Возьмите, посмотрите, что означает миссионер — "посланный". То же самое! Наивысшее звание — это миссионер, который отправляется за моря ради Господа Иисуса. Высшее: "Во-первых, апостолов".
"Во-первых, апостолов", — то есть, миссионеров. Один из них сейчас здесь, в нашей церкви — паренек, что сидит там в конце, мой друг — брат... я зову его Крич, Джеффрис. Это первое, наивысшее призвание — миссионер. Вы скажете: "Апостол — это миссионер?" Безусловно. Возьмите и загляните в словарь, и узнаете, что означает апостол — означает "посланный". Возьмите, посмотрите, что означает миссионер — "посланный". То же самое! Наивысшее звание — это миссионер, который отправляется за моря ради Господа Иисуса. Высшее: "Во-первых, апостолов".
E-189 “And He set some in the Church.” What? “In the Church,” in the Body. “Set some in there.” What?
“First apostles,” that’s missionaries. We got one here in the church now, a little boy setting back there, a friend of mine, brother, I call him Creech Jefferies. That’s the first, highest call, a missionary. You say, “An apostle is a missionary?” Absolutely. Go look in the dictionary and find out what apostle means; means, “one sent.” Go look, and what a missionary means, “one sent.” Same thing. The highest order is a missionary who travels the seas for the Lord Jesus. High, “First apostles.”
“First apostles,” that’s missionaries. We got one here in the church now, a little boy setting back there, a friend of mine, brother, I call him Creech Jefferies. That’s the first, highest call, a missionary. You say, “An apostle is a missionary?” Absolutely. Go look in the dictionary and find out what apostle means; means, “one sent.” Go look, and what a missionary means, “one sent.” Same thing. The highest order is a missionary who travels the seas for the Lord Jesus. High, “First apostles.”
E-190 "Во-вторых, пророков". Кто такой пророк? — Провидец. Не тот, который делает вид... Не апостол, который делает вид, что он миссионер, и сидит дома, но тот, кто действительно миссионер. А пророк — провидец.
E-190 “Second, prophets.” What is a prophet? A seer. Not one that makes out…
Not an apostle that makes out like he’s a missionary and stays home, but one who really is a missionary.
And a prophet, a seer.
Not an apostle that makes out like he’s a missionary and stays home, but one who really is a missionary.
And a prophet, a seer.
E-191 Апостолы, пророки, учителя, евангелисты, пасторы — вот из кого состоит Тело.
В этой поместной группе еще есть девять духовных даров. Один из них — мудрость, знание, божественное исцеление, говорение на языках, истолкование языков — всевозможные дары, которые в поместной группе.
А эти апостолы, пасторы, учителя и евангелисты — все здесь следят за тем, чтобы в этих дарах все это действовало правильно. Если они замечают, как возникает что-нибудь ложное, они сразу же это осуждают, потому что это не соответствует Писанию.
В этой поместной группе еще есть девять духовных даров. Один из них — мудрость, знание, божественное исцеление, говорение на языках, истолкование языков — всевозможные дары, которые в поместной группе.
А эти апостолы, пасторы, учителя и евангелисты — все здесь следят за тем, чтобы в этих дарах все это действовало правильно. Если они замечают, как возникает что-нибудь ложное, они сразу же это осуждают, потому что это не соответствует Писанию.
E-191 Apostles, prophets, teachers, evangelists, pastors, that’s what the Body consists of.
In that local body, then, there’s nine spiritual gifts. One of them is wisdom, knowledge, Divine healing, speaking in tongues, interpretation of tongues, all these different gifts that’s in the local body.
And these apostles, pastors, teachers, and evangelists, are all here to be sure that, in these gifts, these things are working right. [Brother Branham snaps his finger once—Ed.] If they find something false raising up, quickly they condemn it, ’cause it’s not according to the Scripture.
