Скиния Бранхама, Джефферсонвилль, штат Индиана, США
E-1 Good evening. We bow our heads now just a moment, for prayer.
E-2 Наш дорогой Небесный Отец, мы снова приближаемся к Тебе сегодня во Имя Господа Иисуса, чтобы воздать Тебе благодарение за новый день. И мы просим сейчас Твоих благословений на вечернее служение. Пусть Святой Дух придет и даст нам истолкование этого, чего мы усердно ищем. О Боже, пусть это будет настолько дорого для нас, чтобы мы все могли общаться вокруг Слова таким образом, чтобы, когда мы разойдемся, то могли бы сказать: "Разве не горели наши сердца, когда Он говорил с нами по дороге?" Мы благодарим Тебя за то, что Он был с нами и верим, что Он останется с нами и в дальнейшем пути, ибо мы просим об этом во Имя Иисуса. Аминь.
E-2 Our Gracious and Heavenly Father, we are approaching Thee again tonight, now, in the Name of the Lord Jesus, to give Thee thanks for another day. And we are asking now for Your blessings on the service tonight. Let the Holy Spirit come and give us the interpretation of these things that we’re so diligently seeking. O God, may it be so precious that we can all fellowship around the Word in such a way, that, when we leave, we’ll be able to say, “Did not our hearts burn within us as He talked to us along the way?” We thank You for what He has been to us, and trusting that He will remain with us as we journey on, for we ask it in Jesus’ Name. Amen.
E-3 Так счастлив сегодня вечером снова находиться на служении в доме Господнем! И мы рады. Я так счастлив, что…
E-3 So happy to be back in the house of the Lord, tonight, in the service again! And we are glad. I’m so happy that…
E-4 Уже думал, что Это не придет, но наконец Это пришло. И я так благодарен за это Послание о последнем из тех четырех всадников, которое, я думаю, одно из основных Посланий к Церкви в это время.
E-4 Just thought this One wouldn’t come, but It finally did. And so I’m so thankful, that being the last of those four horse riders, which I think is one of the main Messages to the Church at this time.
E-5 Я не знаю, какое будет следующее. Я просто получаю это день за днем, просто как Он открывает Это. Я стараюсь выдать Это…как Он дает Это мне.
E-5 I don’t know what the other One is. I’m just taking it day by day, just as He reveals It. I’m trying to—to give It, by…as He gives It to me.
E-6 Вы радуетесь этим благословениям? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Вы заметили, как Это точно в соответствии с церковными периодами, как Это просто совершенно точно подходит к ним? Как это…Для меня это ясно показывает, что тот же самый Святой Дух, что дал церковные периоды, тот же самый Святой Дух затем дает Это, вы видите, потому что это взаимосвязано; одно большое Божье действие, в котором Бог выражает Себя различными путями.
E-6 Are you enjoying the—the blessing? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Have you noticed how It just, in collaboration with them church ages, just how It just exactly fits in just perfectly with them? That’s how it…To me, it shows that it’s—it’s the same Holy Spirit that give the church ages, same Holy Spirit then giving This, you see, ’cause it’s blended together; all one big act of God, showing Himself in different ways.
E-7 Заметьте, когда Он показывал Себя Даниилу, в видениях, там был образ чего-то одного, например, козел в этом месте или, может быть, дерево; в другом месте это могла быть статуя. И—и—и то, что Он сделал, делая это, все время то же самое, только будьте уверены, чтобы нам это не упустить.
E-7 You notice, when He showed Himself to Daniel, in the visions, there would be a representation of one thing, like a—a goat in this place, or maybe a tree; and the next place it would be a statue. And—and—and things He did, making it, same thing all the time, just be sure that we don’t miss it.
E-8 Теперь, я был просто потрясен, только что разговаривая с сидящей здесь женщиной лет восьмидесяти пяти. И она…
E-8 Now, I was certainly thrilled just a few moments ago, I talking to a little lady sitting here, about eighty-five years old. And she…
E-9 Недавно, как раз перед тем, как я отправился на запад, о, там в Огайо была девочка, которая, я думаю, которая умирала от лейкемии в последней стадии. Так вот, лейкемия — это рак крови. И, о-о, бедняжка, вы знаете, она была в ужасном состоянии, для нее вообще не оставалось никакой надежды. Они давали ей питание через вены, операция. А это была очень бедная семья. И они…
E-9 Not long, just before I left to go out west, why, there was a—a little girl up in Ohio, that was, I think so, that was dying with the last stage of leukemia. Now, leukemia is cancer in the blood stream. And, oh, the little thing was, you know, such an awful condition, that there was no more hope for her at all. They were feeding her by the veins, the operation. And so they was a real poor family. And they…
E-10 Миссис Кидд здесь и Брат Кидд, они рассказали им о том, как сильно Господь отвечает на молитвы. И они собрались, я думаю, наняли кого-то и привезли эту девочку. И это была хорошенькая девочка, приблизительно шести, семи лет. [Сестра говорит: "Девяти лет".—Ред.] Девяти лет. И—и она была там в комнате.
E-10 Mrs. Kidd, here, and Brother Kidd, they told them about the Lord answering prayer so much. And they got together, I think, and hired someone, and brought the little girl down. And she was very pretty little girl, about, oh, six, seven years old. [A sister says, “Nine years.”—Ed.] Nine years. And—and she was back there in the room. And the…
E-11 И… Когда мы предстали пред Господом, Святой Дух дал слово к ней. А им приходилось, им приходилось таким способом давать ей питание, вы знаете. А когда она уходила, она настойчиво просила дать ей бутерброд и, вот, ела пищу своим ртом. И они дали ей бутерброд, и она уже питалась нормально.
E-11 And when we went before the Lord, the Holy Spirit gave a word to her. And they have to take her, and have to take her and feed her, you know, that way. And when she left, she was crying for a hamburger, and, so, taking her food by mouth. And they gave her the hamburger, and just went ahead feeding her natural.
E-12 Очень быстро, через несколько дней, они повели ее к доктору. И они…А доктор просто не мог понять. Он сказал: "Это не похоже, девочку будто подменили". Он сказал: "Как это, от лейкемии нигде не осталось и следа, нигде, вообще нигде". Вот, а она умирала. Они поддерживали ее; просто питали ее через вены. Она уже была вся желтая. Вы знаете, как это бывает. И так они…А теперь она играет в школе с другими детьми, радостная и счастливая.
E-12 In a short time, a few days, they taken her back to the doctor. And they…The doctor just simply couldn’t understand. He said, “Like it wasn’t, even wasn’t the same girl.” He said, “Why, there—there is not even one trace of leukemia about it, nowhere, nowhere at all.” So, and, she was dying. They had done give her up; just feeding her through her veins. She had done turned yellow. You know how they get. And so they…And now she is at school, playing with the other children, just as happy as can be.
E-13 Это напоминает мне о другом случае. Однажды, я только что пришел домой, там была…Если я не ошибаюсь, они были или из епископальной церкви или пресвитериане, те люди, что привезли из Канзаса маленькую девочку. Больную лейкемией, и доктора уже отказались от нее. И они сказали, что она проживет, кажется, четыре дня; с ней стало так плохо. Итак, они сказали, что они потратили четыре дня, чтобы добраться сюда через снежные заносы и все такое, через всю страну, чтобы за нее помолились. И дедушка, очень приятный пожилой седовласый человек.
E-13 Reminds me of another case of that. One day, I just come home, there was a…If I’m not mistaken, they were either Episcopalians or Presbyterian people, that had brought a little girl from Kansas. And the doctors had give her up, with leukemia. And they gave her, I believe, four days to live; she had gotten so bad. So they said they just spend those four days coming over here, through the snowdrifts and things, across the country, to have her prayed for. And the grandfather, a very fine-looking, elderly man, was gray-haired.
E-14 И уже два дня, как они ожидали там с ней в небольшом мотеле. Я думаю, что его уже там нет, по эту сторону Серебряного Ручья. И вот в тот вечер я пошел помолиться за нее. Это было рано утром. В тот вечер я приехал из-за города и пошел. И пожилой отец…дедушка ходил по комнате. А мать ухаживала за ребенком.
E-14 And they had had her, already, two days, down here in a little motel. I—I guess it isn’t standing there now, this side of Silver Creek. And so I went down that night to pray for her. It was early in the morning. I come in that night, from out of town, and went down. And the elderly father…grandfather was walking in the floor. And, the mother, trying to take care of the child.
E-15 И когда я склонился для молитвы, Святой Дух открыл мне нечто тайное между матерью и отцом, то, что они сделали. Я отозвал их в сторону и спросил их об этом. Они начали плакать и сказали: "Это правда".
E-15 And while I knelt to pray, the Holy Spirit revealed to me a secret that was between the—the mother and the father, of something they done. I called them to side and asked them about it. They started crying, said, “That’s right.”
E-16 Тогда я посмотрел назад, и я увидел маленькую девочку, она играла, прыгала со скакалкой. И вот, этот ребенок…Недели через три они прислали мне фотографию этой маленькой девочки, она снова в школе, прыгает со скакалкой и никакой лейкемии, совсем.
E-16 Then I looked back, and I seen the little girl skipping a rope, going, playing. And now the little child…In about three weeks time, they sent me the picture of the little girl, back in school, skipping a rope, and had no leukemia, at all.
E-17 Эти свидетельства абсолютно достоверные, видите. Вот, наш Бог настолько реален. Просто служите Ему и—и верьте Ему, я знаю, что Он реален.
E-17 Now, now, those testimonies are absolutely bona fide truth, see. So, our God is so real, you see. We just serve Him and—and believe Him. And—and I—I know He is real.
E-18 Теперь, я стараюсь как могу, и когда что-то, внутреннее, среди нас действует таким образом. И теперь мы попытаемся сегодня вечером, благодатью Божьей, взять эту Четвертую Печать и посмотреть, что нам скажет Святой Дух, в Этом.
E-18 Now, I’m trying my best now, and while something, inner, in among us, is working Its way through. And now we’re going to try, tonight, by the grace of God, to take this Fourth Seal, and see what the Holy Spirit will have to say to us, in It.
E-19 Теперь я хочу прочесть из Откровений, 6-я глава, начиная с 7-го стиха; 7-й и 8-й. Всегда два стиха; первый — это объявление, и второй стих — это то, что он увидел.
И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого—четвертого животного, говорящий: иди и смотри.
И я взглянул, и вот, конь бледный: и на нем всадник (сидел), которому имя смерть, и ад следовал…за ним. И дана ему власть над четвертою частью земли — умерщвлять мечем и голодом, и мором, и…зверями земными.
И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого—четвертого животного, говорящий: иди и смотри.
И я взглянул, и вот, конь бледный: и на нем всадник (сидел), которому имя смерть, и ад следовал…за ним. И дана ему власть над четвертою частью земли — умерщвлять мечем и голодом, и мором, и…зверями земными.
E-19 Now I’m going to read the—the Revelation, the 6th chapter, and beginning with the 7th verse; 7th and 8th. There’s always two verses; the first is the announcement, and the second verse is what he saw.
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth—fourth beast say, Come and see.
And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him (that sat) was Death, and Hell followed… him. And power was given unto them over the four parts of the earth, to kill with the sword, and with hunger, and with death, and with…beasts of the earth.
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth—fourth beast say, Come and see.
And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him (that sat) was Death, and Hell followed… him. And power was given unto them over the four parts of the earth, to kill with the sword, and with hunger, and with death, and with…beasts of the earth.
E-20 Now, the Lord help us now to understand This. It’s a mystery.
E-21 Теперь, просто небольшая подготовка, как мы делали по церковным периодам, эти всадники и снятие этих Печатей. Теперь, итак, мы просто держим это в голове, немного побеседуем, пока не почувствуем, что настало подходящее время говорить.
E-21 Now, just a little preview, to back up, as we did the church ages, these riders and these breaking of these Seals. Now, so we just get it in our mind, talk a little until we feel that it’s appropriate time to speak.
E-22 Теперь, мы заметили, что снятие Печатей, — это запечатанная Книга Искупления. И потом эта Книга скручена наподобие свитка, как делали в старину.
E-22 Now, we have noticed now, that, the breaking of the Seals, it’s the sealed Book of Redemption. And then the Book is rolled up like a scroll, just like the old way was.
E-23 [Используя листы бумаги, Брат Бранхам иллюстрирует, как скручивается и опечатывается свиток—Ред.] Это не такого рода книга; потому что эти появились только недавно, эти последние книги, э-э, я думаю, где-то лет сто пятьдесят или двести. Она вот так закручивалась и оставлялся свободный конец. Я рассказывал вам, как это делали, и Писания, где это найти, и у Иеремии, и так далее. Затем следующую закручивали и конец вот так оставляли.
E-23 [Brother Branham illustrates the rolling and sealing of a scroll, by using sheets of paper—Ed.] It wasn’t a book of this type; ’cause this is just recently come in, these kind of books, in the last, oh, I guess a hundred and fifty years, or something, two hundred. And then they would roll it up, then leave the end loose. As I told you how it was done, and Scriptures, where to find it, and in Jeremiah, and so forth. Then the next was rolled around, then the end left loose, and it like that.
E-24 И каждая имела Печать. И это была Книга за Семью Печатями, и это была…Никто…Когда они были…Это была Книга Искупления за Семью Печатями. Извините меня.
E-24 And each one was a Seal. And it was a seven-sealed Book, and it was a…No one…When they was…It was the seven-sealed Book of Redemption. Pardon me.
E-25 И потом никто ни на Небе, ни на земле, ни под землею не был достоин раскрыть Ее или даже посмотреть на Нее. И Иоанн плакал, потому что не смог найти человека…Потому что, если эту Книгу не взяли бы из руки первоначального Владельца…Где, Она была утеряна Адамом и Евой и вернулась после того, как они лишились своих прав на Слово, обетовании, своего наследия.
E-25 And, then, no one in Heaven or in earth, or beneath the earth, was worthy to open It or even to look upon It. And John wept, because he could find no man…Because, if that Book was not taken out of the hand of the original Owner…Where, It had been lost by Adam and Eve, and went back, after they forfeited their rights of the Word, the promises, their inheritance.
E-26 Они, помните, они контролировали землю. Он был—он был бог-любитель, ибо он был сыном Божьим. А сын Божий — это как бы бог-любитель. Вот, это не противоречит Писанию. Я знаю, что это звучит странно.
E-26 They, remember, they control the earth. He was a—he was an amateur god, for he was a son of God. And a son of God is a—a—an amateur god. Now, that ain’t contrary to the Scripture. I know that sounds strange.
E-27 Но Иисус сказал: "Если тех, к кому приходит Слово Божье, вы называете…" А к кому приходит Слово Божье? [Собрание говорит: "К пророкам".—Ред.] К пророкам. "Если тех, к кому приходит Слово Божье, вы называете 'богами', как вы можете осуждать Меня, когда Я говорю, что Я — Сын Божий?" Видите?
Вот, они были богами.
Вот, они были богами.
E-27 But Jesus said, “If you call them, who the Word of God came to…” And what does the Word of God come to? [Congregation says, “Prophets.”—Ed.] The prophets. “If you call them, who the Word of God come to, ‘gods,’ how can you condemn Me when I say I’m the Son of God?” See?
And, now, they were gods.
And, now, they were gods.
E-28 И человек, если ты рождаешься в семью с определенной фамилией, ты являешься сыном и частью своего отца.
E-28 And man, if you become born in the family of your family name, you are a son, and part of your father.
E-29 И тогда—тогда, когда вошел грех, мы обнаружили, что человека отделила пропасть. И—и кровь волов и козлов покрывала, но не снимала. До тех пор, пока не явился настоящий Отбеливатель, который смог снять пятно греха и полностью уничтожить и отправить его обратно к первоначальному извратителю, то есть к сатане.
E-29 And then—then when sin came in, we found out the man crossed the chasm. And—and the blood of bulls and goats, covered, but did not remit. Until, the real Bleach came, that could take the stain of sin and break it completely to pieces, and send it back upon its original perverter, that was Satan.
E-30 Когда это вернулось к сатане, он ожидает своего времени уничтожения навеки. Вот, это показывает, во что мы верим. Мы верим, что с ним будет полностью покончено и будет уничтожен.
E-30 When it got back to Satan, he waits his time of Eternal annihilation. Now, that shows what we believe. We believe that he will absolutely be done completely away and annihilated.
E-31 Я думаю, что грех распадется. И когда он исповедан, на основании Крови Иисуса Христа, это похоже, как если капельку чернил капнуть в раствор отбеливателя "Клорокс". Он просто распадается на химикалии и уходит, откуда пришел. Видите? И вот таким образом действует Кровь Иисуса Христа.
E-31 I believe that sin will be broke up. And when it’s confessed, upon the basis of the Blood of Jesus Christ, it’s like dropping a drop of black ink in a bunch of Clorox bleach. It just breaks it into the chemicals, and sends it plumb back to where it come from. See? And that’s the way the Blood of Jesus Christ does.
E-32 Тогда это ставит человека опять по эту сторону пропасти, как сына Божьего. Видите? И тогда он—тогда он становится…Еще бы, он даже…Творящая сила Божья находится в нем. И по крайней мере, когда Бог повелевает сделать это, то это будет сделано. И мы возвращаемся. Что когда…
E-32 Then, that sets a man across the chasm again, as a son of God. See? And then he—then he becomes a—a…Why, even he…The creative power of God is in him. And, at least, whenever God can command it to be done, it’ll be done. And we get back. That when the—the…
E-33 Моисей, под кровью волов; и когда он встретил тот Свет, Столп Огненный в том горящем кусте. И он поднялся по поручению, данному ему Богом. И он был пророком. И когда Слово Господне пришло к нему, он изрек и даже сотворил Словом. Видите?
E-33 Moses, under the blood of bulls; and when he met that Light, the Pillar of Fire in that burning bush. And he stood, down there, on a commission God had give him. And he was a prophet. And when the Word of the Lord came to him, he spoke, and even things created by the Word. See?
E-34 Вот, если это действовало даже тогда, под кровью волов, то как насчет Крови Иисуса? Не покрывает; но полностью отпускает. И ты стоишь в Присутствии Божьем, как искупленный сын. Вот видите, Церковь находится далеко от требуемого стандарта жизни. Я думаю, что слишком часто мы побираемся, вместо того, чтобы действительно выйти и встретиться лицом к лицу с этим вопросом.
У меня есть кое-что сказать, и я это сделаю в определенное время.
У меня есть кое-что сказать, и я это сделаю в определенное время.
E-34 Now, if it’ll do that under that, the blood of bulls, what about the Blood of Jesus? Not covered; but remitted it, altogether. And you stand in the Presence of God, as a redeemed son. Now, see, the Church is far beyond its standard of living. And I think, too many times, we are progging instead of really coming out and facing the issue.
I got something I want to say, and I—I will at the time.
I got something I want to say, and I—I will at the time.
E-35 И теперь заметьте, что кое-где в церквах что-то не в порядке. И я думаю, что это конфессиональные системы до того закрутили людям головы, что те не знают, как это делать. Это верно.
E-35 And now notice that there is something wrong somewhere in the churches. And I think it’s the denominational systems that’s twisted the people’s minds, and so forth, until they don’t know how to do it. That’s right.
E-36 Но нам обещано, что Это будет открыто. И теперь эти Семь Печатей, которыми опечатана эта Книга. И те Семь Печатей теперь…
E-36 But we’re promised that It would be revealed. And now there is Seven Seals that this Book is sealed with. And those Seven Seals now…
E-37 И после того как эти Семь Печатей завершены, мы находим, в Откровениях 10, там были семь таинственных Громов, что Иоанну было поручено писать, но затем было запрещено писать об этом. И во время тех Громов, мы находим Христа, или: "Ангела, сходящего с радугой, и Он поставил ноги Свои на море и на землю и клялся, что тогда времени уже не будет".
E-37 And then after these Seven Seals are completed, we find, in Revelation 10, there was seven mysterious Thunders that John was commissioned to write, but then forbidden to write those. And at the time of those Thunders, we find Christ, or, “The Angel come down with a rainbow, and put His feet on the land and sea, and swore that time had run out, at that time.”