Let somebody walk up here, say, “Bless God, I got oil in my hands. Looky here. You know, I—I—I believe I got the Holy Ghost, and I got oil in my hands.”
In that local body, then, there’s nine spiritual gifts. One of them is wisdom, knowledge, Divine healing, speaking in tongues, interpretation of tongues, all these different gifts that’s in the local body.
And these apostles, pastors, teachers, and evangelists, are all here to be sure that, in these gifts, these things are working right. [Brother Branham snaps his finger once—Ed.] If they find something false raising up, quickly they condemn it, ’cause it’s not according to the Scripture.
Let somebody walk up here, say, “Bless God, I got oil in my hands. Looky here. You know, I—I—I believe I got the Holy Ghost, and I got oil in my hands.”
E-192 Стоит кому-нибудь выйти сюда и сказать: "Слава Богу, у меня на руках елей, смотрите-ка сюда. Знаете, я считаю, что получил Святого Духа, у меня на руках елей", — как вы услышите чей-то голос: "Это не по Писанию". Верно. "Давай зайдем в эту комнату и обсудим это. Давай исследуем Писания. Покажи мне в Писаниях, где такое было доказательством Святого Духа".
E-192 You’ll hear somebody say, “That’s not Scriptural.” That’s right. “Let’s take it and go here in the room. Let’s search the Scriptures through. Show me in the Scriptures where that’s at, the evidence of the Holy Ghost.”
E-193 Один сказал:
— О-о, я заговорил языками, я Его получил.
— Покажи мне в Писаниях, что это доказательство Святого Духа. (Видите? Верно.)
— О-о, я заговорил языками, я Его получил.
— Покажи мне в Писаниях, что это доказательство Святого Духа. (Видите? Верно.)
E-193 One said, “Oh, I spoke with tongues. I got It.”
“Show me in the Scriptures that’s the evidence of the Holy Ghost.” That’s right.
“Show me in the Scriptures that’s the evidence of the Holy Ghost.” That’s right.
E-194 —О-о, Господь призвал меня проповедовать, — говорит какая-нибудь женщина.
— Покажи мне в Писаниях, чтобы она такое делала. (Вот так.)
— Покажи мне в Писаниях, чтобы она такое делала. (Вот так.)
E-194 “Oh, the Lord called me to preach,” says some woman.
“Show me in the Scriptures she did that.” Yeah.
“Show me in the Scriptures she did that.” Yeah.
E-195 — О-о, я знаю, что Господь сказал мне. Он благословил меня в тот вечер, когда я крестился во имя Отца, Сына, Святого Духа.
E-195 “Oh, I know the Lord told me. He blessed me that night I was baptized in the name of ‘Father, Son, Holy Ghost.’”
“Show me in the Scriptures where you’re supposed to do that.”
“Show me in the Scriptures where you’re supposed to do that.”
E-196 — Покажи мне в Писаниях, что ты должен делать именно так.
- Я ведь ничем не хуже других, и я методист, или баптист, или пресвитерианин, я пятидесятник.
— Покажи мне в Писании, где Бог такое говорил. Видите? Верно. Такого там нет.
- Я ведь ничем не хуже других, и я методист, или баптист, или пресвитерианин, я пятидесятник.
— Покажи мне в Писании, где Бог такое говорил. Видите? Верно. Такого там нет.
E-196 “Well, I’m just as good as anybody else, and I’m a Methodist, or a Baptist, or a Presbyterian. I’m Pentecostal.”
“Show me in the Scripture where God said that.” See? That’s right. It’s not there.
“Show me in the Scripture where God said that.” See? That’s right. It’s not there.
E-197 Это открытый вызов вам, членам этой скинии. Это открытый вызов. Так вот, если вы находите хоть одно, что вы считаете неправильным, из того, что я сегодня утром говорил, хоть одно, что противоречит Писанию, то вы обязаны положить это сегодня вечером на эту кафедру. Верно. Приносите и положите сюда. Покажите мне место Писания, стих в Библии, где была деноминация, что Иисус создал деноминацию, или любое из того, чему я учил; где Он рукополагал и ставил в церкви женщину в проповедницы, где Он учреждал окропление, поливание или... или любое из того, о чем я говорил. Положите это сюда.