E-38 И затем мы обнаруживаем—обнаруживаем в открытии Печатей, что Агнец оставляет Свой посреднический труд как Ходатай и выходит заявить о Своих правах, о правах на всех, кого Он искупил Своею смертью.
E-38 And then we find—find out, that in the revealing of the Seals, that the—the Lamb had left His mediatorial work as an Intercessor, and had come forth now to claim His rights, all that He had redeemed by His death.
E-39 Но тогда никто не мог открыть эту Книгу. Никто Ее не понимал. Это была Книга Искупления. И Бог, Отец, Дух, держал Ее в Своей руке, потому что Христос был на Престоле как Посредник, единственный Посредник. Поэтому не могло быть никакого святого, ни Марии, ни Иосифа, и ничего другого на том алтаре, потому что это была Кровь. И только Кровь Иисуса могла совершать искупление; итак, ничто иное не могло являться Посредником. Это верно. Ничто иное.
E-39 And, then, no one could open the Book. No one understood It. It was a Book of Redemption. And God the Father, Spirit, had It in His hand, because Christ was at the Throne as a Mediator, the only Mediator. Therefore, there could be no saint, no Mary, no Joseph, no nothing else, on that altar, because it was Blood. And only the Blood of Jesus could make the atonement, so nothing else could be standing as a Mediator. That’s right. There was nothing else.
E-40 Так что вся эта идея ходатайства у Иуды за политиков и ходатайство у св. Цецилии за что-то еще — это чепуха. Это не…Я—я не говорю, что люди нечестные и неискренние. Я не говорю, что вы неискренни в том, что вы делаете, если вы это делаете. Но вы ошибаетесь, вы—вы искренне ошибаетесь. И все…
E-40 So all this idea of interceding with Jude for politics, and interceding with Saint Cecilia for something else, that’s nonsense. That’s not…I—I don’t say them people are not honest and sincere. I don’t say you’re not sincere in you doing it, if you do. But, you’re wrong, you’re—you’re sincerely wrong. And anything…
E-41 Они говорят: "Но ведь этот—этот Ангел, он явился святому Бонифацию и сказал это, то и другое. И они должны сказать это". Я ни капли не сомневаюсь, что кто-то увидел видение. Я—я не сомневаюсь, что Иосиф Смит видел видение, но это не согласовывалось с остальным Словом. Поэтому для меня это является неверным. Понимаете? Это должно идти с остальным Словом.
E-41 They say, “Well, this—this Angel, this—this appeared to Saint Bonifer and said this, that, and the other. And they should say this.” I don’t doubt that a bit, in my mind, but what somebody seen the vision. I—I don’t doubt but what Joseph Smith saw the vision, but it wasn’t according to the rest of the Word. So therefore, to me, it’s wrong. See? It has to come with the rest of the Word.
E-42 Таким образом с церковными периодами, и с Печатями, и со всем Этим остальным. И когда кто-нибудь думает, что у него есть те Семь Громов, если это не сочетается с остальным из Слова, то что-то неверно. Это должно прийти: ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, ибо Вот Эта Книга. Это — Откровение Иисуса Христа в своей полноте.
Итак, затем Агнец вышел.
Итак, затем Агнец вышел.
E-42 That’s the way the church ages, and Seals, and all the rest of It. And when anybody thinks that he has those Seven Thunders, if it don’t compare with the rest of the Word, there is something wrong. See? It’s got to come, THUS SAITH THE LORD, for This is the Book. This is the Revelation of Jesus Christ, in Its entirety.
Now, I—I believe then that the Lamb came forth.
Now, I—I believe then that the Lamb came forth.
E-43 Они не знали. Иоанн плакал. Он не смог найти никого ни на Небе, ни на земле, потому что все были по другую сторону пропасти: видите, грех. Не было человека…А какой-нибудь Ангел, конечно, Он был бы достоин, но это должен был быть Родственник. Это должно быть человеческое существо. А такого не было, потому что каждый родился через секс.
E-43 They didn’t know. John was weeping. He couldn’t find nobody, in Heaven, in earth, ’cause all was other side of the chasm, see, sin. There was no man…And an Angel, course, He would be worthy, but, after all, it had to be a Kinsman. It had to be human being. And there was no such a thing, ’cause every man had been born by sex.
E-44 Ему нужен был Один, рожденный без этого. Итак, Сам Бог произвел в девственном рождении и стал Эммануилом. Его Кровь была Кровью Того достойного. Затем, когда Он Сам пересек эту пропасть и расплатился и навел мост для нас остальных, затем Он стал Посредником. И Он находится там.
E-44 Had to take Him One born without it. So God Himself took that, in the virgin birth, and become Emmanuel. His Blood was the One that was worthy. Then when He crossed this chasm, Hisself, and paid the price and bridged the way for the rest of us, then He set down, to be Mediator. And He’s been sitting there.
E-45 И практически Книга все это время была закрыта. Это там, но Это в символах. Они видели Это. Иоанн даже видел Это. Объявили, когда вышел первый, он сказал: "Вышел белый конь; на нем был всадник; у него в руке был лук". Это символ. Это не было открыто. Нет. Это просто символ. И как любой человек на земле, это все, что он смог сказать. Это верно. Он может спотыкаться и шататься, нет сомнений, раскопать что-то здесь или там, через некоторое время.
E-45 And the Book has actually been closed, all that time. It’s there, but It’s still in symbols. They seen It. John even saw It. The announcement, when the first come forth, he said, “A white horse went forth; he had a rider on him; had a bow in his hand.” That’s a symbol. That isn’t revealed. No. It’s just a symbol. And, as far as any man upon the earth, that’s all he could say. That’s right. He might stumble and stagger, no doubt, hit somewhere here or there, and after a while.
E-46 Но мы находим, что это в Книге Откровение: "С Посланием седьмого ангела, тайны (все тайны об Этом) в то время должны быть открыты". Это Откровение 10:1-7, что Это должно открыться согласно тому времени, в то время, когда Он сделал.
E-46 But we find out, then, that in the Book of the Revelation, “At the seventh angel’s Message, the mysteries (all the mysteries of It) should already be revealed by that time.” Now, that’s Revelation 10:1-7, that It should be revealed according to that time, at that time when He did.
E-47 Тогда Семь Громов проговорили своими странными голосами, и Иоанн собирался написать. Но Иоанн знал, что Это было, но он—он не написал Этого, потому что ему было запрещено Это писать. Это абсолютная и полная тайна. Это даже не в символах или в чем-то. Мы знаем только, что Он…Это прогремело, вот и все.
E-47 Then the Seven Thunders utter their strange voices, and John was going to write. But, John knew what It was, but he—he didn’t write It ’cause he was forbidden to write It. That’s absolutely, and altogether, a mystery. It’s not even in symbol or nothing. We just know He…It thundered, that’s all.
E-48 И вот, изучая это теперь, не забудьте, в воскресенье, то есть в воскресенье утром, мы пропустим служение исцеления из-за ответов на вопросы людей. Теперь я хочу, чтобы у вас были вопросы по Семи Печатям, если вас это беспокоит, что-то, чего вы не понимаете. Пусть это будет по Семи Печатям. Потом, в субботу вечером я смогу сказать, достаточно ли ответов на них или нет. И потом, ну скажем, ну о чем-то другом, или: "Должен ли я сделать это?" Или—или, может быть, видел сон. Это, это все важные вещи, запомните. Это важные вещи. Но давайте остановимся на Семи Печатях. Это то, чем мы сейчас занимаемся. Давайте…Вот для чего определено это собрание: для Семи Печатей. Давайте остановимся на Этом.
E-48 And now in studying this now, don’t forget, now, Sunday, or Sunday morning, we omitted the healing service because of having the answers to the—to the people’s question. Now, I want you to have a question on these Seven Seals, if it’s bothering you, something that you don’t understand. Let’s have it on the Seven Seals. Then I can tell, by Saturday night, whether it’s enough to—to answer them, or not, you see. And then just now, just say, well, about something else, or, “Should I do this?” Or—or, might had a dream. Them, them is all worthy things, now, remember. They’re worthy things. But let’s stay right with the Seven Seals. That’s what we’re right on. Let’s…That’s what the—the meeting is designated to, the Seven Seals. Let’s stay right with That.
E-49 Мне надо ехать домой, мне надо провести несколько собраний на Западе. Затем где-то через месяц или два я снова вернусь, и, может быть, Господь позволит нам провести что-нибудь еще, может быть, служение исцеления или что-нибудь мы…что-то еще.
E-49 I got to go home, got to have a few meetings out in the west. I’ll be back again then, in little over a month or two, or something like that, and maybe the Lord will permit that we can have something else on that, maybe a healing service or something then, or whatever we’re…whatever it is.
E-50 Потом у нас тут еще должны идти Семь Труб, вы видите. И все это там идет тоже. И Семь Чаш изливаются. Так что, и все это здесь сочетается, но все это еще загадочно.
E-50 Then we got Seven Trumpets here, to come forth yet, you see. And them all comes in there, too. And the Seven Vials, see, to be poured out. So, and it’ll all blend right in here, but it’s all mysterious yet.
E-51 Теперь, в прошлый вечер…Мы обнаружили, что вышла Первая Печать, и всадник…И Господь…Так помог мне, я не знал этого раньше. Ничего из этого я никогда раньше не знал. Это верно. Я просто не знаю.
E-51 Now, last night…We find that the First Seal went forth, and the rider…And the Lord…So help me, I never knew it before. None of these things have I ever knowed before. That’s right. And I just don’t.
E-52 Просто иду туда, и беру Библию и сижу там, пока Это не начинает вот так пробиваться. Я просто беру ручку и начинаю писать. И нахожусь там, может быть, часами, пока Это—Это не закончится.
E-52 Just go up there, and take the Bible and sit down, and sit there until when It goes to breaking forth like that. I just pick up my pen and start writing. And just stay there, maybe for hours, till It gets—It gets finished.
E-53 Затем я возвращаюсь и выясняю, смотрю, где Он Это сказал. Я подумал: "Что ж, похоже, что я это где-то видел". Я беру свою симфонию, просматриваю. "Есть что-то похоже на Это? И вот Оно как раз здесь. Вот и здесь Это опять; и вот здесь и здесь и здесь". Затем я просто увязываю Это. Я знаю, что пока Писание согласуется с Писанием, то это Бог. Вот так Это должно быть. Подобно, как строить здание, камни должны подходить друг к другу.
E-53 Then I go back, and I find out, as I see where He said This. I thought, “Well, looks like I’ve seen that somewhere.” I get my concordance, go to looking back. “Is there something like That? And here It is right here. And then here It is over here again. And here It is back here, and down here, and over here.” Then I just tie It right in. I know that’s God, as long as It’s comparing Scripture with Scripture. That’s the way It has to do. Just like putting a building together, the stones has to fit, stone by stone.
E-54 Так вот, вчера у нас было открытие Третьей Печати. Сначала был белый конь, и следующим был красный конь, и потом был черный конь. И мы обнаружили, что все время был тот же самый всадник; и что это был антихрист, во-первых. У него не было никакого венца, но позже он получил венец. И затем мы видим, что ему был дан меч, чтобы взять мир с земли, и мы обнаруживаем, что он это сделал. Затем он входит с догмой о даянии церкви денег, отмеряя за динарий того и за динарий другого. Но ему было запрещено прикасаться к Елею и вину, которого оставалось немного.
E-54 Now, last night we had the opening of the—of the Third Seal. First was a white horse, and the next was a red horse, and then a black horse. And we find out that the riders were the same rider, all the time; and that was the antichrist, to start with. He didn’t have no—no crown, but he received one later on. And then we find out that then he was given a sword, to take peace from the earth, and we find out that he did that. Then he come in with the dogmas of giving, the church with money, by weighing a penny for this, and two pennies for that. But he was forbidden to touch the Oil and the wine, which was a little that was left.
E-55 И в прошлый вечер мы приостановились на иллюстрации того, чем были Елей и вино, и какое действие Это производило. И мы…Может, это прозвучало грубовато, но я…это совершенно точно Истина. Понимаете? Теперь, мы остановились на…Давайте теперь просто коротко повторим. И потом мы приостановились на силе вина и что Елей представляет собой Дух. Я полагаю, что вы все это отметили. А если нет, то вы найдете это на ленте. И где найти места Писания, что елей всегда символизирует Святого Духа. Подобно как неразумные девы без Масла и мудрые девы с Маслом, что означает Святого Духа. А также и раньше, у пророков и так далее. А теперь я…
E-55 And then we give, left off last night, with the illustration of what the Oil and wine was, and what the effects that It had. And we…It might have sounded a little rude, but I…it just exactly the Truth. See? Now, we left off on…Let’s, just a few moments, review of that now. And then we left off, on the power of the wine, what the Oil represented, Spirit. Now, I guess you all got it all down. You’ll find it on the tape, if you didn’t. And where to find the Scriptures, that, the oil always symbolizes the Holy Spirit. Like the foolish virgins with no Oil, wise virgins with Oil, which is the Holy Spirit. And then on back, in—in the—the prophets, and so forth. And now I…
E-56 Конечно, я не собираюсь повторять все места Писаний. И есть многое, о чем мы даже не можем говорить; это заняло бы слишком много времени. Но я стараюсь изложить здесь с Писаниями в той мере, чтобы дать людям, чтобы это позволило им узнать и представить ясную картину Этого. Но если засесть за одну из Печатей, ого, проповедей хватило бы на целый месяц, если каждый месяц проповедовать об этой Печати, только по одной, и то не закончили бы. Вот как—как много всего Этого. Но просто пройтись по основным моментам, и тогда вы сможете—вы сможете увидеть, о чем все Это.
E-56 Course, I don’t try to pull out every Scripture in there. And there’s things that you can’t even speak about; take too much time. But I try to place out here, with Scriptures and so forth, just enough to give the people so it’ll let them know and see the picture of It. But if you’d sit down with one of them Seals, why, my, you could take a month’s sermons every night, right on that Seal, and still not even touch It, see, on one of Them. And that’s how—how much there is to It. But, just hit the high spots of It, then you can—you can see what It’s all about.
E-57 Вот как елей символизирует Святого Духа. Затем мы обнаруживаем, что елей и вино связаны в поклонении, понимаете, всегда связаны в поклонении.
E-57 Now, as oil symbolized the Holy Spirit. Then we find out that oil and wine is connected in worship, see, always connected in worship.
E-58 А вино, я сказал, как пришло ко мне, что вино символизирует, что это была сила—это была сила возбуждения от откровения. Понимаете? То есть когда что-то открывается. Это стимулирует верующего, потому что приходит через откровение. Видите? Это что-то такое, что сказал Бог. Это тайна; они не могут Этого понять, видите. И потом через некоторое время сходит Бог и открывает Это, и затем доказывает Это.
E-58 And the wine, I said, which come to me, that the wine symbolizes that it was the power of—it was the power of stimulation by revelation. See? And that’s when something has been revealed. It gives stimulation to the believer, because it’s presented by revelation. See? It’s something that God has said. It’s a mystery; they can’t understand It, see. And, after a while, God comes down and reveals It, and then vindicates It.
E-59 Запомните: если Истина открыта, то Истина также и доказана. Бог постоянно, не важно, насколько умным может быть человек, насколько блестящий у него разум; но если Бог не подтвердит то, что он говорит, то что-то неправильно. Понимаете? Это верно. Потому что это Слово.
E-59 Remember, if the Truth is revealed, the Truth is also vindicated. God, constantly, no matter how smart the person might be, how brilliant he might be in his mind; if God don’t back up what he’s saying, there’s something wrong. See? Right. Cause, it’s the Word.
E-60 Теперь, когда Моисей там вышел с Божьим вдохновением, сказал: "Пусть явятся мухи". Явились мухи. Сказал: "Пусть явятся жабы". Явились жабы.
E-60 Now, when Moses went out there under the inspiration of God, said, “Let flies come.” Flies come. Said, “Let frogs come.” Frogs come.
E-61 Видите, что, если бы он сказал: "Пусть явятся мухи", а они не явились бы? Видите, тогда он—тогда он произнес не Слово Господне, понимаете; он только произнес, он произнес свое собственное слово. Он, может быть, подумал, что должны явиться мухи. Но там—там никакие мухи не явились, потому что Бог ему так не говорил.
E-61 See, what if he said, “Let flies come,” and they didn’t come? See, then he—he didn’t speak the Word of the Lord, see; he only spoke, he spoke his own word. He might have thought there ought to be flies. But, there—there didn’t any flies come, because God hadn’t told him so.
E-62 А когда Бог говорит тебе что-то, и говорит: "Иди делай это, и Я буду с этим, ибо это есть Мое Слово", и Он показывает это в Библии, и тогда за этим стоит Бог. А если это в Библии не написано, во всяком случае, за этим стоит Бог, если это Божье Слово. Видите?
E-62 And when God tells you anything, and says, “You go do this, and I’ll be right with it, for this is My Word,” and He shows it in the Bible, then God stands right behind that. And if it’s not written in the Bible, God stands behind it, anyhow, if it’s God’s Word. See?
E-63 И потом, если это вне ее, то это открывается пророкам. Мы понимаем, что все тайны Божьи открываются пророкам и только одним пророкам. Видите, Амос 3:7.
E-63 And then if it’s outside of that, it’s revealed to prophets. We realize that all the mysteries of God is made known to prophets, and them alone. See, Amos 3:7.
E-64 Так вот, сила откровения возбуждает верующего. Ибо, сила вина, обычного вина, возбуждает. Видите? Это для того, чтобы привести в возбуждение человека, который в упадке. Видите? Видите? Вот тогда эта сила откровения Слова дает верующему радостное возбуждение, возбуждение удовлетворения, возбуждение от того, что Это подтверждено, Это доказано.
E-64 Now, now, the power of revelation brings stimulation to the believer. For, the power of wine, natural wine, is to stimulate. See? It’s to—to bring a person, that’s all slumped down, to a stimulation. See? See? Well, then, now, there is a power of the revelation of the Word, gives stimulation of joy to the believer, stimulation of satisfaction, the stimulation that It’s vindicated, It’s proved.
E-65 В Писании, мы можем сослаться, это названо "молодым вином". Мы всегда ссылаемся на него, например, как: "Они напились молодого вина". Видите? Правильно. То есть "духовного вина", я думаю, это был бы лучший перевод. Было бы лучше "духовного вина". Как натуральное вино открывает свою возбуждающую силу, так же делает и молодое вино, когда Оно открывает Слово Божье, которое есть Дух. О-о! Теперь там…это…Видите, Само Слово есть Дух. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-65 It’s called, in the Scripture, as we want to refer to it, as “new wine.” We always refer to it like that, as, “These are drunk on new wine.” See? All right. Or, “spiritual wine,” I think, the best interpretation would be. It would be, on “spiritual wine.” As the natural wine reveals itself in stimulated power, so does the new wine, as It reveals the Word of God, which is Spirit. Oh! Now there’s a…that’s a…See, the Word Itself is Spirit. You believe that? [Congregation says, “Amen.”—Ed.]
E-66 Давайте просто прочтем. Давайте прочтем это, Святого Иоанна 6. Давайте просто…Да, тогда вы—тогда вы—вы не скажете: "Это кто-то сказал". Давайте—давайте посмотрим. Кто это сказал, и тогда узнаем. Правда это или нет. Св. Иоанн, 6-я глава. И 6-я глава, и я думаю, что это шестьдесят-…63-й стих, все правильно. Я думаю, что это так. Да.
Дух животворит; плоть не пользует ни мало; слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь.
Дух животворит; плоть не пользует ни мало; слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь.
E-66 Let’s read it. Let’s read it, Saint John 6. Let’s just…Yeah, then you—then you—you won’t say, “Well, now, somebody said that.” Let’s—let’s see Who said it, and then we’ll know whether it’s Truth, or not. Saint John, the 6th chapter. And the 6th chapter, and I believe it’s the sixty-…63rd verse, all right, I think this it. Yes.
It is the spirit that quickeneth; the flesh profit nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
It is the spirit that quickeneth; the flesh profit nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
E-67 Само Слово есть Дух. Это Дух в форме Слова. И потом, вы видите, когда Это оживляет, то есть приводит к жизни, Дух Слова начинает трудиться и действует. Видите? Потому что…
E-67 The Word Itself is Spirit. It is Spirit in Word form. And then, you see, when It is quickened, or brought to life, the Spirit of the Word goes to work and acts. See? Because that…
E-68 Теперь взгляните сюда. Мысль должна быть мыслью, перед тем как она станет словом. И затем, когда мысль представлена, это — слово. Так вот, это Божья мысль, которую Он поместил в Слово. И затем, когда мы получаем Это от Него, Она становится Словом.
E-68 Now look here. A thought has to be a thought before it can be a word. And then when a thought is presented, it is a word. Now, this is the God’s thought that He has placed in the Word. And then when we receive It from Him, It becomes a Word.
E-69 Бог открыл Моисею, что делать. Моисей изрек это, и это произошло. Видите? Вот оно что, когда это действительно приходит от Бога.
E-69 God revealed to Moses what to do. Moses spoke it, and it happened. See? That’s it, when it’s really comes from God.
E-70 Теперь мы видим, что—что Это—Это стимулирует, и Это дает радость, потому что Это Божье Слово. И молодое вино, молодое вино возбуждает…когда Оно открывает Слово. Тогда приносит радость, иногда сверх всякой меры. Мы испытали это, что это приносит такую радость, что просто переполняет.
E-70 Now we find out, that—that It—It stimulates and It gives joy, because It is God’s Word. And the new wine, the new wine stimulates the…when It reveals the Word. Then, brings joy beyond measure, sometimes. We went through that, that it brings such joy till you get over-flooded.
E-71 Теперь, я знаю, что есть много фанатизма, и люди допускают нелепые выходки. Я знаю, иногда они это делают, когда ритмичная музыка и все такое. Я знаю, это происходит. Я—я тоже с этим согласен. Но я видел, как люди прыгают и восклицают, когда играет музыка; но когда музыка прекращается, они останавливаются. Видите? Я думаю…Что ж, это еще ничего, что касается моего мнения, понимаете, пока люди живут правильно. И…
E-71 Now, I know there’s a lot of fanaticism, and people carrying on. I know sometimes they do it when the music is jumping up-and-down, and everything. And I know that goes. And I—I believe that, too. But I’ve seen people in the day when, as long as the music is playing, everybody was jumping and screaming; but when the music stopped, it stopped. See? I believe…Well, that, that’s still all right, as far as I’m concerned, you see, as long as people lives right. And…
E-72 Но теперь, что, ты начинаешь приносить Слово! Вот именно это то, что в действительности несет Жизнь — это Слово, и это приносит радостное возбуждение молодого вина. Видите? Да. И это то, что было в Пятидесятницу, когда Слово подтвердилось.
E-72 But, now, what, you start bringing the Word! Now, that’s the thing that actually brings Life, is the Word, and that brings the joy of stimulation of new wine. See? Yes. And that’s what it was on Pentecost, when the Word was vindicated.
E-73 Теперь взгляните. Иисус говорил им. Луки 24:49: "И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в Иерусалиме доколе". Какое было обещание Отца? Книга Иоиля 2:28, так, мы находим, что Он собирался "излить Духа". В Исайи 28:19, как там будут "лепечущими устами и на иных языках" и все такое.
E-73 Now look. Now, Jesus told them, Luke 24:49, “Behold, I send the promise of My Father upon you; but you go up to Jerusalem and wait until.” What was the promise of the Father? Joel 2:28, why, we find out, He’s going to “pour out the Spirit.” In Isaiah 28:19, how there would be “stammering lips, and other tongues,” and all these things.
E-74 Они поднялись туда. И как мы прошли через это, может быть, кто-то один сказал: "Что ж, я думаю, что мы уже достаточно долго ожидали. Давайте просто примем это верою". Это была бы хорошая баптистская доктрина, но на тех братьев это не подействовало.
E-74 They went up there. And as we went through it, maybe one said, “Well, I believe we waited long enough. Let’s just accept it by faith.” That was a good Baptist doctrine, but it didn’t work with them brothers.
E-75 Тогда, понимаете, это должно было стать реальностью. И они ожидали своего служения, чтобы Слово было подтвержденным. И когда вы ищете Святого Духа, то делайте то же самое.
E-75 So then, the first thing you know, it had to become a reality. And they waited on their ministry, for the Word to be vindicated. And when you come to seek the Holy Spirit, you do the same.
E-76 Да, ты можешь принять это верой. Ты должен принять Христа верой. Совершенно верно. И ты принимаешь Святого Духа верой; но тогда позволь Святому Духу прийти и сделать обрезание во свидетельство того, что Он принял твою веру, видите. Затем, посмотрите: "Авраам поверил Богу и это вменилось ему в праведность". Но Бог дал ему знак обрезания в подтверждение, что Он принял его веру.
E-76 Yes, you can accept it by faith. You have to accept Christ by faith. That’s exactly right. And you accept the Holy Spirit by faith; but then let the Holy Spirit come and give the circumcision, as a witness that He has accepted your faith, you see. Then, see, “Abraham believed God, and it was imputed to him for righteousness.” But God give him the sign of circumcision, as a confirmation He had accepted his faith.
E-77 Итак, это то же самое, что мы должны делать. Мы должны ожидать от Духа Святого, пока Это что-то произведет; совсем не обязательно, чтобы из-за того, что мы заговорили на языках или потому что мы заплясали, или наполнились эмоциями, начали восклицать. Но, когда мы изменились; когда нечто действительно произошло! Мне не важно, в какой это придет форме. Только бы это произошло; это самое главное. Понимаете?
E-77 So that’s the same thing we must do. We must wait on the Holy Spirit till It’s done something; not necessarily ’cause we spoke in tongues, not because we’ve danced, or we got emotional, we shouted. Until we were changed; until something actually happened! I don’t care what form it comes in. Just so it happened, that’s the main thing. See?
E-78 И я верю, что говорение на языках и все остальные веши — это все правильно, но это само по себе не сработает. И вы знаете, что это не сработает. Вот, совсем не от этого.
E-78 And I believe that speaking in tongues and all these other things are all right, but just that in itself won’t work. And you know it won’t work. So, it doesn’t do it.
E-79 Я видел колдунов, говорящих на языках, видел, как чародеи говорят на языках и танцуют в духе. Ясное дело. Кладут карандаш и он пишет на иных языках. И кто-то истолковывает это, точно, и говорит правду. Это точно. Написал в точности, что произошло, и было именно таким образом. Видел, как они посыпают свои головы пылью и колят себя ножами, и обрызгивают кровью диких животных или еще кого-нибудь, и—и, конечно, видите, взывают к дьяволу. Так что, вы видите, это не…
E-79 I’ve seen witches speak in tongues, seen wizards speak in tongues and dance in the spirit. Sure. Lay a pencil down and it write in unknown tongues. And somebody interpret it, that’s right, and tell the truth. That’s right. Wrote just exactly what had happened, and it was just exactly that way. See them throw dust on their head, and cut themselves with knives, and cover it all over with the blood of a wildebeest or something, and—and, sure, see, and call on the devil. So, you see, that don’t…
E-80 Говорение на языках здесь не помогает. "Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то нет мне никакой пользы. Видите, хотя я могу это делать!" Видите? Так что все эти вещи не означают, что ты имеешь Святого Духа.
E-80 Speak in tongues doesn’t do it. “Though I speak with tongue of men and Angels, and have not charity, it profit me nothing. See, though I could do it!” See? So those things doesn’t mean that you have the Holy Spirit.
E-81 Но когда Он, Личность, бессмертный Дух Христов становится твоим личным Спасителем и изменяет тебя, и обращает взор твой прямо на Голгофу и к этому Слову, то нечто происходит. Да, сударь. Нечто произошло. И нет нужды, чтобы кто-то тебе об этом рассказывал. Ты будешь знать, когда это произойдет.
E-81 But when He, the Person, the—the immortal Spirit of Christ becomes your personal Saviour, and changes you, and throws your views right straight into Calvary and to this Word, something has happened. Yes, sir. Something has happened. No one will have to tell you about it. You’ll know it when it happens.
E-82 And the new wine, when it brings revelation, then It—It’s revealed.
E-83 И таким образом было в Пятидесятницу. Они знали, что—что на них должен был излиться Дух, и они ожидали пока это не случилось. И когда произошло доказательство этого откровения, тогда у них было возбуждение. Это точно. Они тоже дали выход своим чувствам. Прямиком на улицы; оттуда, где они сидели в страхе при закрытых дверях. И они вышли на улицы; туда, где они боялись какой-то группы людей; вышли, проповедуя им Благую Весть! Это верно. Видите? Нечто произошло, потому что истинное Слово обетования подтвердилось.
E-83 And that’s the way it was at Pentecost. They knowed that—that there was supposed to be a Spirit poured out upon them, and they waited till this happened. And when the vindication of the revelation took place, then stimulation was on them. They sure did. They steamed up, too. They, right out into the streets; where, they was afraid, and had the doors shut. And they were out in the streets; where, they had been afraid of a group of people; a preaching the Gospel to them! That’s right. See? Something had happened, because the true Word of promise was vindicated.
E-84 Давайте остановимся здесь на минуту. Если это придало людям такую уверенность, что они—они…Чуть ли ни каждый из них кровью подписал свое свидетельство. Неважно, что происходило; пока они были живы, они Этого не оставили. Это было там, потому что это было истинное Слово подтвержденного обетования. Откровение стало явным. И они умерли, своей собственной кровью подписывая свое свидетельство.
E-84 Now let’s stop here a minute. If that brought such positive to them men, that they—they…Nearly every one of them sealed their testimony with their blood. No matter what come along, as long as they lived, they never got over It. It stayed there, because it was the true Word of promise, vindicated. The revelation become a vindicated. And they died, sealing their testimony with their own blood.
E-85 Теперь взгляните на обетование последних дней. И мы видим прямо перед собой, как это подтверждается, присутствие сошедшего Святого Духа и дела, которые Ему надлежит делать, и мы видим это прямо среди нас. Видите? О-о, нам надо бы…Ого! Как мы можем это услышать? Друг, я говорю тебе, нечто происходит! Когда настоящий, верный, искренний, предопределенный верующий, когда тот Свет падает на то семя, нечто пробивается к новой Жизни. Та женщина у колодца!
E-85 Now look at the promise of the last days. And here we see it vindicated right before us, the—the present coming of the Holy Spirit and the works that He was supposed to do, and we find it right among us. See? Oh, we should…Oh, my! How can we hear? Something takes place, I tell you, friend! When the real, true, sincere, predestinated believer, when that Light strikes upon that seed, something bursts forth to a new Life. That little woman at the well!
E-86 Когда те вышколенные священники сказали: "Да ну, это бес. Он гадатель. Он—Он просто рассказывает тем людям их судьбу. И в Нем бес".
E-86 When, those scholared priests had said, “Well, that’s the devil. He’s a fortuneteller. He’s—He’s just telling those people their fortune. And He’s—He’s a devil.”
E-87 Но когда та женщина с тем предопределенным семенем! Теперь вы думаете, что это неправильно? Но Иисус сказал: "Никто не может прийти, если Мой Отец не притянет его, и все, кого дал Мне Отец, придут". И Он…
E-87 But, when, that little woman with that predestinated seed! Now you think that’s not right? But Jesus said, “No man can come, except My Father draws him; and all the Father has given Me will come.” And He…
E-88 Но антихрист в последние дни будет способным…Тот антихристов дух, который мы изучали, в конфессионализме, и доказали, что конфессионализм — это антихрист. Теперь, дальше, если кто-то вот так уйдет отсюда прочь, все еще думая, что конфессиональная система — это не антихрист, то что-то с ним не в порядке. Тогда как это полностью доказано историей, со всех сторон, на протяжении всей Библии и всем остальным, что это антихрист. И главой всего этого является Рим. А дочерние церкви следуют за этим. И те и другие будут брошены в ад. Это верно. Итак, мы видим эту штуку, и дух этого — антихрист.
E-88 And the antichrist, the last days, is going to be able…That antichrist spirit that we’re studying, in denominationalism, and proven that denominationalism is antichrist. Now, beyond, any man could walk away from here like that, he, there’s something wrong, and still believe that the denominational system isn’t antichrist. When, it’s absolutely proved, from history, from everything there is, plumb through God’s Bible and everything else, it’s antichrist. And Rome is the head of it. And the daughter churches follow right along. And both of them are cast into hell. That’s right. So we see this thing, antichrist, the spirit of it.
E-89 И дни, в которые мы живем, и, еще бы, это вселяет "преславную и неизреченную радость". И та женщина, как только это поразило ее, ого, семя пробилось!
E-89 And the day that we’re living in, and, why, it should bring “joy unspeakable and full of glory.” That little old woman, as soon as that struck her, my, the seed burst forth!
E-90 Now, remember, the Bible says, that in the last day, that this antichrist would “deceive the whole world.”
E-91 Будет только маленькое число тех, чьи имена были внесены в Книгу Жизни Агнца прежде основания этого мира. И когда то подлинное доказательство открытой Истины Божьего Слова пронзит то сердце, он найдет воду и выйдет со Святым Духом, насколько только сможет. И вам не удастся его от этого удержать, потому что прорвалась новая Жизнь.
E-91 There’d only be a small number, whose names were put on the Lamb’s Book of Life before the foundation of the world. And when that true vindication of the revealed Truth of God’s Word strikes that heart, he’ll strike the water, and out yonder with the Holy Ghost, just as hard as he can. And you can’t stop him from doing it, because the new Life worked forth.
E-92 Не так давно я разговаривал с одним человеком, который пытался спорить со мной и говорил: "Вам не стыдно говорить, что 'Бог сотворил небеса и землю за три дня…или шесть дней'?"
Я сказал: "Так сказано в Библии".
Я сказал: "Так сказано в Библии".
E-92 I was talking to a person, not long ago, was trying to discuss with me, and saying, “Aren’t you ashamed to say that ‘God created the heavens and earth in three days…or in six days’?”
I said, “That’s what the Bible said.”
I said, “That’s what the Bible said.”
E-93 Он сказал: "Но ведь у нас есть доказательство и можем доказать, что этой земле уже миллионы лет".
E-93 Said, “Well, we got evidence and can prove that the world is millions of years old.”
E-94 Я сказал: "Это не имеет значения. В Бытие 1:1 сказано: 'В начале Бог сотворил небо и землю'. Период! Это все, видите. 'Земля же была безвидна и пуста'." И я сказал: "Я верю, что каждое семя там лежало, от какой-то другой цивилизации или еще чего-то. И как только вода сошла и на них упал свет, поднялись деревья и остальное".
E-94 I said, “That didn’t have anything to do with it. In Genesis 1:1, It said, ‘In the beginning God created the heavens and earth.’ Period! That’s all, see. ‘Now the world was without form, and void.’” And I said, “I believe every seed was laying right there, from some other civilization or something. And as soon as the water lifted off, and the light struck it, up come the trees and everything.”
E-95 То же самое с человеческим существом, это образ. Когда рассеялась мгла, и Истина открылась тому настоящему, лежавшему там семени, зародившемуся, и Свет Благой Вести озаряет его истинным доказательством Слова, то оно оживет. В этом есть Жизнь. Оно поверит. Вне этого оно не может жить; там нет никакой Жизни.
E-95 And the same thing with a human being, is a type. When all the—the—the mist had moved away, and the revealed Truth to that real seed laying there, is still germitized, and the Light of the Gospel can strike it by true a vindication of the Word, it’ll live. It’s got Life in it. It’ll believe. Outside of that, it can’t live; it hasn’t got no Life in it.
E-96 Те имена были внесены в Книгу Жизни Агнца прежде основания мира, они появятся обязательно. Вот почему Иисус находится там и ожидает, совершая Свой посреднический труд до того последнего семени. И Он точно знает, когда озарить этим Светом.
E-96 Them names were put on the Lamb’s Book of Life before the foundation of the world, will come forth just as certain as anything. And that’s why Jesus sits right There and waits with His mediatorial work, until that last seed. And He’ll know exactly when it strikes.
E-97 Как д-р Ли Вейл…Я думаю, что он еще где-то здесь на собрании. Я не видел его несколько дней. Думаю, что я не видел его. [Брат говорит: "Он здесь".—Ред.] Он здесь. Что ж, однажды он прислал мне ту записку о том, что сказал Ириней. Я давно считал, что Ириней был ангелом того периода. Но он сказал: "Когда тот последний член Тела войдет", — в этом последнем периоде, — "должен быть…это откроется в то время". И вот оно. Это совершенно верно. Видите? Мы находимся в том дне. Хорошо.
E-97 As Dr. Lee Vayle…I guess he’s still in the meeting somewhere. I haven’t seen him for days. I don’t believe I seen him. [A brother says, “He is here.”—Ed.] He is here. Well, the other day he sent me this slip, about what Irenaeus said. Well, I picked Irenaeus, from a long ways, to be the angel of the age that he was. But he said, “When that last member of the Body has come in,” in this last age, “should be…the thing would be revealed at that time.” And here it is. It’s exactly right. See? We’re in the day. All right.
E-98 Тогда пятидесятники были вне себя от радости. Они по-настоящему были возбуждены. Я думаю, так бывает с каждым.
E-98 Then, Pentecostal had beyond joy. They was really stimulated. I think, it does anyone.
E-99 Давайте возьмем один момент. Давайте представим Давида. Он—он тоже был возбужден. Он сказал: "Чаша моя преисполнена". Я думаю, что у него в жизни было действительно славное событие. Отчего, отчего это произошло? Когда он был в Духе…Ибо он был пророком. Мы знаем об этом. Так сказано в Библии. Пророк Давид, вот, ибо он был пророком, и он был в Духе, и он увидел воскресение. Если вы хотите прочесть это, это в Псалме 15:8 до 11-го. Он сказал: "Возрадовалась плоть моя. Я упокоюсь в уповании, ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление". Я говорю вам, его чаша была преисполнена, потому что он увидел. Несмотря ни на что; о-о, он увидел воскресение, и он был действительно…и его чаша переполнилась.
E-99 Let’s just take just a moment. Let’s think about David. He—he got all stimulated, too. He said, “My cup is running over.” I believe he really had a—a great event in his life. What, what caused him to do that? When he was in the Spirit…For, he was a prophet. We know he was. The Bible said so. Prophet David, now, for he was a prophet, and he was in the Spirit, and he seen the resurrection. If you’d like to read it, it’s in Psalm 16:8 to 11. He said, “Moreover my flesh was made glad. My! I—I rest in hope, because You’ll not leave my soul in hell; neither will You suffer Your Holy One to see corruption.” And I tell you, his cup got to running over, ’cause he seen. No matter what it was; oh, he seen the resurrection, and he was really…and his cup run over.
E-100 И опять чаша Давида переполнилась, во Второй Книге Царств, (у кого есть карандаши), Вторая Книга Царств 6:14. Там была засуха.
E-100 Again, David had another cup running over, in Second Samuel, (being that you got your pencils out), Second Samuel 6:14. There had been a dry spell.
E-101 Они взяли ковчег. Враг пришел и забрал ковчег Господень, и они принесли его и поставили перед Дагоном, и Дагон упал на свое лицо. И унесли в другой город, и обрушились язвы. Это был…Такого жара они еще никогда не держали в своих руках, там. И они не могли от него освободиться, потому что он был не на своем месте.
E-101 They had took the ark. The enemy had come in and got the ark of the Lord, and they had took it down and set it up before Dagon, and Dagon fell on his face. And took it to another city, and plagues broke out. It was…That was the hottest thing they ever had on their hands, down there. And they couldn’t get rid of it, ’cause it was out of its place.