Затем сегодня вечером, если Господь позволит, мы углубимся в крещение Святым Духом и в семя змея и женщины.
Хорошо. Благословит вас Господь. Кому из вас хорошо? [Собрание говорит: "Аминь".— Ред.]
Да, Туда стремлюсь я душой. Туда стремлюсь я душой.
Теперь спойте Господу очень приятно.
На Небесах — мой светлый дом. Туда стремлюсь я душой.
Да, Туда стремлюсь я душой. Туда стремлюсь я душой. На Небесах — мой светлый дом. Туда стремлюсь я душой.
[Пробел на ленте—Ред.]
Затем сегодня вечером, если Господь позволит, мы углубимся в крещение Святым Духом и в семя змея и женщины.
Хорошо. Благословит вас Господь. Кому из вас хорошо? [Собрание говорит: "Аминь".— Ред.]
Да, Туда стремлюсь я душой. Туда стремлюсь я душой.
Теперь спойте Господу очень приятно.
На Небесах — мой светлый дом. Туда стремлюсь я душой.
Да, Туда стремлюсь я душой. Туда стремлюсь я душой. На Небесах — мой светлый дом. Туда стремлюсь я душой.
[Пробел на ленте—Ред.]
E-197 Now, there’s a wide-open challenge to you members of this tabernacle. There’s a wide-open challenge. Now, if you find one thing that you think that’s wrong, that I’ve said this morning, one thing that’s contrary to the Scripture, you’re duty-bound to lay that on this pulpit this evening. That’s right. You bring it and lay it here. Show me the Scripture, the verse in the Bible where that there was a denomination, that Jesus made a denomination, or any of these things that I’ve taught. Where He ever ordained and put a woman in the church, as a preacher; where He ever ordained sprinkling, pouring; or—or anything of that type that I’ve been talking on. Put it here.
Then, tonight, we’re going in, if the Lord willing, to “the baptism of the Holy Ghost,” and into “the seed of the serpent, and of the woman.” All right. The Lord bless you. How many feels good?
Oh, I feel like traveling on,
Oh, I feel like traveling on;
Now sing that real sweetly to the Lord.
Heavenly home is bright and fair,
And I feel like traveling on.
Oh, I feel like traveling, traveling on,
Oh, I feel like traveling, traveling on;
My Heavenly home is bright and fair,
And I feel like traveling on.
[Blank spot on tape—Ed.]
Then, tonight, we’re going in, if the Lord willing, to “the baptism of the Holy Ghost,” and into “the seed of the serpent, and of the woman.” All right. The Lord bless you. How many feels good?
Oh, I feel like traveling on,
Oh, I feel like traveling on;
Now sing that real sweetly to the Lord.
Heavenly home is bright and fair,
And I feel like traveling on.
Oh, I feel like traveling, traveling on,
Oh, I feel like traveling, traveling on;
My Heavenly home is bright and fair,
And I feel like traveling on.
[Blank spot on tape—Ed.]
E-198 Так вот, с тех пор как у меня начался этот период отдыха, в эти несколько недель, был один нюанс — я понял, что у меня была такая проблема, и я хочу сейчас исповедать ее своей церкви. Я сидел тут за дубами и гикори и готовился: "Где же я допустил первую ошибку? Почему у меня все пошло не так? В чем было дело?" Вы знаете, что я выяснил, отчего я неправ? Бывает такое, что ты в чем-то перебарщиваешь. Вы знаете об этом? Можно стараться все делать правильно и стараться быть добрым, но потом можно стать слишком добрым. И я просто допустил такое, что я стал у людей на побегушках. Понимаете? Они скажут: "Брат Бранхам, приезжай сюда. Господь велел мне сказать тебе это".