E-102 Теперь, когда они установили его на повозку, запряженную волами и повезли назад. И когда Давид увидел, как возвращается ковчег, вы знаете, что он сделал? Он—он так наполнился, и чаша его была преисполнена; возбуждение! Когда он увидел, как в Израиль снова возвращается открытое Слово, он пустился кругом плясать в Духе, вот так кругом, кругом, кругом, кругом. Да-а. Его чаша преисполнилась, видите. Почему? Он увидел возвращающееся Слово.
E-102 Now, when they put it on the ox cart, and started back. And when David saw the ark coming, you know what he did? He—he got so full, and his cup got to running over; the stimulation! When he seen the Word being revealed back into Israel again, he danced in the Spirit, all around, around, around, around, around, like that. Yeah. His cup got to running over, you see. Why? He saw the Word returning.
E-103 Я думаю, что от этого каждый пришел бы в возбуждение, когда увидели бы, что после всех этих лет; и потом истинное Слово, обещанное, что так будет, пришло и было подтверждено. Что за время! Что за время!
E-103 And I think that would make anybody get a little stimulated when they see, after all these years; and then the true Word, by the promise that it would be, being brought forth and vindicated. What a time! What a time!
E-104 Теперь давайте прочтем. Я—я все говорю, я никак не доберусь до этого, и я вас тут задержу до десяти тридцати. Вчера вечером я отпустил вас пораньше, так что сегодня вас надо подольше задержать. [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Да-а. Да-а. Нет-нет, я пошутил. Понимаете? Я…Мы просто хотим, как поведет Господь.
И когда Он снял четвертую печать, я услышал голос четвертого животного, говорящий: иди…смотри.
И когда Он снял четвертую печать, я услышал голос четвертого животного, говорящий: иди…смотри.
E-104 Now let’s read. I—I get all talking, I won’t get to this, and I’ll have you all here till ten-thirty. I let you out early last night, so I ought to keep you a good long time tonight. [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Yeah. Yeah. No, I was just teasing you. See? I’m…We just want just as the Lord will lead now.
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come…see.
And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come…see.
E-105 Так вот, "Когда Агнец открыл Четвертую Печать". Давайте теперь здесь остановимся. Четвертая Печать, Кто снял ее? Агнец. Кто-нибудь другой был достоин? Никто иной не мог этого сделать. Нет. Агнец открыл Четвертую Печать.
E-105 Now, “When the Lamb had opened the Fourth Seal.” Let’s stop there now. The Fourth Seal, now, Who opened It? The Lamb. Was anybody else worthy? No one else could do it. No. The Lamb opened the Fourth Seal.
E-106 И—и четвертое Животное, живое Творение, подобное орлу, сказало Иоанну: "Иди, смотри, какая в этой Книге была сокрыта четвертая тайна плана искупления", потому что Агнец открывал Ее. Иными словами, вот что он говорил. "Здесь четвертая тайна. Я показал вам, в символах. Теперь, Иоанн, Я не знаю, понял ли ты Это или нет". Он написал то, что он увидел, но это была тайна. Так что он написал то, что он увидел.
E-106 And the—the fourth Beast, the living Creature like an eagle, said to John, “Come, see what the fourth mystery of the plan of redemption, has been hid in this Book,” ’cause the Lamb was opening It. In other words, that’s what he was saying. “There is a fourth mystery here. I’ve showed you, in symbol. Now, John, I don’t know whether you understood It, or not.” But, he wrote down what he saw, but it was a mystery. So, he wrote what he saw.
E-107 Агнец снимал Печати, но Бог еще не собирался открыть Их. Это было оставлено для последних дней. Видите? Итак, у нас были символы, и мы в это вникали, иногда даже совсем неплохо, видите. Но мы знаем, что Это двинулось дальше. Но теперь, в последние дни, мы можем оглянуться и увидеть, где Это было. И это нужно сделать в конце церковной эпохи, как раз перед Восхищением.
E-107 The Lamb was breaking the Seals, and God still wasn’t going to reveal It. It was left for the last days. See? Now, we had symbols, and we’ve probed at it, and done very good sometimes, see. But we know It’s moved right on. But now, in the last days, we can look back and see where It has been. And that is supposed to be done, that, at the end of the church age, just before the Rapture.
E-108 Я не знаю, как это кто-то там заявляет, что Церковь пойдет через Скорбь. Для чего ей проходить через Скорбь, когда Она не имеет—не имеет греха? Я имею в виду…Я не имею здесь в виду обычную церковь; церковь пройдет через Скорбь. Но здесь я говорю о Невесте. Невеста, нет, Она не согрешила против Этого, совсем. Она отбелена, и там даже не…Там не осталось даже запаха этого, и ничего не осталось. Они совершенны пред Богом. Тогда зачем очищать их в Скорби? Но других — да. Церковь пройдет через Скорби, но не Невеста.
E-108 How anyone can get the Church going through the Tribulation, I don’t know. But what’s It got to go through the Tribulation for, when It hasn’t got—hasn’t got a sin? I mean…I don’t mean the church; the church will go through the Tribulation. But I’m talking about the Bride. The Bride, no, It hasn’t got a sin against It, at all. It’s done been bleached out, and there’s not even a—a…There’s not even a smell of it, and nothing left. They’re perfect, before God. So what’s any Tribulation to purify them? But the others do. The church does go through the Tribulation, but not the Bride.
E-109 Вот, теперь мы просто берем всякого рода символы. Как и с церковью. Ной, переходный образ, прошел и оказался снаружи во грехе. Видите, они перешли. Но Енох ушел прежде, это был образ святых, которые входят, и перед периодом Скорбей.
Так вот, мы видим, что этот Агнец снял Печать.
Так вот, мы видим, что этот Агнец снял Печать.
E-109 Now, now we just took it in all kind of symbols now. Like the—the church, Noah, the carried-over type, went on out into sin. See, now, they did go over. But, Enoch went first, that was the type of the saints that would go in, and before the Tribulation period.
Now we find out, this Lamb opened the Seal.
Now we find out, this Lamb opened the Seal.
E-110 Теперь, первое Животное, если вы обратите внимание, которое мы видим, было…Первое Животное было львом, живое Творение; нашли это в книге…церковных периодов. И потом второе Животное, я думаю, это был вол или телец. И у третьего Животного было лицо человека. Но четвертое Животное имело вид орла. Вот, это в точности таким образом, как это у нас чередовалось. И таким же образом они помещены здесь в Библии.
E-110 Now, the first Beast we find, if you notice, the first Beast we find, was a…The first Beast was a lion, a living Creature; found that in the book of the sea-…of the church ages. And then the second Beast, I believe, was the—the face of an ox, or a calf. And the third Beast was the face of a man. But the fourth Beast was the face of an eagle. Now that’s exactly the way we got them, rotating just exactly like that. And that’s exactly the way they’re even placed in the Book here.
E-111 И потом, как одно время во Флориде учил один великий учитель, который учил, говорил, что—что…что "Книга Деяний была просто строительными лесами для—для Церкви. Церковь была основана на четырех Евангелиях".
E-111 And then as a great teacher, at one time in Florida, teaching, saying that—that the…that, “The Book of Acts was just merely a—a scaffold work for the—for the Church. The Church was found in the four Gospels.”
E-112 А мы здесь находим наоборот, что именно четыре Евангелия сторожат Книгу Деяний. Это из тех четырех Евангелий написана Книга Деяний, деяния Святого Духа в апостолах. И мы находим в этой Книге, что те стражи сидят там, наблюдая; на восток, на север, на запад и на юг. Помните, как мы здесь это нарисовали? И как прекрасно и совершенно все стоит на своих местах!
E-112 And we find, vice versa from that, that it’s the four Gospels that guards the Book of Acts. It’s from those four Gospels that the Book of Acts is written, the acts of the Holy Spirit in the apostles. And we find, over in the Book, that them guards was sitting there watching; east, north, west, and south. Remember how we drawed it out here? And how beautifully and perfectly everything hit just to its spot!
E-113 Теперь я хочу, чтобы вы заметили. Сказал: "Иди и смотри". Иоанн…Я хочу, чтобы вы опять обратили внимание, перед этим. Так вот, этот здесь является последним из всадников, являющий действия антихриста.
Завтра вечером о душах под жертвенником. В последующий вечер — суды.
Завтра вечером о душах под жертвенником. В последующий вечер — суды.
E-113 Now I want you to notice. Said, “Come and see.” John… Now I want you to notice again, before this. Now, this here is the last of the riders, to reveal the working of the antichrist.
Tomorrow night, strikes the souls under the altar.
The next night, the judgments.
Tomorrow night, strikes the souls under the altar.
The next night, the judgments.
E-114 В последующий вечер, завершение эпохи, последнее время всему, видите, когда Она будет взята. Поэтому, как раз в той Седьмой Печати изливаются Чаши, и изливается все остальное. Чем они являются, я не знаю.
E-114 The next night, the going away, of the—of the end of the age, end of time, of all things, see, when She is taken up. Therefore, right in that Seventh Seal there, pours out Vials, and everything else are poured out. What they are, I don’t know.
E-115 Заметьте. Но теперь, вот здесь, мы находим, что вот это орел, этот человек, что…то есть это живое Творение, что говорило здесь. Или, другими словами, там есть четыре разных эпохи Этого. Была эпоха льва. И, мы обнаруживаем, что это четвертая эпоха.
E-115 Notice. But now, on this here, we find that this fellow here is an eagle, this man that…or this living Creature that’s poured forth here now. Or, in other words, there is four different ages of It. There was an age of the lion. And, we find out, this being the fourth age.
E-116 И он сказал: "Иди и смотри четвертую тайну Книги Искупления, что была сокрыта в этой Книге. Иди, смотри". Иоанн пошел посмотреть, и он увидел бледного коня. И на том бледном коне опять того же самого всадника.
E-116 And he said, “Come and see the fourth mystery of the Book of Redemption, that’s been hidden in this Book. Come, see.” And John went to see, and he saw a pale horse. And, again, the same rider upon this pale horse.
E-117 Теперь было названо его имя — Смерть. Теперь заметьте. Никто из других всадников, ни один из тех коней, или же никакое время, когда скакал этот всадник, этого не имели; у того человека не было никакого имени. Но теперь он назван Смертью. Это не упоминалось. Видите? Теперь он раскрыт. Что он — это смерть.
E-117 Now he has a name called Death. Now notice. None of the other rider, none of the other horses, or no time that this rider ever rode, they didn’t have; that man had no name. But now he is called Death. It’s not mentioned. See? He is revealed now. What he is is death.
E-118 Мы могли бы приостановиться на этом на целую проповедь, чтобы это стало действительно ясно! Но все, что анти, что против настоящего, это смерть. Потому что есть только два субъекта: Жизнь и смерть. И это доказывает, что откровение Святого Духа в сей день — это точно Истина. Анти — он смерть. Потому что Слово, как мы увидим позднее, есть Жизнь. Видите?
E-118 Well, how we could linger on that for a sermon, and make it real plain! But anything that’s anti, that’s against the real, has to be death. Because, there’s only two subjects, that’s, Life and death. And that proves that the Holy Spirit’s revelation of this, in this day, is exactly the Truth. The anti, he is death. Because, the Word, as we’ll see later here, is Life. See?
E-119 И этот человек назван Смертью. В тех других случаях это не упоминалось об этом всаднике. Но теперь упоминается, что он назван Смертью.
E-119 And this man is called Death. Now, it was not mentioned of the other times, of this rider. But, since, now it is mentioned, that he’s called Death.
E-120 Но при откровении льва…Теперь смотрите. Я хочу прочесть это внимательно, чтобы быть уверенным; записано место, остановимся здесь. При, не при откровении эпохи льва или первого периода, раннего периода, Это не было открыто. Следующая эпоха была эпохой вола, это был мрак средневековья, средние века, не было открыто, что Это было. И при человекоподобном Животном, мудрости, представляющим реформаторов, Лютера и Веслея и так далее, Это не было открыто. Но в эпоху орла, последний период, пророческий период, где идет пророческое изречение, видите, к кому всегда приходят секреты! Теперь там, где мы просто…
E-120 But under the revelation of the lion…Now watch. Now I want to read this close, so I’d be sure; wrote down, place, stand here. Under, not under the revelation of the lion’s age, or of the first age, the early age, This wasn’t revealed. The next age was the age of the ox, which is the dark age, the middle age, it wasn’t revealed as what It was. Nor the man-like Beast, of wisdom, representing the reformers, Luther and Wesley and so forth, It wasn’t revealed. But in the eagle age, the last age, the prophetic age, where there is to rise prophetic utterance, see, to whom the secrets always comes! Now there is where we just…
E-121 Сегодня мы на этом приостановимся немного, чтобы вы полностью поняли. Теперь, много раз ты понимаешь эти…Я не просто обращаюсь вот к этой группе. Эти кассеты идут повсюду, видите, я должен это разъяснить. Потому что, если кто-то достанет только одну кассету, а потом, если они не достанут остальных, то они не знают, что делать, видите. Бог обещал Это, видите, для этого дня, для последнего завершения всех этих различных вещей, которые происходили и запутывали. Мы…
E-121 We’re going to linger on that a little while, tonight, so that you’ll thoroughly understand. Now, in most times, you realize, these…I’m just not speaking to this group here. These tapes go everywhere, see, and I must make it clear. Cause, somebody will just get one tape, and then, if they don’t get the rest of them, they’re all hung up, see. God has promised This, see, for this day, for the last, ending up of all these different things that’s gone on and been mixed up. We are…
E-122 У нас была одежда Илии. У нас был плащ Илии. О-о, были люди, которые…Иоанн Александр Доуи, что был похоронен завернутым в плащ. Он сказал, что он Елисей. У нас было много всего подобного. Так что же это такое? Это только, чтобы препятствовать Истине, которая теперь должна быть представлена. Понимаете? Еще до времен Иисуса у них были лжехристы. Видите? Они всегда так делают. Это сатана выпускает подделки, чтобы расстроить человеческие умы и веру людей до того, как нечто действительно произойдет. Вот и все.
E-122 We’ve had Elijah’s garments. We’ve had Elijah’s robes. Oh, there’s been people that’s…John Alexander Dowie is buried up there, wrapped in a—a robe. He said he was Elisha. And we’ve had all kinds of things like that. What is it, anyhow? It’s only to take away a Truth that is going to be presented. See? They had false christs before Jesus’ time. See? They always do that. It’s Satan, running out a counterfeit, to upset the minds and the faith of the people, before the thing actually happens. That’s all.
E-123 Разве в тот день Гамалиил не сказал то же самое евреям? Сказал: "Разве не явился человек, выдавая себя за какого-то такого? И он вывел в пустыню около четырех сотен человек. Они погибли, и так далее".
E-123 Didn’t Gamaliel say the same thing to the Jews that day? Said, “Wasn’t there a man raised up and professed to be This? And they took four hundred out in the wilderness. They perished, and so forth.”
E-124 Сказал: "Всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, — Иисус сказал, — искоренится".
E-124 Said, “Every branch that My Heavenly Father hasn’t planted,” Jesus said, “will be rooted up.”
E-125 Гамалиил сказал: "Оставьте их. Если они, если это не от Бога, то разрушится. Но если это от Бога, то вы окажетесь враждующими против Бога". Человек проявил мудрость. Он был учителем.
E-125 Gamaliel said, “Let them alone. If they, if it be not of God, won’t it come to naught? But if it be of God, you be found fighting against God.” The man used wisdom. He was a teacher.
E-126 Теперь обратите внимание. Теперь, завершая все эти тайны, Бог обещал, что там явится подлинный Елисей — человек, помазанный тем Духом, и это откроется. Он обещал это в Малахии 4. И у меня есть записки и письма, в которых говорится, что это не так, но я хотел бы поговорить с таким человеком. Понимаете? Почему, вы не можете этого отрицать. Любой действительно хороший теолог знает, что это Истина, которую они ищут.
E-126 Now notice. Now, to wind up all these mysteries, God has promised that there would be a genuine Elisha rise, some man anointed with that Spirit, and it would reveal. He promised it in Malachi 4. And I got notes and letters that says that that isn’t so, but I’d like to talk to that person. See? Why, you can’t deny it. Any real, good theologian knows that’s to be the Truth, that they’re looking for it.
E-127 Но будет таким же самым образом, как с Иоанном, предвестником первого прихода Христа. Еще бы, они не распознали его, потому что было столько великих пророчеств о нем. Как же, он должен был "понизить все высоты, возвысить низины, разгладить все неровности". И, о-о, он…Пророки: Исайя, за семьсот двенадцать лет до его рождения; и Малахия, четыреста лет до его появления; все они пророчествовали о нем. И они ожидали, что с Небес спустится какой-то коридор, и пророк сойдет от Бога, держа в руке своей жезл.
E-127 But just be the same way like it come by John, the forerunner of the first time of Christ. Why, they didn’t recognize him, because there was such great things prophesied of him. Why, he was to “make all the high places come low, and all the low places go high, all the rough places go smooth.” And, oh, he…The prophets: Isaiah, seven hundred and twelve years before his birth; and Malachi, four hundred years before he come on the scene; all those prophesied of him. And they was expecting some corridor of Heaven to be let down, and this prophet walk right out with his staff in his hand, from God.
E-128 А что произошло? Человек, который…не мог даже показать членской карточки. Он не мог показать верительную грамоту. Находился в пустыне; не имел даже обычного школьного образования. Историки нам рассказывали, что он ушел в пустынные места, когда ему было девять лет, после смерти отца и матери. И вырос…Его дело было слишком важным, чтобы путаться с какой-то семинарией. Он должен—он должен был объявить Мессию.
E-128 And what happened? A man that you…couldn’t even show a fellowship card. He couldn’t show a credential. Stayed out in the wilderness; not even a common school education. We’re told, by historians, that he left to the wilderness when he was nine years old, after the death of his father and mother. And was raised out…His job was too important, to mess with some seminary. He had—he had to announce the Messiah.
E-129 Бог не мог использовать человека, битком набитого теологией. Он не делает этого, потому что тот всегда будет тянуть назад. Так, как его учили. Его сносит туда назад. Так что, когда он идет что-то увидеть, он пытается полагаться на то, что говорили те учителя. Было бы лучше, если бы он держался подальше от всего этого и просто верил Богу.
E-129 God couldn’t use a man all stuffed full of theology. He can’t do it, because he’ll always drift right back. That’s his line of learning. He drifts back to that. So, he goes to see something, he tries to drift back to what the teachers had said. Be better if you kept away from them things, and just believe God.
E-130 И мы находим, что они его упустили. Даже апостолы, находящиеся там, упустили его. Еще бы, они сказали: "Почему Писания говорят, книжники, говорят, что Илия…"
E-130 And we find that they missed him. Even the apostles standing there, missed him. Why, they said, “Why does the Scripture say, the scribes, says that Elias…”
E-131 He said, “Well, he has already come, and you didn’t know him.”
E-132 Вот где я беру пример воскресения, или Восхищения. Это пройдет, а они…я знаю, что это звучит странно. Но, может быть, вы после сегодняшнего вечера узнаете немного побольше, если воля Господа, просто как это будет. Это будет в такой тайне, что едва ли об этом кто-нибудь узнает. Мир просто будет думать, просто пойдет дальше, как всегда, понимаете, и просто…Таким образом Он делает всегда.
E-132 And that’s where I pattern the resurrection, or the Rapture. It’ll go, and they’ll…I know that sounds strange. But maybe you’ll know a little more after tonight, if the Lord willing, just how it’s going to be, see. It’ll be so secret, nobody will know about it, hardly. The world will just think, just go right on like it always did, see, and just…That’s the way He always does it.
E-133 Знаете, я сомневаюсь, что хотя бы один—один…я бы сказал, одна девяностая часть процента людей на земле знали, что там находился Христос, когда Он был там. Вы знаете, когда Илия пророчествовал, я очень сомневаюсь, что хоть кто-нибудь знал, что он был…Они знали, что там был кто-то с причудами, какой-то фанатик, но они ненавидели его. Ясное дело. Он был тем, кого они называли "чудаком".
E-133 You know, I doubt whether one—one…I say, one-ninetieth percent of the people on the earth, ever knowed Jesus Christ was here when He was here. You know, when Elijah prophesied, I doubt whether there was hardly anybody knowed that he was the…They knowed there was a crank up there, some old fanatic, but they hated him. Sure. He was what they called the oddball.
E-134 Я думаю, что любой рожденный свыше Христианин выглядит для этого мира как чудак, потому что ты изменился. Ты от другого мира. Твой Дух по ту сторону пропасти. А здесь все настолько испорчено…Поэтому, если ты—ты не отличаешься, то что-то не в порядке; ты, ты все еще слишком привязан к земле. У тебя должно быть Небесное мышление. А Небеса живут Словом.
E-134 And I think, any born-again Christian is kind of an oddball, to—to the world, because you’ve been changed. You’re from another world. Your Spirit is from across the chasm. And this thing here is such a messed up…Then, you’re—you’re not different, there’s something wrong; you, you’re still too earthbound. You ought to be Heavenly-minded. And Heaven lives by the Word.
E-135 Вот, мы видим, что происходит эта—эта великая вещь. Вот, мы верим, что приходит настоящий Дух Елисея. Предсказано, что он будет, видите. И мы должны помнить, что это будет здесь в должное время. И сейчас мы закладываем для этого основание. И это не станет никакой организацией.
E-135 Now, we notice that this—this great thing taken place. Now, we believe that there is to be a coming of the true Spirit of Elisha. It’s predicted it would be, see. And we must remember it’ll be here, in its own season and time. We may be laying a foundation for it now. And it won’t be no organization.
E-136 Я—я не согласен по этому вопросу с одним моим хорошим другом. Он говорит, что это будет группой людей. Я хочу, чтобы вы показали мне это из Писания. Бог, неизменный Бог, никогда не меняет Своих планов. Если Он меняет, тогда Он не Бог; это верно, потому что тогда это смертный, и знает точно также, как и я, и делает ошибки.
E-136 I—I disagree with a good friend of mine, on that. He says it’ll be a group of people. I want you to show me that by Scripture. God, the unchangeable God, never does change His plans. If He does, then He isn’t God; that’s right, because He’s a mortal, and He knows just like I do, and He makes mistakes.
E-137 Бог никогда не менял Своего плана со времен Эдемского сада. Он сделал план искупления; и это была Кровь. И мы пробовали образование. Мы пробовали диктаторство. Мы пробовали психологию. Мы пробовали конфессионализм. Мы все попробовали, чтобы всех согнать вместе, всех вместе любить и все остальное. Нет никакого другого места содружества, кроме как под этой Кровью, единственное место, где Бог встречает человека.
E-137 God has never changed His plan, since the very time in the garden of Eden. He made a plan for redemption; that was the Blood. And we’ve tried education. We’ve tried dictatorship. We’ve tried psychology. We’ve tried denominationalism. We’ve tried everything, to push everybody together, or love everybody together, and everything else. There is no other place of fellowship but under the Blood, yet, the only ground that God meets man.
E-138 Бог всегда имеет дело с одним человеком. У двух человек есть две идеи. Никогда не было, чтобы в одно и то же время на земле пророчествовали два основных пророка. Оглянитесь и посмотрите, было ли такое. Нет, сударь. Слишком сомнительно! Ему нужно достать одного человека, полностью посвященного, и использовать того человека. Он разыскивает такого человека.
E-138 God always deals with one individual. Two men has got two ideas. There never was two major prophets on the earth, prophesying the same time. Look back and see if there was. No, sir. Too much scrupled up! He’s got to get one man completely surrendered, and use that person. He searches for that person.
E-139 Но однажды такой будет, тот, кто будет слушать Его, Слово за Словом. И неважно, кто и что будет говорить, они с Этого никогда не сдвинутся. Это верно. Они будут ожидать ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. А до этого они не сдвинутся. Он будет подходящим образом подтвержден. Вы будете…
E-139 But there will be one, sometime, somebody who will listen to Him, Word by Word. I don’t care what anybody else says, they’ll never move from It. That’s right. They’ll wait on THUS SAITH THE LORD. And, then, they won’t move until then. He’ll be properly a vindicated. You’ll…
E-140 Вот, окружающий мир это возненавидит, но избранное Семя, предопределенное Семя, подобно, как было в дни Иисуса, когда тот Свет засияет, то Семя тут же придет к Жизни. [Брат Бранхам один раз щелкает своими пальцами— Ред.] Они узнают Это. Они поймут Это. Вам не придется и слова говорить об Этом.
E-140 Now, the outside world will hate it, but the elected Seed, the predestinated Seed, like there was in the days of Jesus, when that Light flashes, that Seed will come to Life like that. [Brother Branham snaps his finger once—Ed.] They’ll know It. They’ll understand It. You won’t have to say a word about It.
E-141 Она сказала: "Господин, я поняла, что Ты — пророк. Я знаю, что когда придет Мессия, Ему полагается…"
Он сказал: "Я и есть Он".
Он сказал: "Я и есть Он".
E-141 She said, “Sir, I perceive that You’re a prophet. I know when Messiah comes, He is supposed…”
He said, “I am He.”
He said, “I am He.”
E-142 Этого было достаточно. Она не просиживала весь вечер и следующий вечер. Она тут же получила Это. Она пошла по дороге. Она рассказывала об Этом другим.
E-142 Boy, that, that was enough. She didn’t have to tarry all night, and tarry the next night. She had It right then. She was on her road. She was telling them about It.
E-143 Теперь помните, в первом периоде это была эпоха льва. Это был Лев из колена Иудина, Христос. Воздействие Его Собственной Жизни захватило тот век. Это было первое Животное, которое означает "Силу", которое ответило человеческим голосом.
E-143 Now remember, now, in the first age was a lion age. That was the Lion of the tribe of Juda, Christ. His Own influence of Life, taken that age. That’s the first Beast, which means “Power,” that answered by human voice.
E-144 The next age was the ox age, or the dark-horse rider’s age. See?
E-145 Причина, почему первая эпоха была белой эпохой в том, что…Как—как я всегда слышал, что люди говорят, что тот первый всадник, белый, являлся силой церкви, которая вышла побеждать. И мы обнаружили, что ему был дан венец. Это была церковь. Это была церковь, но куда он направился? Пошел в Рим. Вот что он сделал. Он получил свой венец.
E-145 Now, reason that this first age was a white age, was that… As—as I’ve always heard people say that that first rider, the white, was the power of the church, went forth to conquer. And we found out he was given a crown, that that was it. It was the church. It was the church, but where did he go to? Went to Rome. That’s where he did. He received his crown.
E-146 Now, the second age was a—was a red-horse rider, which was the dark age.
E-147 И теперь—теперь, следующий период, был человек в период всадника на вороном коне. И это была эпоха реформаторов, видите, когда тот Голос проговорил. Так вот, всадником на вороном коне был антихрист. Но Говорящий в ту эпоху был представлен человеком, и это мудрость, умный, проницательный. Видите? И они этого не поняли. Они не назвали…Они не назвали его по имени. Видите? Они просто говорили, когда выходил.
E-147 And now—now, the—the next age, was the—the man, of the age which was the black-horse rider. And he was the age of the reformers, see, when the—the Voice that spoke. Now, the black-horse rider, that was the antichrist. But the One that was speaking in that age was represented as man, and that’s wisdom, smart, shrewd. See? And they didn’t get it, see. They didn’t call…They didn’t name him. See? They just said it went forth.
E-148 Но теперь, когда наступает эпоха орла, это тот, который…Бог всегда уподобляет своих пророков орлам. Он Себя Самого называет орлом. Орел летает так высоко, что никто другой не может его достать. Не только, что он там на высоте, но он устроен для такого положения. Когда он поднимается туда, он может видеть, где он находится. Некоторые люди поднимаются туда, но не могут увидеть, где они, так что им нет никакой пользы туда подниматься. Но если ты…
E-148 But now, when comes forth the eagle age, that’s the one that…God always likens His prophets to eagles. He calls Himself an eagle. The eagle goes so high, there ain’t nothing else can touch him. Not only is he up there, but he’s built for that position. When he gets up there, he can see where he’s at. Some people get up there and can’t see where they’re at, so it don’t do no good to get up there. But if you…
E-149 Но дайте вороне или ястребу пролететь с орлом, они развалятся. Чтобы туда направиться, надо выдерживать давление.
E-149 But you let a crow try to fly with an eagle, or a hawk, either one, he would disintegrate. He’s got to be pressurized for where he goes.
E-150 Вот в чем сегодня беда: некоторые из нас не выдерживают давления. Мы слишком быстро взрываемся, видите, когда мы вскакиваем. Но мы должны выдерживать давление.
E-150 That’s the trouble today, some of us don’t get pressurized. We explode too quick, you see, when we’re jumping. And, but, we got to be pressurized.
E-151 Когда ты поднимаешься туда, с острым орлиным зрением, чтобы увидеть, что наступит и знать, что делать. Вот, эпоха орла открыла Это. Теперь, мы выясняем, что эпоха орла была обещана в Откровениях 10:7 и в Малахии…:1, 4. Что будет в последние дни, это верно, это должно быть здесь. Все правильно. Заметьте.
E-151 When you get up there, and have the keen sight of the eagle, to see what’s coming, and know what to do. Now, the eagle age revealed It. Now we find out, that eagle age was promised in Revelation 10:7 and in Malachi…:1, 4. That would be in the last days, see, that’s right, that it would be here. All right. Notice.
E-152 Так, этот человек, мы видим, что он скачет на бледном коне. Бледный! О-о! После, заметьте, после…
E-152 Now, this fellow, we find out that he is riding on a pale horse. Pale! Oh, my! After, notice after…
E-153 "Шестьдесят восемь миллионов протестантов", как мы брали из—из "Славной Реформации" Шмакера, по римской истории мучеников, вчера вечером. Мы обнаруживаем, что до 15-ти сотен заметок, кажется, что так, или восемнадцати…Я теперь точно не помню. Но там было убито шестьдесят восемь миллионов тех, кто протестовал против первой римской церкви, против Рима. Неудивительно, что он олицетворял собой имя…был назван Смертью. Он точно этим и был.
E-153 “Sixty-eight million Protestants,” as we took from—from Schmucker’s Glorious Reform, of the—of the martyrology of Rome, last night. We find that, up to the 1500 mark, I believe it was, or eighteen-…I don’t remember exactly now. But it was sixty-eight million put to death, to protest the first Roman church, Rome. No wonder, he could impersonate himself in the personified name of…and called Death. He sure was.
E-154 Одному Богу известно, сколько людей он обрек на духовную смерть своим антибиблейским учением против Слова! Именно он отправил на смерть и убил шестьдесят восемь миллионов мечом. И, возможно, буквально миллиарды умерли духовно от его лживого учения. Неудивительно, что он назван именем Смерть!
E-154 Now, God only knows how many he caused to spiritually die, by his anti-Bible, -Word teaching! This is the one he put sixty-eight million to the sword, and killed them. And probably, literally, billions died spiritually, on his false teaching. No wonder he could take the name of Death!
E-155 Видите этого всадника? Сначала как антихрист, он и сначала был смертью; но тогда он был безобидным. Затем он получил корону, тройную тиару; и когда он получил, тогда он объединил, сатана объединил церковь и государство, потому что тогда он правил и тем и другим. Антихрист — это был сатана в виде человека.
E-155 See the rider? The first place, as an antichrist, he was death, to begin with; but he was innocent then. Then he received a crown, a triple one; and when he did, then he be united, Satan united his church and state, because he was over both of them then. Antichrist was Satan, in a form of a man.
E-156 И потом, я думаю, что об этом сказано также в 4-й главе Ев. от Св. Матфея. Сатана поднял Иисуса, нашего Господа, и показал Ему все царства земные, в один момент, и их славу, предложил их Ему. И он сказал…Они, они были его.
E-156 And then, also, Saint Matthew, I believe it is, the 4th chapter, tells us that—that. Satan took Jesus, our Lord, up, and showed Him the kingdoms of the world, all of them, in a moment of time, and the glory of them, offered them to Him. And he said…They, they were his.
E-157 Тогда, вы видите, если он может соединить свою церковь и свое государство вместе, тогда всадник на красном коне смог достаточно уверенно скакать. Видите? Это точно! Затем, мы находим его тайну здесь, в его церкви и государстве.
E-157 So, you see, then, if he can unite his state and his church together, then the red-horse rider could ride, sure enough. See? Truly! Now, then, we find out his mystery here, in his church and state.
E-158 В четвертой стадии своего служения он назван зверем. Сначала он был назван антихристом, видите; затем он назван лжепророком; и он назван зверем. Вот, здесь мы находим, как он назван зверем. Теперь, я хочу, чтобы вы заметили, что это после четвертого коня.
E-158 The fourth stage of his ministry, he is called the beast. First he is called the antichrist, see; then he is called the false prophet; and he is called the beast. Now we find him here being called as the beast. Now, I want you to notice, that’s after the fourth horse.
E-159 И в этом четвертом коне, если вы заметите, все…Первый был белым; и потом следующий был красным; и следующий был черным; и четвертый, все эти трое были представлены в нем; потому что бледный — это красный и—и белый, вот, смешаны вместе. Видите? Он…Это—это все было смешано в этом одном коне. Видите? И там он становится четвертым, или, в действительности, трое в одном, все смешаны в том одном.
E-159 And in this fourth horse, if you’ll notice, all…The first one was white; and then the next one was red; and the next one was black; and the fourth one, all of these other three was represented in it; because, pale is red and—and white, and so, mixed together. See? He…It—it was all mixed in this one horse. See? And there he become four, or, actually, the three in one. And it was all mixed up in that one thing.
E-160 Теперь, я хочу, чтобы вы увидели этих четырех. Заметьте этот отсчет четырех, в духовной математике. Бог в трех. Здесь четыре. Здесь он в четырех. Первый, антихрист, белый; второй, лжепророк, красный; третий, викарий небес и земли и—и чистилища, черный; четвертый, зверь — бледный конь, сатана изгнан с Небес. Вы хотите прочесть это? Откровение 12:13, сатана изгнан с Небес. Затем в Книге Откровение 13:1, 8, он воплощается в личности зверя.
E-160 Now I want you to notice the four of them. Notice the off-mark, of four, of the spiritual mathematics. God is three’s. This is four. He is in four, here. First, antichrist, white; second, false prophet, red; third, vicar of heavens and earth and—and purgatory, black; fourth, the beast, pale horse, Satan being kicked out of Heaven. You want to read that? Revelation 12:13, Satan being kicked out of Heaven. Then in Revelation 13:1, 8, he is incarnate in the person of the beast.
E-161 Сначала он антихрист, просто—просто учение, названное Николаитством; потом он из этого становится лжепророком. Если он антихрист, антихрист — это против. Все, что против Божьего Слова — это против Бога, потому что Слово есть Бог. "В начале было Слово, и Слово было у Бога и Слово стало плотью, Христом, и обитало среди нас". И вот он против этого Слова, так что он — антихрист. Но нельзя короновать дух; вот почему он не получил венца. Только лук без стрел.
E-161 He is first the antichrist, just—just a teaching called Nicolaitane; then he becomes, from that, to a false prophet. If he’s an antichrist, antichrist is against. Anything that’s against God’s Word is against God, because the Word is God. “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was made flesh, Christ, and dwelt among us.” And now he is against the Word, so he be antichrist. But a spirit cannot be crowned; that’s the reason he didn’t receive a crown. Just a bow, with no arrows.
E-162 И затем, когда для него настало время коронования, тогда он становится лжепророком своего антихристова учения. Вы поняли это? Затем он получает свой меч, потому что объединяет вместе свои силы, тогда ему никого не приходится спрашивать. Он правитель государства; он правитель Небес. Получает тройную корону. Создает себе идею под названием "чистилище". Где, если—если кто-то там из них умрет, но заплатят деньги за то, чтобы их оттуда выкупить, и он мог вымолить их оттуда. Потому что ему для этого дана власть; он — наместник. Конечно, он — наместник. "Он занимает на земле место Бога". Разве тут что-то не ясно?!
E-162 And then when he come, the crowning time, then he become the false prophet of his antichrist teaching. Get it? Then he gets a sword, because he unites his powers together, then he don’t have to ask nobody. He is governor of state; he is governor of Heaven. Receives a triple crown. Makes himself an idea called “purgatory.” Where, if—if some of them died back there, and they got some money, want to pay them out, he could pray them out of it. Cause, he’s got the power to do so; he’s a vicar. Certainly, he is. “He takes the place of God, on earth.” If that ain’t as plain as anything!
E-163 Мы находим это, прослеживаем по всей Библии, и считаем его числа и остальное. Вот здесь он…?…прямо здесь он под четвертым номером, не номер три. Номер четыре, видите.
E-163 We find it, pull it on down, through the Bible, and count his numeral numbers and everything else. Here he is…?…right back here in number four, not number three. Number four, see.
E-164 Теперь давайте обратимся, Откровения 12. Давайте прочтем немного, потому что у нас—у нас есть на это время. Давайте прочтем Откровения 12-ю главу и 13-й стих. "И в тот же час произошло великое землетрясение…" Нет, я открыл—я открыл не то место, 13-й:
Когда же дракон увидел, что низвержен на землю, начал преследовать жену, которая родила младенца мужеского пола.
Когда же дракон увидел, что низвержен на землю, начал преследовать жену, которая родила младенца мужеского пола.
E-164 Now let’s turn, Revelation 12. Let’s just read this just a little bit, ’cause we—we’ll have time to do it. And let’s read Revelation the—the 12th chapter and the 13th verse. “And the same hour there was a great earthquake…” No, I got the—I got the wrong place. The 13th:
And when the dragon saw that he was cast out into the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.
And when the dragon saw that he was cast out into the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.
E-165 Вот, вы видите, он низвержен на землю и становится воплощенным, антихристов дух становится воплощенным в человеке. Тот человек меняется из одного в другого, из антихристова духа в лжепророка, и затем в него входит зверь.
E-165 Now, you see, he was cast out, of the earth, and becomes incarnate, as the antichrist spirit become incarnate into a man. That man changes from one thing to another, from an antichrist spirit to a false prophet, and then the beast comes into him.
E-166 В точности, как растет Церковь; его церковь перешла от антихриста к лжепророку, и в великую эпоху приходит зверь. Итак, Церковь идет таким же путем, через оправдание, освящение и Крещение Святым Духом — Христос в людях, просто в точности. И у него вот здесь есть анти-тип Этого…видите, вернее, тип Этого. Вот где он, в точности. Это он. Он низвержен с Небес.
E-166 Just exactly like the Church grows; his church went from—from antichrist to false prophet, and, in the great age to come, the beast that is to rise up. So, the Church comes the same way, through justification, sanctification, and the baptism of the Holy Ghost, is Christ being in the people, just exactly. And he’s got the antitype of It over there, the…see, the type of It, rather. There he is, just exactly. That’s him. He’s kicked out of Heaven.
E-167 Вот, мы находим в Откровениях 13, с 1-го по 8-й:
И стал я на песке морском и увидел зверя, выходящего…
И стал я на песке морском и увидел зверя, выходящего…
E-167 Now we find out, in Revelation 13:1 to 8.
And I stood upon the sands of the sea, and saw a beast rise up…
And I stood upon the sands of the sea, and saw a beast rise up…
E-168 Вот, здесь 12-я, где он был низвержен. Теперь смотрите.
…увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные.
Зверь, которого я видел, был подобен барсу, ноги у него…
…увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные.
Зверь, которого я видел, был подобен барсу, ноги у него…
E-168 Now, here is 12, where he was kicked out. Now watch.
…saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his head the name of blasphemy.
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet…
…saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his head the name of blasphemy.
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet…
E-169 О, если бы у нас было время, мы остаток вечера поговорили бы об этих символах и показали, привели бы опять прямо к нему. Любой, большинство из вас знают это из других уроков.