"Ну, хорошо, брат, я еду".
"О-о, брат Бранхам, не езжай туда, сюда".
"Ну, хорошо, брат, я еду".
"О-о, брат Бранхам, не езжай туда, сюда".
E-198 Now, there’s been one thing since I been on this rest period for these few weeks, I found out, that’s been a trouble with me. And I want to confess it now to my church. I set back behind those oak and hickory trees, down here a studying, “Where did I make my first mistake? What made me go wrong? What was it?” You know what I found out what makes me wrong? There’s such a thing as going overboard with something. Did you know that? You can try to be all right, and try to be good, and then you can be too good. And I’ve just let people push me around. See?
They’ll say, “Well, Brother Branham, you come over here. The Lord told me to tell you this.”
“Well, all right, brother, here I come.”
“Oh, Brother Branham, don’t you go over there, over here.”
They’ll say, “Well, Brother Branham, you come over here. The Lord told me to tell you this.”
“Well, all right, brother, here I come.”
“Oh, Brother Branham, don’t you go over there, over here.”
E-199 "Ну, может, я лучше туда не поеду". Понимаете? И не знаешь, что делать. Вот отчего я нервничаю.
Я еду туда, куда Господь ведет меня, и мне неважно, кто что об этом говорит. Понимаете? Совершенно верно. Так я не буду задевать чувства.
Я еду туда, куда Господь ведет меня, и мне неважно, кто что об этом говорит. Понимаете? Совершенно верно. Так я не буду задевать чувства.
E-199 “Well, maybe I better not go there.” See? And you don’t know what to do. That’s what makes me nervous.
I’m going where the Lord leads me to go, and I don’t care what anyone says about it. See? That’s exactly right. So, I won’t hurt feelings.
I’m going where the Lord leads me to go, and I don’t care what anyone says about it. See? That’s exactly right. So, I won’t hurt feelings.
E-200 И потом я заметил еще одно. Мои дети там стали сплошными невротиками, кричат по ночам и все такое, люди толпятся там у дома все время, люди приезжают отовсюду. Я не виню за это людей, больных людей. Но мы сами все это и организовали.
И здесь в церкви, когда я приезжал проводить собрания, мне чуть ли не прятаться приходилось, скрытно уходить из церкви, потому что люди просто задерживают, то одно, то другое. Я так устал, и иногда выхожу на исцелительных служениях, и я не очень любезен с ними, я говорю...
Послушай, брат Бранхам, Господь сказал...
Да. Когда мы приедем сюда, пойдите...
Это никуда не годится. Я не должен так делать. Зачем нам так делать?
И здесь в церкви, когда я приезжал проводить собрания, мне чуть ли не прятаться приходилось, скрытно уходить из церкви, потому что люди просто задерживают, то одно, то другое. Я так устал, и иногда выхожу на исцелительных служениях, и я не очень любезен с ними, я говорю...
Послушай, брат Бранхам, Господь сказал...
Да. Когда мы приедем сюда, пойдите...
Это никуда не годится. Я не должен так делать. Зачем нам так делать?
E-200 And then I noticed another thing. My children up there has become a bunch of neurotics, screaming at night, and everything, people piling in and out of the house there, all the time, people coming from everywhere. I don’t blame people from that, sick people. But we’ve got that all arranged.
And here at the church, when I come to hold a meeting, why, I almost have to slip out, get out of the church, because people just holding on, and this and that. I’m so tired, and sometimes coming out on a healing service, and I’m not real good to them, I say…
“Say, Brother Branham, the Lord said…”
“Yeah. When we come over here, go the…” That’s no good. I shouldn’t do that. We don’t have to do that.
And here at the church, when I come to hold a meeting, why, I almost have to slip out, get out of the church, because people just holding on, and this and that. I’m so tired, and sometimes coming out on a healing service, and I’m not real good to them, I say…
“Say, Brother Branham, the Lord said…”
“Yeah. When we come over here, go the…” That’s no good. I shouldn’t do that. We don’t have to do that.