…были, как у медведя, а пасть у него…как пасть у льва; и дал ему дракон силу свою…престол, и…великую власть.
…были, как у медведя, а пасть у него…как пасть у льва; и дал ему дракон силу свою…престол, и…великую власть.
E-169 Oh, if we just had time now, we’d take the rest of the night, right on them symbols there, and show, bring it right straight to him again. Any, most all of you know that, from other lessons.
…were…the feet of a bear, and his mouth…the mouth of a lion: and the dragon give him his power,… seat, and…authority.
…were…the feet of a bear, and his mouth…the mouth of a lion: and the dragon give him his power,… seat, and…authority.
E-170 Ух! Воплощенный сатана! Видите?
И видел я, что одна из голов его как бы…смертельно была ранена:…
И видел я, что одна из голов его как бы…смертельно была ранена:…
E-170 Huh! Incarnate Satan! See?
And I saw one of his heads as it…wounded to death;…
And I saw one of his heads as it…wounded to death;…
E-171 И далее, это идет дальше. Когда будет время, почитаете дальше. Нет, давайте—давайте еще немного прочтем.
И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была…ранена; но эта смертельная рана исцелела: и дивилась вся земля, следя за зверем.
И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была…ранена; но эта смертельная рана исцелела: и дивилась вся земля, следя за зверем.
E-171 And on down, as we go, if you want to, when you get a chance to read on down. No, let’s—let’s read just a little bit.
And I saw one of his heads as it was wounded…death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
And I saw one of his heads as it was wounded…death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
E-172 Вы просто вглядитесь! Можете не следить за коммунизмом. Это ничто иное, как инструмент в Божьих руках, чтобы помочь вам однажды, "возмездие за кровь", об этом завтра вечером. Видите?
И они поклонялись дракону…
И они поклонялись дракону…
E-172 You just watch! Don’t you never watch communism. It’s nothing but a tool, playing in the hands of God, to help you someday to get, “revenge the blood,” as we’ll get tomorrow night. See?
And they worshipped the dragon…
And they worshipped the dragon…
E-173 Кто был этим драконом? Сатана. Правильно? "Красный дракон". Все верно.
…который дал власть зверю (где он получает свою силу, видите): и они поклонялись зверю, говоря: Кто подобен зверю сему? кто может сразиться с ним?
И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно; и дана ему власть действовать сорок два месяца.
И открыл он уста свои для хулы на Бога, (Вот вам, пожалуйста, видите. Правильно.)…чтобы хулить имя Его, (ему дали титул)…скинию Его…(что является местом обитания Духа Святого)…
…который дал власть зверю (где он получает свою силу, видите): и они поклонялись зверю, говоря: Кто подобен зверю сему? кто может сразиться с ним?
И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно; и дана ему власть действовать сорок два месяца.
И открыл он уста свои для хулы на Бога, (Вот вам, пожалуйста, видите. Правильно.)…чтобы хулить имя Его, (ему дали титул)…скинию Его…(что является местом обитания Духа Святого)…
E-173 Who was the dragon? Satan. That right? “The red dragon.” All right.
…which gave power unto the beast (where he get his power, see): and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?
And there was given unto him a mouth speaking great things of blasphemy; and power was given to him to continue forty and two months.
And he opened his mouth in blasphemy against God, (There you are, see. All right.)…to blaspheme his name, (give him a title)…his tabernacle (which is the Holy Spirit’s dwelling place),…
…which gave power unto the beast (where he get his power, see): and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?
And there was given unto him a mouth speaking great things of blasphemy; and power was given to him to continue forty and two months.
And he opened his mouth in blasphemy against God, (There you are, see. All right.)…to blaspheme his name, (give him a title)…his tabernacle (which is the Holy Spirit’s dwelling place),…
E-174 To make it a place in Rome, a Vatican City. You can just go on down:
…and them that dwell in heaven.
…and them that dwell in heaven.
E-175 Хулили их, говоря, что они ходатаи.
И дано было ему вести войну со святыми (и он это сделал), и победить их (он сделал)…
И дано было ему вести войну со святыми (и он это сделал), и победить их (он сделал)…
E-175 Blasphemed them, by saying they were intercessors.
And it was given unto him to make war with the saints (and he did), and to overcome them (he did):…
And it was given unto him to make war with the saints (and he did), and to overcome them (he did):…
E-176 Сжигал их на столбах! Скармливал их львам! И убивал их, как только мог!
…и дана была ему власть над всяким коленом…народом, и языком и племенем.
…и дана была ему власть над всяким коленом…народом, и языком и племенем.
E-176 Burned them to the stake! Fed them to the lions! And killed them any way he could!
…and power was given to him over all kindreds,… tongues, and nations.
…and power was given to him over all kindreds,… tongues, and nations.
E-177 Никогда ранее Рим не мог этого сделать, но только тогда, когда языческий Рим обратился в папский Рим, и католическая власть распространилась по всему миру и создала вселенскую католическую церковь.
И будут поклоняться ему все живущие на земле, имена которых не написаны в книге…
И будут поклоняться ему все живущие на земле, имена которых не написаны в книге…
E-177 It never did become that way in Rome until pagan Rome was converted into papal Rome, and the Catholic power spread the world, made the universal Catholic church.
And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names were not written in the book…
And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names were not written in the book…
E-178 "К Моему Елею и вину не прикасайся!" Видите?
И будут поклоняться ему все живущие на земле, имена которых не написаны в книге жизни Агнца, закланного от основания мира.
Кто имеет ухо, пусть слышит.
Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и…вера святых.
И будут поклоняться ему все живущие на земле, имена которых не написаны в книге жизни Агнца, закланного от основания мира.
Кто имеет ухо, пусть слышит.
Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и…вера святых.
E-178 “Touch not My Oil and wine!” See?
And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names were not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
If any man has an ear, let him hear.
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and…faith of the saints.
And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names were not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
If any man has an ear, let him hear.
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and…faith of the saints.
E-179 Now, we had him coming, last night, with his great sword, to kill.
E-180 Мы обнаруживаем, что и он будет убит тоже мечом—мечом Слова. Божье Слово — обоюдоострый меч, рассекает его до основания. Подождите, пока те Семь Громов проговорят голосами Своими к той группе, которые действительно смогут взять Слово Божье и держать Его, Оно разрежет и рассечет. И они смогут затворять небеса. Они смогут затворять это или делать то, чего захотят. Слава! Он будет убит Словом, исходящим из уст Его, которое острее меча обоюдоострого. Они смогли бы вызвать сотню миллиардов тонн мух, если пожелали бы. Аминь. Что бы они ни сказали, это произойдет, потому что Это — Слово Божье, исходящее из уст Бога. Да-а. Аминь. Бог, всегда. Это Его Слово, но для труда в Этом Он всегда использует человека.
E-180 We find out that he gets killed with the sword, too, the sword of the Word. God’s Word, sharp, two-edged sword, slays him, puts him right down. Wait till them Seven Thunders utter Their voices, of that group who really can take the Word of God and hand It there, It’ll slice and cut. And they can close the heavens. They can shut this, or do that, whatever they want to. Glory! He’ll be slayed by the Word that proceeds from His mouth, is sharper than a two-edged sword. They could call for a hundred billion tons of flies if they wanted to. Amen. Whatever they say, is going to happen, because It’s the Word of God coming from the mouth of God. Yeah. Amen. God, always, It’s His Word, but He always uses man to work It.
E-181 Бог мог там в Египте вызвать тех мух, но Он сказал: "Моисей, это твоя работа. Я только скажу тебе, что делать, и ты иди делай это". Он полностью сделал. Видите? Чтобы позвать их, Он—Он мог использовать солнце. Он мог заставить луну или ветер позвать их. Но Он—Он сказал: "Моисей". Вот, вот…Он избрал Своего человека. Все верно.
E-181 God could call for them flies, down at Egypt, but He said, “Moses, that’s your job. I’ll just tell you what to do, and you go do it.” He fully done that. See? He—He could have chosen the—the sun to call them, He could cause the moon to call it, or the wind to call it. But, He—He said, “Moses.” That, that…He chose His man. All right.
E-182 Теперь мы здесь обнаруживаем, что этот сатана после того, как был изгнан с Небес, воплощается в зверя. И теперь он зверь;
антихрист, лжепророк, а теперь зверь. И дано ему имя Смерть! И ад следует за ним! Полностью сатана, на троне своем! Вот это да! На земле, он сатана, представитель, на земле, что он теперь — глава земных царств, тех самых царств, которые он предлагал Господу Иисусу в Матфея 4. Теперь сатана становится полностью царем.
антихрист, лжепророк, а теперь зверь. И дано ему имя Смерть! И ад следует за ним! Полностью сатана, на троне своем! Вот это да! На земле, он сатана, представитель, на земле, что он теперь — глава земных царств, тех самых царств, которые он предлагал Господу Иисусу в Матфея 4. Теперь сатана становится полностью царем.
E-182 Now we find out here, that this Satan, after being kicked out of Heaven, incarnates himself in the beast. And now he is a beast; antichrist, false prophet, and now beast. And given the name of Death! And Hell follows him! Fully Satan, on his throne! Oh, my! On the earth, he is Satan, representative, on the earth, that he now is head of the kingdoms of the world, the very same kingdoms that he offered to the Lord Jesus in Matthew 4. Satan now becomes a full king.
E-183 Вот, это происходит позже. А здесь он лжепророк. Он станет зверем, через некоторое время, когда он там нарушит свой договор с евреями. Вы знаете, как мы…Ладно, теперь заметьте, в то время ему будет дано сердце зверя, и сатана воплотится. Потому что, когда Церковь вознесется, сатана будет низвержен. Видите? Видите? Это случится тогда, он совершает все свои обвинения. Видите? Теперь, пока…
E-183 Now, this happens later on. He is false prophet now. He will become beast, after a while, when he breaks his covenant there with the Jews. You know how we…All right, notice now, he’ll be given a heart of a beast, at that time, and Satan will incarnate himself. Because, when the Church goes up, Satan is cast out. See? See? It’s done, then, all of his accusing is done. See? Now, as long…
E-184 Взгляните, пока Ходатай еще на Престоле, сатана может предстать там и обвинять, потому что он — адвокат другой стороны. Он противник Христа. А Христос это…Он стоит там, этот противник стоит там, говоря: "Но, подождите! Адам пал! Адам сделал это! Я победил его. Я заставил его жену поверить лжи. И Ты сказал, что она из-за этого проклята. Мне удалось!"
E-184 Look, as long as the Intercessor is still on the Throne, Satan can stand there and accuse, because he is the attorney of the other side. He is the opponent of Christ. And Christ is…He is standing there, the—the—the opponent is standing there, saying, “But, wait! Adam fell! Adam done this! I conquered him. I got his wife to believe a lie. And You said she would be damned by it. I got it!”
E-185 Но вот там стоит Посредник, аминь, Родственник Искупитель, аминь, стоит там с Кровью, которая может взять сердце самого мерзкого грешника и изменить его. Посредник на Троне. Да, сударь.
Сатана сказал: "Они виновны!" Но Он говорит: "Нет, они не виновны".
Сатана сказал: "Они виновны!" Но Он говорит: "Нет, они не виновны".
E-185 But here is the Mediator standing there, amen, the Kinsman Redeemer, amen, stand there with the Blood that can take the vilest sinner’s heart and change it. The Mediator is on the Throne. Yes, sir.
Satan said, “But they’re guilty!”
He can say, “They’re not.”
Satan said, “But they’re guilty!”
He can say, “They’re not.”
E-186 Тот Клорокс, который изобрели или выработали для снятия пятен, который снимает любое пятно или обесцвечивает чернила. Они получили это. Убирает полностью, так что и не отыщешь. Это переходит обратно в газы и опять в космические лучи. И молекулы, и все остальное, пока не вернется в то первоначальное состояние, из которого вышло. Это творение. Должно…Творение должно исходить от Творца. Но все химикалии, которые выработали и соединили, они распадаются, вот и все. Этого больше нет. Даже сама вода, смешанная с порошком Клорокса, что является прахом.
E-186 That Clorox was invented, or manufactured, to take stain, take the coloring out of ink or any other stain. They got it. It’ll break it up till you never will find it again. It goes back to gases, and all the way back to cosmic light. And past molecules and everything else, till it turns back to the original where it come from. It’s a creation. Had…A creation had to come from a Creator. But all the chemicals that was manufactured and put together, they’re broke up, and that’s just all there is to it. There’s no more of it. Even the very—the very water substance it is, blends with the Clorox, which is ashes.
E-187 Аминь! Слава Богу! Все чисто. Вот что делает Кровь Иисуса Христа с настоящим дитем Божьим, когда он признает свои грехи и стоит оправданный по Его…Милости! Благость! Это настолько велико, что Бог сказал: "Более не вспомяну. И он — действительно Мой сын".
E-187 Amen! Glory to God! It’s all clean. That’s what the Blood of Jesus Christ does to the true child of God, when he confesses that sin and stands there, justified in His…Mercy! Goodness! Even it’s so great till God said, “I can’t even remember it anymore. And he is absolutely My son.”
E-188 "Истинно, Я говорю тебе, если скажешь этой горе 'сдвинься', и не усомнишься в сердце своем, но будешь верить в то, что сказал, то ты…это произойдет. Будет тебе то, что сказал". Ты — искупленный сын. Аминь! Я знаю, что это правда.
E-188 “Verily, I say unto you, if you say to this mountain ‘be moved,’ and don’t doubt in your heart, but believe in what you’ve said, you…shall come to pass. You can have that what you’ve said would be.” You are a redeemed son. Amen! I know that’s true.
E-189 Я видел, как там появились белки, в шести разных случаях, и я знал, что там не сидела ни одна. Так же, как Он может сотворить белок, Он может сотворить мух или лягушек или что-то другое. Он, Он — Бог, Творец. Правильно! Когда никакой смертный…
E-189 I’ve seen squirrels to appear yonder, on six different times, that I knew not the one that would be sitting here. Just as, He can create squirrels the same as He can create flies, or frogs, or anything else. He, He is God, the Creator. Right! And when no mortal being…
E-190 Но когда грех того смертного исповедан и упал в тот Клорокс отбеливателя Иисуса Христа, Это отбеливает весь грех. Он чистый и непрелюбодейный, без греха, без вины. "Рожденный от Бога не грешит, ибо грешить не может". Между ним и Богом находится отбеливатель. Как это можно, когда это разбивается и отсылает обратно к тому, кто извратил! Аминь!
E-190 But when that sin of that mortal is confessed and dropped into that Clorox, of the bleach of Jesus Christ, It bleaches all sin. He is purely unadulterated, without sin, without fault. “He that’s born of God does not commit sin, for he cannot sin.” The bleach stands between him and God. How could it ever get there, when it breaks it up and sends it right back to the one who perverted it! Amen!
E-191 Уф-ф! Меня охватывает религиозное чувство. Я—я говорю вам, когда начинает открываться, это меня возбуждает.
E-191 Whew! I feel religious. I—I tell you, I get stimulations now as this begins to reveal.
E-192 Заметьте, сатана полностью на своем престоле. Да, сэр. Предлагал это Богу, предлагал это нашему Господу. Вот он сидит, внутри у него звериное сердце. Вот, здесь личность, зверь, воплощенный дьявол. Он появляется здесь на земле обманным путем. Вот это да! Лживо претендует на истинное Слово, он подделывается под Слово.
E-192 Notice, fully Satan, on his throne. Yes, sir. Offered it to God, offered it to our Lord. Here he is, sitting here, with this beastly heart in him. Now, here is the person, the beast, the incarnate devil. He makes his appearing here on earth, under the false pretense. Oh, my, goodness! Under the false pretense of the true Word, he associates himself with the Word.
E-193 Он сделал то же самое, что и его—его образ делал, которым был Иуда, две тысячи лет назад. Что он сделал? Иуда вошел как верующий, будучи от начала дьяволом. "Он родился сыном погибели". Для Иисуса он не был неожиданностью, потому что Он знал его с самого начала; аминь, ибо Он был Словом. Все верно. И, помните, Иуда занял место казначея и упал из-за денег.
E-193 He did just the same thing that his—his type did, which was Judas, two thousand years ago. What did he do? Judas came in, as a believer, being a devil from the beginning. “He was born the son of perdition.” He pulled nothing over on Jesus, ’cause He knowed him from the very beginning; amen, for He was the Word. All right. And, remember, Judas took the place as treasurer, and fell by money.
E-194 Так же делает сегодняшняя церковь! Католическая церковь, как мы вчера заметили, требовала плату за новенну, плату за молитвы, за все требовала плату. Почти что то же самое случилось с дочками католической церкви, то есть с протестантами. Все закручено вокруг денег. Вот где упал Иуда, именно здесь он упал, именно там упали и протестанты.
E-194 So does the church of this day! The Catholic church, as we noticed last night, charging for novenas, charging for prayers, and charging for everything. It’s almost same, and fell the same thing to the daughters of the Catholic church, was the Protestants. The whole thing is wrapped up in money. There is where Judas fell, and here is where he fell, and there is where the Protestants fall.
E-195 Глядите, скачет на бледном коне, явился на скачки, это последняя скачка. Для него она последняя. Так вот, это не в наши дни. Это будет дальше. Это предсказано в Печати. Потому что, видите, когда это случится. Церковь уже уйдет. Когда Христос появляется здесь на земле, как—как—как…Появляется этот человек, и становится полностью, полностью дьяволом; из антихриста и далее, через лжепророка, затем в зверя, самого дьявола. И он скачет на бледном коне, разукрасив и смешав цвета всякого рода, отчего он стал мертвенно бледным.
E-195 Watch, rides a pale horse as he appears on his ride, this last ride. He’s on his last now. Now, that is not in our day. That will be on down. It’s the Seal, foretold. Cause, see, the Church has done gone up when this happens. When Christ appears here on earth, as—as—as…This fellow appears, and becomes completely, completely the devil; from antichrist, all the way down, through false prophet, then into the beast, the devil himself. And he is riding on a pale horse, colored all up, and mixed with all kind of colors, to make him pale and deathly.
E-196 Но когда наш Господь появляется здесь на земле, Он будет скакать на белоснежном коне. И Он будет полностью, всецело Эммануилом, Словом Божьим, воплощенным в Человеке. Видите? Вот какая в них большая разница. Вот такая их разница.
E-196 But when our Lord appears here on earth, He’ll be riding on a snow-white horse. And He’ll be completely, fully, the Emmanuel, the Word of God incarnate in a Man. See? That’s just how much different there is in them. That’s the difference of them.
E-197 Заметьте, антихрист на бледном коне, смешанные цвета. Конь является животным, представляющим силу. У него смешанная сила. Почему? Это политика, это—это национальные силы, это религиозные силы, это демонические силы. Это всякого рода силы, смешанные вместе, это был смешанный бледный конь. У него силы всякого рода.
E-197 Notice, the antichrist is on a pale horse, mixed colors. A horse is a beast that represents a power. His power is all mixed up. Why? It’s politics, it’s—it’s national powers, it’s a religious powers, it’s demon powers. It’s all kinds of powers mixed together, a mixed, pale horse was. He’s got all kinds of powers.
E-198 But when Jesus comes, it’s on a one solid-color horse, the Word. Amen!
E-199 А этот смешивает свои цвета: красный, белый, черный; три цвета представлены в одном. И три силы представлены в одной; белый конь, черный конь, красный конь. И три короны в одной. Видите? Точно.
E-199 This one mixes its colors, of red, white, black; three colors in one, represented in one. And three powers represented in one; the white horse, the black horse, red horse. And three crowns, in one. See? Sure.
E-200 Я сам видел эту корону; стоял, ох, вот так близко и смотрел на нее. До нее нельзя дотронуться, она за стеклом. Она была там в ящике под большим замком: тройная корона. Так что я знаю, что это правда. Да. Итак, вот он, тройная корона, викарий: небес, чистилища и земли.
E-200 I seen the crown, myself; stood, oh, that close and looked at it. Wouldn’t let me get to it, on account of glass, on it. So there it was, a big lock on it, sitting in a case: triple crown. So I know it’s the truth. Uh-huh. So there he was, triple crown, vicar: heaven, purgatory, and earth.
E-201 Три объединенные вместе силы, видите, все смешано в одном цвете — бледный. И во всем этом смерть; политические и—и религиозные, и—и демонические силы, смешанные вместе. Политика, он князь политики, сатана. Хитрый! Ого! Ясное дело. Не пытайтесь его перехитрить. Просто—просто доверьтесь Господу. Вот и все.
E-201 Three powers united together, see, all mixed up in a color, pale. Death spoke in the whole thing; political, and—and religious, and—and demon powers, mixed together. Politics, he is the king of politics, Satan is. Smart! Whew! Sure. Don’t try to outwit him. Just—just trust the Lord. That’s all.
E-202 Как я уже проходил через все это раньше. Всякая хитрая замысловатость, образование и все подобное идет от той дурной стороны. Вы можете проследить это по Писанию, выяснить, что это так. Проследите детей Каина и посмотрите, кем они стали. Затем проследите детей Сифа и посмотрите, кем они были. Я не поддерживаю невежество, вовсе нет. Нет, друзья. Но возьмите любого человека из Библии, очень редко…
E-202 As I’ve, all, went through it before. All smart, educations and things like that, come from the wrong side. Just follow it through the Scripture, find out if that’s right. Follow Cain’s children and see what they become. Then follow Seth’s children, see what they were. Not as I’m supporting ignorance, not at all. No, sir. But you take any persons, hardly, of the Bible, very seldom…
E-203 Там был один умный человек по имени Павел, и он сказал, что для того, чтобы узнать Христа, ему пришлось забыть все, что он знал. Он сказал: "Я приходил к вам не с обворожительными словами человеческой мудрости, но я прихожу к вам в Силе воскресения Христа". Это верно. Сила Святого Духа!
E-203 And there’s one named Paul, that was a smart man, and he said he had to forget everything he knowed, in order to know Christ. He said, “I never come to you with enticing words of wisdom of men, but I come to you in the Power of the resurrection of Christ.” That’s right, Power of the Holy Ghost!
E-204 Взгляните на других. Некоторые из них даже не знали, где левая, а где правая рука. И—и, о-о, взгляните по всем векам на пророков, откуда они приходили и так далее. Вы поняли меня?
E-204 Look at the others. Some of them didn’t even know right to left hand. And—and, oh, look down through the age of the prophets, and where they come from, and so forth. See what I mean?
E-205 See, it’s a smart, intellectual, and wisdom. Wisdom is exactly the very thing that takes you away from God.
E-206 He had three powers, or three—three jurisdictions: the earth, Heaven, and purgatory.
E-207 И сам он троица. Вот из чего он состоит. И скачет он на троице. Его сила в троице. Его корона в троице. Его конь в троице. Вот кто он такой — троица; сила троицы, корона троицы, конь троицы (скачет); что касается служении, — опять четыре, видите, опять четыре. Хорошо.
E-207 He is, himself, a trinity. That’s what he’s made up of. And he rides in a trinity. His power is in a trinity. His crown is in a trinity. His horse is in a trinity. That what he is, a trinity; a power of trinity, a crown of trinity, a horse (riding) of trinity; that’s of offices, a four again, see, a four again. All right.
E-208 Три стадии его служения составляют одну личность — воплощенный сатана. Три стадии служ-…антихрист, лжепророк и зверь. Те три образа, видите. Здесь три образа, вот, которые составляют его.
E-208 Three stages of his ministry, makes him one person, Satan incarnate. Three stages of the mini-…antichrist, false prophet, and beast. Them three, typing, see. Now there is three types, now, there makes him.
E-209 Бог, так же и Бог обнаруживает Себя: вода. Кровь, Дух; Словом Божьим делает Христианина сыном Божьим. Видите? А эти три силы делают его дьяволом. Понимаете? О, вот Это: вода, Кровь и Дух, который от Бога. А это: политика, религия и демоническая сила, смешанные вместе, делают его дьяволом.
E-209 God, God makes Himself known, too, in water, Blood, Spirit; makes a Christian a son of God, by the Word of God. See? And these three powers makes him a devil. See? Oh, This here, is water, Blood, and Spirit, which is of God. And that’s politics, religion, and demon power, mixed together, makes him the devil.
E-210 Первое пришествие Христа — как смертный. Он приходит три раза. Христос в трех. Видите? (Взгляните, как приходит тот; он — это четыре.) Смотрите на Христа. Первое пришествие. Он приходит как смертный, проливает кровь и умирает. Правильно? Это Его первое пришествие. Второе пришествие — это Восхищение; мы встретим Его в небесах — бессмертный. Его третье пришествие. Он — воплощенный Бог. Аминь! [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши—Ред.] Бог, Эммануил, чтобы царствовать на земле! Это верно, только три.
E-210 Christ’s first coming, a mortal. He comes three times. Christ is in three. See? (Watch how he comes; he’s the four.) Watch Christ. First coming, He come a mortal, to bleed and die. Is that right? That’s His first coming. The second coming is the Rapture; we meet Him in the skies, immortal. His third coming, He is the incarnate God. Amen! [Brother Branham claps his hands together once—Ed.] God, Emmanuel, to reign on earth! That’s right, only three.
E-211 Четвертая стадия всадника, смотрите. Четвертая стадия этого всадника названа Смертью. Смерть означает "вечное отделение от Бога". Вот что означает смерть: быть вечно отделенным от Бога.
E-211 Fourth stage of the rider, watch. The fourth stage of this rider is called Death. Death means “Eternal separation from God.” That’s what death means, to be Eternal separated from God.
E-212 Теперь, если мы помещаем этого человека, слушайте, если мы по Библии показали, кто этот человек; и мы даже взяли эти холмы, то место и другие и рассмотрели детально. И вот этот орел зовет его: "Смерть". Вот как Он его зовет. Запомните, здесь, видите, смерть — это вечное отделение.
E-212 Now, if we have placed this fellow out, class, if we have showed by the Bible, who that fellow is; and we even took the hills, the place and everywhere, just exactly detail, right on down. And now he is called, by the eagle, “Death.” That’s what He calls him. Remember, here, see, death is Eternal separation.
E-213 Запомните, святые не умирают. Они спят, не умирают. "Слышащий Слова Мои и верящий в пославшего Меня, имеет Жизнь Вечную". Это верно. "На суд не явятся; перешли из смерти в Жизнь. Я воскресение и Жизнь", — сказал Иисус. "Верующий в Меня, хотя и умрет, но будет жить. А всякий, кто будет жить и верить в Меня, никогда не умрет". Лазарь умер? "Он спит".
E-213 Remember, saints don’t die. They sleep, not die. “He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, has Eternal Life.” That’s right. “Shall not come into the judgment; is passed from death unto Life. I am the resurrection and Life,” said Jesus. “He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. And whosoever liveth and believeth in Me shall never die.” Lazarus, dead? “He sleepeth.”
E-214 "Не бойтесь, девица не умерла, но спит". Они посмеялись над Ним. Правильно? О да! Смотрите, святые не умирают. Отделение от Бога есть смерть, вечная смерть, и этот всадник назван "Смертью", так что держитесь от него подальше.
E-214 “Fear not, the girl is not dead, but sleepeth.” They laughed Him to scorn. Is that right? Oh, my! See, saints don’t die.
E-215 Кто он такой? Организованная, организационная система; первая, номер один, церковь, организованная, и когда он принял понимание Константина на Никейском Соборе.
E-215 Separation from God is death, Eternal death. And this fellow is called “Death,” so keep away from him. What is he? An organized, organizational system; the first, number one, church, organized, and when he took the—the understanding of Constantine, at the Nicaea Council.
E-216 Мы приводили в прошлый вечер тех женщин и показали, как та Ева, первая невеста, прежде, чем она досталась своему мужу, она пала в Эдеме через неверие Божьему Слову. Духовная невеста, родившаяся в День Пятидесятницы Христа, что произошло прежде, чем она досталась Ему? Она пала в Риме. Отчего? Оставила свое целомудрие Слова ради догмы. Аминь. Вот как!
E-216 We brought them women, last night, and showed how that Eve, the first bride, before her husband ever got to her, she fell, by disbelieving God’s Word in Eden. The spiritual bride that was born on the Day of Pentecost of Christ, before He could get to her, what happened? She fell, at Rome. What? Forfeited her virtue of the Word, for dogma. Amen. Oh, my!
E-217 Я—я—я чувствую, на меня опять находит возбуждение, да, сэр, думая об этом…Не то, чтобы вести себя ненормально. Я не это имею в виду. Но я просто…Вы не представляете, что это такое для меня. Я уже нахожусь в этом четыре дня. Просто…мне просто надо что-то такое сказать, чтобы опять обрести человеческое чувство. Вы знаете, что я имею в виду. Да-а. Все в порядке. Начинаешь так говорить и видишь, как над этим местом открывается видение. Это верно. Видите, вот почему я что-то говорю, чтобы опять вернуться и как бы встряхнуться. Видите?
E-217 I—I—I feel stimulation coming again on me, yes, sir, thinking of that’s…I don’t mean to act crazy. I don’t mean that. But I just…You don’t realize what that does to me. I’ve been sitting in this for four days now. Just…and just I have to say something, kind of get me feeling human again. You know what I mean. Yeah. All right. Start talking like that, and you see visions breaking all over the place. That’s right. See, that’s the reason I say something to get myself back again, and shake back again. See?
E-218 Вы наблюдали за мной, когда действует дар различения? Я говорю что-то такое, отчего люди смеются; потом я скажу что-то, отчего они плачут; потом я скажу что-то, отчего они сердятся. Я распознаю нечто. И я скажу что-нибудь, чтобы увидеть, как воспринимает, тогда я вижу, какой над ними свет, что происходит. И я знаю, зов это или нет. Если нет…Сидит там, настоящий верующий, все хорошо. Тогда зовешь их, говоришь: "Вы, Такой-то".
E-218 Did you ever notice me when I have a discerning line? I’ll say something, will make people laugh; then I’ll say something, make people cry; then I’ll say something, make them angry. I’ve got something spotted out. And I’ll say something, to see how it takes, then I see what kind of a light is over them, what takes place. Then I know where it’s at, and I know whether It’s calling or not. If it isn’t…Sits there, a genuine believer, all right. You call them, then, say, “You, So-and-so.” See.
E-219 И когда ты спускаешься, Дух начинает помазание, тогда начинаешь видеть, как повсюду вокруг идут такие вспышки, вот так, вокруг в комнате. Вот почему я говорю что-то, как бы, чтобы вернуться назад, чтобы снова начать, понимаете.
E-219 And when you get down, Spirit begins to anoint, then begin to see that flashing coming everywhere, see, like that, around, around the room. So, that’s the reason I say something, kind of start back again, start off anew again, see.
E-220 С прошлого воскресенья я только сижу в комнате, только молюсь, вот и все, под помазанием. И я знаю, что Это верно. Вы верите Богу. Я знаю, что верите. В конце недели вы увидите. Ага. А? А? Все верно. А?
E-220 Ever since last Sunday, I just sit right in a room, just praying, that’s all, and under the anointing. And I know This is right. You believe God. I know you do. You just watch at the end of the week. Uh-huh. See? See? All right. See?
E-221 Now, death means Eternal separation from God. And remember, now, saints don’t die.
E-222 Помните, его невесте дали бледного коня…я имею в виду, этому всаднику дали бледного коня, чтобы ехать. Ему был дан этот—этот бледный конь, чтобы на нем двигаться вперед. И он ехал на этом бледном коне смерти. Теперь мы знаем, что это такое было. Мы знаем, какая это была церковь.
E-222 Remember, his bride was given a pale horse…I mean, this rider was given a pale horse, to—to go forth with. He was given this—this pale horse, to go forth with. And he rode this pale horse, of death. Now we know what that was. We know what church that was.
E-223 И помните, в прошлый вечер, она была не только "шлюхой", но она была также и "матерью блудниц".
E-223 And remember, in last night, she was not only a “whore,” she was “the mother of harlots.”
E-224 И мы обнаруживаем, что она была шлюхой, потому что она была женщиной такого типа. Я просто…Это довольно категоричное слово, чтобы произносить в такой смешанной аудитории. Но так сказано в Библии, видите. Так что, мы понимаем, что это—это женщина, которая неверна своей супружеской клятве. И вы видите, ей полагается быть, как и сама она говорит, называет себя: "Царицей Небес". (Это должна быть Невеста Божья. Бог есть Христос.) А мы находим, что она совершает блуд, и она заставляет царей земных совершать блудодействия, и всех богатых и великих людей. Целый мир пошел за нею. Видите?
E-224 And we find out, that what made her a whore, was, a woman that’s that type of a woman. I’m just…It’s a flat word, to say amongst a mixed audience. But the Bible says that, you see. So, then, we realize that that’s a—that’s a woman that lives untrue to her marriage vows. And you see, she is supposed to be, says herself, calls herself, “The Queen of Heaven.” (That would be the Bride of God. God is Christ.) And we find that she is committing fornications, and she’s causing the kings of the earth to commit fornications, and all the rich men, and great men. The whole earth went after her. See?
E-225 И затем мы обнаруживаем, что она произвела дочерей, и они были блудницами. А что такое блудница, как не шлюха, то же самое; блудник, блуд, зло, совершение прелюбодеяния. Что они сделали? Организовались, получили систему, обучили человеческим системам, пятидесятники и вся толпа!
E-225 And then we find out that she produced some daughters, and they were harlots. What is a harlot but a whore, the same thing; a fornicator, fornications, evil, adulteries, committing. What did they do? Organized, got a system, taught the man-made systems, Pentecost and the whole bunch!
E-226 Пятидесятники, не теряйте вашу совесть. Дайте я вам скажу кое-что. Давайте взглянем фактам в лицо. Мы слишком далеко зашли, чтобы критиковать для видимости. Взгляните сюда.
E-226 Now, don’t let your—your conscience drop down in your pocket, Pentecost. Let me tell you something. Let’s look the thing right in the face. We’re too late down the road now, to go to pulling punches. Look at here.
E-227 Мы живем в Лаодикийском Периоде Церкви. И это самый нелепый церковный период из всех остальных — тепленький и единственный период, когда Христос оказался снаружи, пытаясь опять войти. И это идет Пятидесятническое послание, говорят: "Я богата!" Ребята, сначала вы были бедными. Теперь вы действительно разбогатели. "Ни в чем не имею нужды!" Ах, вот кто вы такие!
E-227 We are living in the Laodicean Church Age. And that was the most ridiculous church age of all the rest of them, a lukewarm, and the only one that Christ was on the outside, trying to get back in. And that’s the Pentecostal message going, said, “I’m rich!” Boy, you was poor, first. Now you’ve really got rich, see. “Have need of nothing!” And—and, oh, what you was!
E-228 He said, “You’re naked, miserable, blind, poor, wretched, and don’t even know it.”
E-229 Так вот, если бы человек оказался на улице нагим и знал бы это, еще бы, он пытался бы как-то помочь себе. Но когда он—когда он этого не знает, и ты не можешь объяснить ему разницу, тогда он в ужасном положении. Боже, смилуйся над ним. Верно. Заметьте. О ужас!
E-229 Now, if a man was naked, out there on the street, and knowed it, why, he’d try to help himself. But when he—when he don’t know it, and you can’t tell him no different, then he’s in a bad shape. God have mercy upon him. Right. Notice. Oh, my!
E-230 Теперь, запомните, самому этому антихристу, как человеку, его невесте, то есть его церкви "было дано время покаяться, а она не сделала этого" в том Фиатирском церковном периоде. Вы помните это? Вы можете…
E-230 Now, remember, this antichrist, himself, being the man; his bride, which is his church, “was given a space to repent, and she did not do it,” in that church age, Thyatira. You remember it? Can you…
E-231 Ну что ж, давайте вернемся на минуту. Это нам не повредит — на минуту вернуться. Давайте вернемся на минуту, 2-я глава. Мы просто прочтем это, 2-я глава…вот, Фиатира. Теперь быстренько взглянем на это. Ого, время уже почти заканчивать, а мы еще не начинали.
Однако, заметьте, Фиатира. Вот, это начинается с 18-го стиха 2-й главы.
…ангелу (то есть посланнику) Фиатирской церкви напиши: Так говорит Сын Божий, у которого очи, как пламень огненный…и ноги подобны халколивану;
Знаю твои дела, и твою любовь, и твое служение, и твою веру,…терпение твое, и то, что последние дела твои больше первых.
Но имею кое-что против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели…
Однако, заметьте, Фиатира. Вот, это начинается с 18-го стиха 2-й главы.
…ангелу (то есть посланнику) Фиатирской церкви напиши: Так говорит Сын Божий, у которого очи, как пламень огненный…и ноги подобны халколивану;
Знаю твои дела, и твою любовь, и твое служение, и твою веру,…терпение твое, и то, что последние дела твои больше первых.
Но имею кое-что против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели…
E-231 Well, let’s go back just a minute. It won’t hurt us to go back just a minute. Let’s go back, for 2nd chapter, just a minute. We’ll just read it, 2nd chapter of…now, Thyatira. Now watch this, just right quick now. My, we’re just about closing time, and haven’t got started. But, notice, Thyatira. Now, it begins at the 18th verse of the—of the 2nd chapter.
…unto the angel (that’s the messenger) of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who has his eyes like unto flames…and his feet are like unto fine brass;
I know thy works, and thy charity, and thy service, and thy faith,…thy patience, and the works; and thou has to be more than the…and the last to be more than the first.
Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel,…
…unto the angel (that’s the messenger) of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who has his eyes like unto flames…and his feet are like unto fine brass;
I know thy works, and thy charity, and thy service, and thy faith,…thy patience, and the works; and thou has to be more than the…and the last to be more than the first.
Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel,…
E-232 Вот, пожалуйста. Вы знаете ее, из Библии. Она была женой Ахава. И здесь это женщина, церковь, Иезавель, жена лжепророка, которому полагалось бы быть подлинным пророком Божьим, римский папа; верно, подлинным пророком, и его жена Иезавель. Так вот, Ахаву полагалось быть настоящим евреем, но он был подлецом, вы знаете это, потому что его жена завела его туда, куда он хотел. Мы обнаруживаем, что Иезавель со своими деньгами тоже ведет их, куда они хотят.
…которая называет себя пророчицей (поняли?), учить и…вводить в заблуждение слуг Моих (видите, это учение Иезавели просто захлестнуло страну) блудодействовать и есть идоложертвенное.
…Я дал ей время покаяться (видите?) в ее блуде; но она не покаялась.
…которая называет себя пророчицей (поняли?), учить и…вводить в заблуждение слуг Моих (видите, это учение Иезавели просто захлестнуло страну) блудодействовать и есть идоложертвенное.
…Я дал ей время покаяться (видите?) в ее блуде; но она не покаялась.
E-232 There you are. You know her, in the Bible. She was the wife of Ahab. And here is the woman, church, Jezebel, the wife of the false prophet, which is supposed to be the genuine prophet of God, the pope; right, the genuine prophet and his wife, Jezebel. Now, Ahab was supposed to be a genuine Jew, but he was a rascal, you know that, because his wife just led him any way he wanted to. We find out, Jezebel takes her money and leads these the way they want to, too.
…which calleth herself a prophetess, (get it?), to teach and…subdue my servants (see, that Jezebel teaching just swept the country) to commit fornications and…eat things sacrificed to idols.
…I gave her space to repent (see?) of her fornications; and she repented not.
…which calleth herself a prophetess, (get it?), to teach and…subdue my servants (see, that Jezebel teaching just swept the country) to commit fornications and…eat things sacrificed to idols.
…I gave her space to repent (see?) of her fornications; and she repented not.
E-233 Взгляните на следующий стих.
…Я повергаю ее на одр, (это ад), и прелюбодействующих с нею в великую скорбь,…(то есть пойдут в великие скорби. Не Церковь, вот.)…если не покаются в делах своих.