E-201 Теперь мы все организовали, чтобы об этом позаботиться. Итак, просто запомните, любой, желающий... Я хочу встретиться со всеми. И я хочу уделять время и беседовать с людьми. Таким образом не сможешь... Если с кем-нибудь туда заходишь, то не успеешь оглянуться, как все время ушло на одного, а с другими встретиться так и не успеваешь. А это неправильно. Люди приезжают издалека только на пару слов с тобой. И если Бог дал этим людям веру в меня, чтобы верили в это, то они заслуживают, чтобы им уделили немного времени и научили. Нельзя просто отправлять их, говоря: "Нет, никого не хочу видеть". Так нельзя, потому что... "Я боюсь это делать, потому что..."
Кто-нибудь приходит и говорит: "Господь говорит мне, брат Бранхам, что ты должен сделать то-то и то-то. Это... это воля Господа". Господь Сам скажет мне Свою волю. Понимаете?
Кто-нибудь приходит и говорит: "Господь говорит мне, брат Бранхам, что ты должен сделать то-то и то-то. Это... это воля Господа". Господь Сам скажет мне Свою волю. Понимаете?
E-201 Now we’ve made arrangements to take care of that. And now, just remember, anybody that wants…I want to see everybody. And I want to have time, and talk with people. This way, you can’t. You get somebody in there, and, the first thing you know, all your time has gone to one, and—and you don’t get to see the other one. And that’s not right. People come from a long ways, just to have a few words with you. And if God has—has give those people that faith in me, to believe that, they deserve a little time to be taught. You shouldn’t just turn them away, say, “No, I don’t see nobody.” That ain’t right. Because, I’m afraid to do it, ’cause…
Someone comes and say, “Now, the Lord tells me, Brother Branham, that you should do a certain, certain thing. This is—this is the will of the Lord now.” The Lord will tell me His will. See?
Someone comes and say, “Now, the Lord tells me, Brother Branham, that you should do a certain, certain thing. This is—this is the will of the Lord now.” The Lord will tell me His will. See?
E-202 Мистер Кинг, кто из вас помнит Р. А. Кинга, который ходил сюда, бывал здесь? Он сказал... Однажды я делал там лодку. Он сказал: "Брат Бранхам, только делай эту лодку по своим параметрам".
E-202 Mr. King, how many remembers R. A. King, used to come here, was down here? He said…I was building a boat up there, one time. He said, “Now, Brother Branham, you build that boat according to your own specification.”
E-203 Говорит: "Я строил... " Вернее: "Один человек делал однажды лодку, и приходит один парень, говорит: 'Планширы тебе надо вывести в эту сторону'. Ну, он попробовал так сделать. Другой сказал: 'О-о, тебе надо сделать это таким образом, все, шпангоуты и остальное. Лодка должна быть вот такой, а нос должен быть такой, и носовая часть, корма и руль'.
E-203 Said, “I was building…Or, some man was building a boat one time, and a guy come along, said, ‘You ought to cut these gunnels this way.’ Well, he tried it that way. Another one said, ‘Oh, you ought to do it this way, everything, the—the ribs and everything. The boat should be this way, and the bow should be this way, and the head, and the stern, and the—the rudder.’”
E-204 И он сказал: "Когда он закончил, такой страшилы ты еще в жизни не видел". Говорит: "Он просто взял и оттащил лодку на задний двор и начал пилами вырезать себе другую".
E-204 And he said, “It was the awfulest looking thing you ever seen, when he got done.” Said, “He just took the boat and packed it back in the backyard. And started out with his saws, cutting him another one.”
E-205 Говорит: "Кто-то проходил мимо и сказал: 'Слушай, ты должен ее делать таким образом'. Сказал: 'Та лодка, которая была построена по указаниям других, стоит на заднем дворе. А эту я делаю так, как она должна быть сделана по моему мнению'." Так и есть.
E-205 Said, “Somebody come by and said, ‘Say, this is the way you ought to build it.’ Said, ‘That one, was built by others’ instructions, is out in the backyard. I’m building this one according to the way I think it ought to be built.’” That’s right.
E-206 Так вот, Бог, если Он хочет, чтобы я что-то сделал, Он скажет мне, что надо делать. Если вы считаете, что я неправ в том, что я делаю, или что-нибудь такое, то молитесь за меня, чтобы Бог исправил меня (понимаете?), потому что я не могу слушать всех сразу.
E-206 Now, God, if He wants me to do anything, He’ll tell me what to do. If you think that I’m wrong in what I’m doing, or anything like that, you pray for me, that God will straighten me out. See? Cause I can’t listen to too many.
E-207 Так вот, те, кто, может быть, в этой церкви, вам надо слушать, может быть, только одного или двух человек, но я же встречаю десятки тысяч. Как же это возможно? Тогда я сказал: "Прежде чем я дам кому-нибудь ответ, я присяду и как следует обдумаю это, посмотрю, куда поведет Святой Дух. Тогда я скажу ему или ей, кто бы то ни был, что таково мое решение. Я буду его придерживаться (именно так), буду на этом стоять".
E-207 Now, you here maybe at the church, you just got to listen to maybe one or two people, but here I go into the tens of thousands. How can I do it? Then I said, “Before I make any man an answer, I’m going to set down and study over it right, see which way the Holy Ghost leads. Then I’m going to tell him or tell her, whatever it is, and that’s my decision. I’ll stick by it. That’s right, stay right there.”
E-208 Так вот, с собеседованиями улажено. Если кто-нибудь хочет со мной встретиться, добро пожаловать. Если вы позвоните на Батлер 2-1519, просто заглянете в телефонную книгу и найдете Уилльяма Бранхама, Батлер 2-1519, то можно будет договориться о собеседованиях. И это будет записано, точное время и место для этого. И я смогу встретиться с каждым человеком, увидеться с ним, помочь ему в его проблемах и так далее. Но я не могу зайти и пробыть с одним целый день, а с другим четыре-пять часов, а на следующий день вообще не явиться. У нас ограниченное время. Мы спрашиваем у человека, что он хочет, и сколько времени, и выясняем дальше. И мы встретимся с каждым человеком. Это мы уладили.
E-208 Now, interviews are fixed. Anybody that wants to see me, perfectly all right, if you’ll call BUtler 2-1519. Just look in the telephone directory and find William Branham, BUtler 2-1519, arrangements will be made for interviews. [Telephone number has been changed—Ed.] It’ll be put down, just exactly the time and the place to do. And I can meet every person, see with them, help them with their problems and things. But I can’t just go in and stay a day with one, and four or five hours with this one, and next day miss the whole thing. We have so much time. We ask them what they want, and how much time, and bring it right down. And we see every person. We got that.
E-209 А на телефон будет отвечать мистер Мерсер или мистер Гоуд, что сидит вон там. И они запишут вас ко мне конкретно на собеседование, и я увижусь с каждым человеком.
E-209 And the man that answers the phone will be Mr. Mercier here, or Mr. Goad, setting right there. And they’ll fix that right on my book, exactly, for the interviews, and I’ll see every person.
E-210 Если это особый случай, если это во время служения молитвы за больных, то приводите с собой больных и страждущих, и пусть они послушают один-два вечера. Мы помолимся за такие экстренные случаи.
E-210 If it’s a special case, if it’s during time for the prayer service now, for the sick, bring your sick and afflicted in and let them listen a night or two, now. We’ll pray for them emergency cases.
E-211 Но потом, через пару вечеров, я хочу начать свое новое служение, и я хочу заводить их сюда, в эту комнату, потому что вы знаете то видение. Кто из вас помнит то видение? Конечно, помните, о маленькой палатке в комнате.
E-211 But then, after about a couple of nights, I want to start in on my new ministry, and I want to take them back here in this room. Because, you know the vision. How many remembers the vision? Sure, you do. Of the little tent in the room.
E-212 Так вот, я возьму с собой Меду в первый вечер из-за того, что будут отправляться туда и женщины. А если это... Посмотрим, как получится там, когда она будет присутствовать. А если таким образом не получится, как надо, тогда я возьму и стану отправлять туда сразу по две женщины, приглашать сразу по две женщины, потому что они заходят туда, где только один мужчина. Понимаете? А это... Конечно, разум у нас чистый, но у дьявола — нет. Понимаете? Поэтому, что он подумает об этом? Понимаете? И что скажет этот мир?
Но это то служение, которое я не могу сделать известным общественности. Никто никогда этого не скопирует. Понимаете? Никак нет. Нет. Я знаю, что это уже на носу. Такое впечатление, что я могу просто взять и ухватиться за это. Вот оно, прямо перед тобой.
Но это то служение, которое я не могу сделать известным общественности. Никто никогда этого не скопирует. Понимаете? Никак нет. Нет. Я знаю, что это уже на носу. Такое впечатление, что я могу просто взять и ухватиться за это. Вот оно, прямо перед тобой.
E-212 Now, I’m going to take Meda in with me, on the first night, on account of sending women in. And then if it…See how it works just with her in there. And then if it don’t work right, that way, then I’ll turn around and send two women in at a time, bring two women at one time, ’cause they’re coming into a place where just a man. See? And that, course, we got clean minds. But the devil don’t have it out there, you see, so what he would think about it, see, and what the world would say.
But it’s a ministry that I can’t let be known to the public. No one will ever duplicate this. You see? No, sir. No. I know it’s right on the merge now. I can just look like just reach out there and take a hold of. It’s laying right there.
But it’s a ministry that I can’t let be known to the public. No one will ever duplicate this. You see? No, sir. No. I know it’s right on the merge now. I can just look like just reach out there and take a hold of. It’s laying right there.
E-213 Вчера вечером мне приснился сон прямо перед тем, как я проснулся сегодня утром, брат Невилл. Мне... мне приснился сон. И я думал, что служение... Я не знаю, что я делал. Но, что бы то ни было, о-о, такие события происходят, я такого никогда не видел. Я проснулся и просто плакал, прославлял. Я невзначай ударил рукой жену по лицу вот так… вот так, просто прославлял Бога, когда лежал там.
О-о, я точно знаю, что нечто совсем близко, что просто можно протянуть руку и взяться за это. Это будет намного сильнее того, что было. Это будет чудесно. Я верю, что Бог собирается совершить нечто великое. Но мы должны приступать к этому здраво, благоразумно и именно по Слову Божьему. Именно. О-о, мы любим Его.
О-о, я точно знаю, что нечто совсем близко, что просто можно протянуть руку и взяться за это. Это будет намного сильнее того, что было. Это будет чудесно. Я верю, что Бог собирается совершить нечто великое. Но мы должны приступать к этому здраво, благоразумно и именно по Слову Божьему. Именно. О-о, мы любим Его.
E-213 Last night I was dreaming just before I got up this morning, Brother Neville. I—I was dreaming a dream. And I thought the ministry…I don’t know what I was doing. But, whatever it was, oh, you talk about things taking place, I never seen such. I woke up just a crying, a praising. I hit my wife in the face with my hand, like that—like that, just a praising God, laying there.
Oh, I—I just know that there’s something right out here just ready to reach over and get a hold of it. It’s going to be greater than it’s ever been. It’s going to be wonderful. I believe God is fixing to do something great. But now we got to approach it sanely, intelligently, and right in the Word of God. Correct. Oh, we love Him.
Oh, I—I just know that there’s something right out here just ready to reach over and get a hold of it. It’s going to be greater than it’s ever been. It’s going to be wonderful. I believe God is fixing to do something great. But now we got to approach it sanely, intelligently, and right in the Word of God. Correct. Oh, we love Him.
E-214 Итак, запомните, если кто-нибудь из ваших друзей или кто-нибудь захочет со мной увидеться и захочет со мной поговорить о чем-то личном, то пусть они позвонят на Батлер 2-1519 и договорятся о собеседовании в определенном месте. Я не могу приглашать их туда домой и сюда в скинию, потому что ты сюда заходишь...
Я проповедую допоздна. И я остаюсь здесь, потому что я у вас мало бываю. И я просто держу вас, сколько могу, чтобы втолковать каждое Слово, потому что, друзья, это единственная наша возможность заниматься этим. Очень скоро все это закончится. Мы опускаемся дальше в долину, прямо вниз. Посмотрите, сколько осталось с прошлого года из тех, что были здесь. Видите? Так что мы опускаемся в долину. Мы должны это сделать сейчас. [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] Это должно быть сделано сейчас. Вот, и поэтому я вас задерживаю.
Я проповедую допоздна. И я остаюсь здесь, потому что я у вас мало бываю. И я просто держу вас, сколько могу, чтобы втолковать каждое Слово, потому что, друзья, это единственная наша возможность заниматься этим. Очень скоро все это закончится. Мы опускаемся дальше в долину, прямо вниз. Посмотрите, сколько осталось с прошлого года из тех, что были здесь. Видите? Так что мы опускаемся в долину. Мы должны это сделать сейчас. [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] Это должно быть сделано сейчас. Вот, и поэтому я вас задерживаю.
E-214 Now remember, if any of your friends or anybody wants to see me and wants to talk with me about a little something that’s privately, let them call BUtler 2-1519 and there’ll be an interview arranged out at the place. [Telephone number has been changed.—Ed.] I can’t have them around the house up there, and around the tabernacle here, ’cause you get in here…
I preach real late. And I stay here, ’cause I’m not with you very much. And I just hold you as long as I can, to get every Word in. Because, friends, this is the only time that we’re ever going to have to do this. This is all going to be over, pretty soon. We’re going right on down the valley, right on down. Look at them that’s left since last year, that’s been here. See?
I preach real late. And I stay here, ’cause I’m not with you very much. And I just hold you as long as I can, to get every Word in. Because, friends, this is the only time that we’re ever going to have to do this. This is all going to be over, pretty soon. We’re going right on down the valley, right on down. Look at them that’s left since last year, that’s been here. See?
E-215 Вы скажете: "Ну, а где такое было в Писании?"
Да, Павел проповедовал однажды всю ночь. И один человек выпал из здания и разбился. Кто из вас это знает? Всю ночь напролет! Павел пошел и лег на него телом, почувствовал его, как его сердце начало биться с сердцем того парня, сказал: "Нет, он… " [Пробел на ленте—Ред.
Да, Павел проповедовал однажды всю ночь. И один человек выпал из здания и разбился. Кто из вас это знает? Всю ночь напролет! Павел пошел и лег на него телом, почувствовал его, как его сердце начало биться с сердцем того парня, сказал: "Нет, он… " [Пробел на ленте—Ред.
E-215 So we’re going down the valley. We got to do this now. This has got to be done now. And, now, that’s the reason I hold you.
You say, “Well, that, how about Scripture for that?”
Yeah, Paul preached all night, one night. And a man fell out of the building, killed himself. How many know that? All night long! Paul went over and laid his body up over him, felt him, his heart begin to beat with that guy’s heart, said, “No, he…” [Blank spot on tape—Ed.]
You say, “Well, that, how about Scripture for that?”
Yeah, Paul preached all night, one night. And a man fell out of the building, killed himself. How many know that? All night long! Paul went over and laid his body up over him, felt him, his heart begin to beat with that guy’s heart, said, “No, he…” [Blank spot on tape—Ed.]