…Я повергаю ее на одр, (это ад), и прелюбодействующих с нею в великую скорбь,…(то есть пойдут в великие скорби. Не Церковь, вот.)…если не покаются в делах своих.
E-233 Watch this next verse.
…I will cast her into a bed (that’s hell), and them that commit adultery with her unto great tribulations,… (That’s going into the great Tribulation. Not the Church, now.)…except they repent of their deeds.
…I will cast her into a bed (that’s hell), and them that commit adultery with her unto great tribulations,… (That’s going into the great Tribulation. Not the Church, now.)…except they repent of their deeds.
E-234 Now watch out, here.
…I will kill her children (her harlots) with death (spiritual death);…
…I will kill her children (her harlots) with death (spiritual death);…
E-235 Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Это Слово. "Я поражу их смертью". И если они поражены, то они отделены навечно. Хорошо. Помните, Он дал ей время покаяться.
E-235 You believe it? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] That’s the Word. “I will kill them with death.” And if they’re killed, they’re Eternal separated. All right. Remember, He gave her a space to repent.
E-236 Фиатирский Период был темным периодом. В то время скакал всадник на темном коне, когда все мессы и все должно было оплачиваться, и молитвы, и—и новенна и так далее. Теперь видите его черного коня, потом, после того, как он отказался покаяться в Фиатире, (что?) пересаживается с черного коня на бледного, смерть, для своего последнего служения.
E-236 Thyatira Age was the dark age. The dark-horse rider rode in that time, when all the masses and everything had to be paid for, and the prayers, and—and the novenas, and so forth. Now see his black horse, then, after he refused to repent in Thyatira, (what?) changes his riding from a black horse to a pale one, death, for his last ministry.
E-237 Теперь, я мог бы здесь немного встряхнуть кое-кого. Отказывать Богу, отказать Божьему зову, однажды ты это сделаешь в последний раз. И, точно как сделала та церковь, закончилось. Не вечно человек будет испытывать Божье терпение. Видите?
E-237 Now, I might just give the individual a little shake here. To refuse God, to refuse God’s call, you’ll do it the last time sometime. And, just like that church did, it’s over. God, patience, will not always strive with man. See?
E-238 И когда она отказалась от Этого, и отказалась Это принять, тогда она изменилась и ушла…Вот она получила имя "Смерть", отделение. Бог сказал: "Я даже возьму детей ее, протестантов, и всех их поражу вечным отделением". Вот такие дела, Фиатирский Период, темный период. Его черный конь теперь поворачивает к смерти для своего последнего служения.
E-238 And when she refused It, and refused to accept It, then she changed and went…Now she’s got a name called “Death,” separation. God said, “I’ll even take her children, the Protestants, and every one of them I’ll kill with Eternal separation.” There you are, Thyatira Age, the dark age. His black horse now turns to death, for his last ministry.
E-239 Видите, как церковные периоды сочетаются с Печатями? Просто совершенно. И тогда мы знаем, что Это правильно. Святой Дух не делает ошибок. Он дал нам сильное доказательство в прошлый раз, когда мы закончили церковные периоды, вы знаете.
E-239 See how the church ages blend in with the Seals? Just perfect. And we know It’s right. The Holy Spirit makes no mistake. He gave us a great a vindication, the last time, when we got the church ages done back there, you know.
E-240 Видите долготерпение любящего Бога! Перед тем, как Он обрушил на нее суд, Он дал ей время покаяться. И во Имя Господа я говорю это: Он дает протестантской церкви то же самое, но она этого не сделает. Эти Послания встряхнули повсюду, но она этого не сделает. У нее будут свои собственные догмы и вероучения, и неважно, как основательно ты Это объясняешь.
E-240 See the loving, longsuffering of God! Before He passed judgment upon her, He gave her a place to repent. And it’s in the Name of the Lord I say this: He has give the Protestant church the same thing, and she won’t do it. The Message has shook everywhere, and she won’t do it. She is going to have her own dogmas and creeds, I don’t care how much you explain It.
E-241 Как я однажды сказал там, в Чикаго, перед служителями, которых было там больше, чем сидящих здесь людей! Они пытались припереть меня к стенке за Учение о змеином семени и за другие вещи. Я сказал: "Тогда пусть кто-нибудь возьмет свою Библию и придет сюда, и встанет возле меня". Никто ничего не сказал.
E-241 As I said there in Chicago, the other day, ’fore more ministers than there are people sitting here! And there they had me pinned off, about the Doctrine, the serpent’s seed and all this other thing. I said, “Somebody get your Bible, and come here and stand by me then.” And nobody said nothing.
E-242 Томми Хикс сказал: "Я—я никогда не слышал ничего подобного. Брат Бранхам. Мне нужно триста кассет. Я хочу послать их всем своим служителям".
E-242 Tommy Hicks said, “I—I never heard That like that before, Brother Branham. I want three hundred of those tapes. I’m going to send them to all my ministers.”
E-243 Где-то пятьдесят или семьдесят пять сказали: "Я хочу, чтобы меня крестили заново". Они пришли? Ни один из них. Почему? Он дал им время покаяться! Он бросит детей ваших на смерть, на духовную смерть.
E-243 There was about fifty, or seventy-five, said, “I’m coming down there to be rebaptized.” Did they come? Not a one of them. Why? He give them space to repent! And He’ll cast your children to death, spiritual death.
E-244 Мы будем говорить об этом завтра вечером, если воля Господа, или в субботу вечером по тем проходящим Язвам. Посмотрите, что там происходит.
E-244 We’ll pick that up tomorrow night, the Lord willing, or Saturday night, on those Plagues that’s passes over. You watch what takes place there.
E-245 Подобно, как Он дал Египту, Он дал Египту время покаяться. Что было той последней язвой? Смерть.
E-245 Like He give Egypt, He give Egypt place to repent. And what was that last plague? Was death.
E-246 Это последняя язва, поражающая Пятидесятническую церковь, это духовная смерть. Она мертва. Это во Имя Господа. Она духовно мертва. Он дал ей время покаяться, но она Это отвергла. Теперь она мертва. Она никогда больше не поднимется.
E-246 That’s the last plague that’s hit the Pentecostal church, is spiritual death. She is dead. That’s in the Name of the Lord. She is spiritually dead. He gave her a place to repent, and she rejected It. Now she is dead. She’ll never rise again.
E-247 И они, эти люди, пытаются приводить людей и священников из Епископальной Церкви и так далее, и называют их "Святой Отец Такой-то". Еще бы, им должно быть стыдно за себя. Насколько слепым может быть человек! Разве Иисус не сказал? Когда та спящая дева пришла купить Масла, она Его не достала!
E-247 And them people out there, trying to bring in Episcopalians and priests, and so forth, and calling them, “Holy Father So-and-so.” Why, they ought to be ashamed of themself. How blind can man get! Don’t Jesus say? When that sleeping virgin come to buy Oil, she did not get It!
E-248 Слышишь, как буквально все говорят: "Я получил Святого Духа. Я говорю на языках". Но они не хотят ходить в такую церковь как эта. "О-о, ты знаешь, мне что-то не хочется заходить в такое место". И вы потом говорите, что вы имеете Святого Духа?
E-248 Everybody, you hear people say, “I got the Holy Ghost. I spoke in tongues.” But they don’t want to come around a church like this. “Oh, you know, I don’t believe I want to go around a place like that.” And then say you got the Holy Ghost?
E-249 Но вы хотите идти своими величавыми путями. Ты хочешь оставаться в Вавилоне и все же радоваться Небесным благословениям. Тебе надо сделать выбор. Ты не можешь оставаться в миру и в то же самое время служить Богу. Иисус сказал, что вы не можете служить Богу и маммоне. Если вы не ждете…
E-249 But you want your dignified ways. You want to stay in Babylon and still enjoy the blessings of Heaven. You have to make your choice. You can’t stay out there in the world and serve God at the same time. Jesus said you couldn’t serve God and mammon. So if you won’t expect…
E-250 Если ты действительно спасен, то ты будешь радоваться на таких собраниях, где Святой Дух доказывает Себя и показывает, что таково Божье Слово.
E-250 If you really get saved, you’ll enjoy meetings where the Holy Spirit is vindicating Itself and showing that the Word of God is so.
E-251 Один сказал: "Люди слишком много шумят. Это меня нервирует". Ты будешь нервничать, если попадешь на Небеса. Только представьте себе, когда они все соберутся там, как насчет этого? О да! Как Господь желает привести…
E-251 Someone said, “The people make too much noise. It makes me nervous.” You’ll be nervous if you would get to Heaven. And you just think, when all of them are there, then what about it? Oh, my! How the Lord wants to get…
E-252 Он долготерпелив, каким Он был в дни Ноя. Он очень старался. Он долго терпел, сто двадцать лет пытался привести их к покаянию. Они так и не покаялись.
E-252 He is longsuffering, like He was in the days of Noah. He tried hard. He suffered long, for a hundred and twenty years, to get them to repent. They wouldn’t do it.
E-253 В те дни, в Египте, Он посылал язвы и все остальное. Они не покаялись.
Он послал Иоанна. Они не возвратились.
Он послал Иоанна. Они не возвратились.
E-253 In the days of Egypt, He sent plagues and everything else. They wouldn’t do it.
He sent John. They wouldn’t return.
He sent John. They wouldn’t return.
E-254 He sent Jesus, to die, to save the whole group that would hear the Word.
E-255 И теперь, в последние дни, Он опять обещал, что Он пошлет Послание, чтобы вызвать их и восстановить оригинальную Веру обратно в Это, обратно в Слово. И они не примут Этого. Они настолько застыли в своих догмах и вероучениях, что они уже не хотят Этого. О, они думают, что если бы они…если бы Ангел сошел; но Бог этого не делает.
E-255 And now, in the last days, He promised again that He would send a Message to call Her out, and restore the original Faith back to It, back to the Word. And they won’t receive It. They’re so dogmatic, in their dogmas and creeds, till they don’t want It. Oh, they think if they had a…if an Angel walked down; but God don’t do that.
E-256 Он берет что-то неграмотное и бестолковое, того, кто едва знает азбуку или—или что-то. И вот такого человека Он берет, потому что Он может взять ничто и затем действовать через это. Как только кто-то начнет думать, что он кто-то такой, то уже ничего с ними не поделаешь. Он всегда так делал. Чтобы стать у Бога кем-то, ты должен стать ничем. Вот так!
E-256 He takes something ignorant and stupid, something that don’t know hardly your ABC’s or—or anything. And then He takes that type of a person, ’cause He can take something that’s nothing and then work through it. As long as something thinks they’re something, then they can do nothing with it. He’s always did that. You have to become nothing, to become somebody with God. Oh, my!
E-257 Notice, yet, “He gave her a space to repent, but she didn’t do it.”
E-258 Он сделал это снова; она не покается. Ее отвержение, путь, делает ее…Или же, ее отвержение открывает отличный путь для сатаны войти в нее и воплотиться. Это верно. Воплощает себя прямо в ней, потому что она отвергла Слово. И это то же самое, к чему пришла протестантская церковь, блудница, потому что она отвергает доказанную Истину Слова Божьего, и это дает дьяволу место войти и воплотиться. И он соделает образ зверю, когда они смогут сплотиться вместе, теперь уже там, и идти дальше в точности, как Он сказал. Это верно. Аминь.
E-258 He’s done it again; she won’t do it. Her rejection, a way, makes her…Or, her rejection makes the perfect way for Satan to come into her and be incarnate. That’s right. Incarnate himself right in her, because she rejected the Word. And that’s exactly the same thing that the Protestant church becomes, a harlot, is because she rejects the vindicated Truth of the Word of God, and that gives the devil a place to come right in and incarnate himself. And he’ll make an image unto the beast when they consolidated together, right yonder now, and going just exactly what He said. That’s right. Amen.
E-259 Если бы у меня было образование, я смог бы Это высказать. Я не получил образования. Я просто ожидаю, чтобы Святой Дух раскрыл Это вам. И Он сделает, для тех, кто…Это верно. Он сделает это. Да. Заметьте.
E-259 If I had an education, I could bring It out. I haven’t got no education. I’m just expecting the Holy Spirit to reveal It to you. And He will, to those who…That’s right. He’ll do it. Yes. Notice.
E-260 Взгляните как, что она здесь сделала. Она отвергла Божье Послание для ее покаяния. Она пустила в ход антихриста, этим она и была. Она стала лжепророком, воплощенным дьяволом, когда она сделала это, своим лжеучением. Тогда, во всем этом Бог дал ей время покаяться, пытался ее достигнуть.
E-260 Look how, what she did here. She rejected God’s Message for her to repent. She started off, an antichrist, and that’s what she was. She come, a false prophet, an incarnate devil, and, when she did, with her false teaching. Then, in all of that, God give her space to repent, tried to get her.
E-261 Видите, какое долготерпение? Какая удивительная любовь! Нет любви подобной этой! Взгляните на тех, которые даже плевали Ему в лицо. Он их прощал. Это Бог, видите. Не…
E-261 See how longsuffering? What a wonderful love! There’s no love like that! Look at those, even that spit in His face and things, He forgave them. That’s God, see. Don’t…
E-262 Rejects God’s Message! Look, she was asked to repent, go back to where she fell from.
E-263 А откуда она отпала? От Слова. Верно. Откуда отпала Ева? [Собрание отвечает: "От Слова".—Ред.] От Слова! Откуда отпала деноминация? ["От Слова".] Вот вам, пожалуйста. Видите? Другого пути нет. Каждый раз возвращаться к Слову, обратно к Слову. А они сделали систему, которая уводит их прочь от Слова, уводит их от Слова вместо того, чтобы приводить к Слову. Заметьте.
E-263 And where did she fall from? The Word. Right. Where did Eve fall from? [Congregation says, “The Word.”—Ed.] Word! Where did the denomination fall from? [“The Word.”] There you are. See? No other way. Just, every time, comes right back to the Word, right back to the Word. See? And they get into a system that runs them back away from the Word, runs them from the Word instead of to the Word. Notice.
E-264 Взгляните, ей дали время покаяться, вернуться. Покаяние означает "пойти назад, повернуть назад, повернуться кругом". Покаяться, "вернуться". И ей дали время вернуться назад туда, где…
E-264 Look, she was given a space to repent, go back. Repent means to “go back, turn back, about-face.” Repent, “go back.” And she was given a space to go back to where that…
E-265 Помните, она была оригинальной, пятидесятнической Церковью, на которую в День Пятидесятницы излился Святой Дух. Кто из изучающих Библию знает это? Конечно, была. Видите, откуда она вышла? Она отпала от Слова и приняла догмы. Она ожид-…Вместо Святого Духа она захотела святого человека, "Доктора права, философии и всяких наук" и потом сделали его папой. Понимаете? Конечно. Но это то, чего она захотела, чтобы кто-то совершал ее молитвы. Кто-то…Она кому-то выплачивала свои деньги и этого было бы ей достаточно. Видите?
E-265 Now remember, she was the original, pentecostal Church that the Holy Ghost was poured upon, on the Day of Pentecost. How many Bible students knows that? Sure, she was. See where she went from? She fell from the Word, and accepted dogmas. She expect…Instead of the Holy Ghost, she wanted a holy man, “Doctor LL., Ph., Q.U.” and then made him a pope. See? Sure. But, she, that’s what she wanted, somebody to do her praying. Somebody…She just pay her money out, and that’s all she had to do. See?
E-266 Так вот, то же самое и сегодня. Как только поставили церковную скамью и сели на нее, начали собирать деньги в тарелку, вот и достаточно. Они уже члены той церкви. Им уже ничего и не расскажешь об Этом; они и знать не желают. Это ее дочери.
E-266 Now, it’s the same thing today. Just as long as they got a pew to sit in, pay heavy on the collection plate, that’s good enough. They’re a member of that church. Don’t tell them nothing else about It; they don’t want to know. That’s her daughters.
E-267 Итак, откуда она отпала? От оригинального апостольского Слова апостолов и пророков. Вот откуда она отпала. Вот откуда отпали протестанты.
E-267 Now, where did she fall from? From the original Word of the apostolic apostles and prophets. That’s where she fell from. That’s where the Protestant fell from.
E-268 Покайтесь! Вернитесь назад! Обратитесь, пока не слишком поздно. Это еще не поздно. В один из этих дней Агнец оставит Свое место, и тогда все кончено. Итак, ее дочерей теперь просят "вернуться", пока они не осуждены вместе с нею.
E-268 Repent! Go back! Turn back before it’s too late. It ain’t already too late. One of these days that Lamb will leave His place, and then it’s all over. So is her daughters been asked now, before being judged with her, to “return back.”
E-269 Теперь, последнее Послание они получили, когда этот пророк, о котором я говорил. Я читал об этом много книг. И я знаю, что действительно здравомыслящий, духовно мыслящий человек знает, что придет. Они знают это. Они знают, что придет, понимаете. Они…Но беда в том, что они все твердят: "Мы нуждаемся в этом. Это должно быть". А когда Это приходит, будут настолько смиренными; что те, по-видимому, Это упустят, точно как с ними произошло и в остальных случаях. Это верно. Люди пишут об Этом и все такое, говорят: "Ах, да, это действительно надо". И потом Это предстает прямо перед ними, а они идут себе дальше, видите. Вот, они всегда так поступали.
E-269 Now, the last Message they get, is when this prophet that I’ve been speaking of. Which, I have been reading many books about it. And I know that real, good, sensible, spiritual-thinking men knows that that’s coming. They know that. They know it’s coming, see. They…But the trouble of it, is, they keep saying, “We need it. It’s going to be.” And when It comes, that they’ll be so humble; they’ll probably miss It just like they did the other time. That’s right. People will write about It, and everything, say, “Oh, yes, it needs to be.” And then let It be showed right before them, and they just go right on, see. So, they always done that.
E-270 Теперь смотрите, оригинальное Слово. Они по-…они…Она должна покаяться, возвратиться, однако, и ее дочерей просили. Насильно…они будут осуждены и повержены на тот же самый одр и убиты с нею. Их просили вернуться к оригинальному Слову, вернуться к апостольскому Учению. Но они настолько повязаны своими вероучениями, что они этого не сделают. Они только смеются над Этим.
E-270 Watch now, the original Word. They re-…they…She has to repent, to go back, yet, so her daughters has been asked. To be forced…they will be judged, and throwed into the same bed and killed with her. They’ve been asked to turn back to the original Word, go back to the apostolic Doctrine. But, they’re so tied down with their creeds and things, they won’t do it. They only make fun of It.
E-271 Что они тогда делают? Наконец, они создали образ зверю, другой силе; заметьте, и поступают с Невестой Агнца так, как в Книге Откровений 13:14. Вот что они делают, просто гонят, то же самое. Церкви также насмехаются над истинной Невестой Христовой, как это делал Рим. Просто в точности. Да, сэр. Поступают с настоящей Невестой Агнца точно, как она поступает в Откровениях 13:14.
E-271 Then what do they do? They finally form up in the image unto the beast, another power; notice, and act, to the Lamb’s Bride, like she did in Revelation 13:14. That’s what they do, just persecute, just the same thing. The churches make just as fun of the true Bride of Christ, as Rome ever did. Just exactly. Yes, sir. Acts to the—the real Lamb’s Bride just exactly like she did in Revelation 13:14.
E-272 Теперь заметьте. Мы видим, с помощью Божьего обетованного Слова, что Он—Он убьет ее детей, эти деноминации, ее дочерей, духовной смертью. Вот, это Откровения 2:22. Не забудьте этого. Убить — это предать смерти. А смерть — это "вечное отделение от Присутствия Божьего". Подумайте об этом, друзья. Подумайте об этом. Не полагайтесь ни на какие человеческие вероучения. Держитесь подальше от всего, что противоречит Слову.
E-272 Now notice. We see, by God’s Word of promise, He will—He will kill her children, the denominations, her daughters, with spiritual death. Now, that’s Revelation 2:22. Don’t forget it. To kill, is to put to death. And death is “Eternal separation from the Presence of God.” Think of that, friends. Think of that. Don’t you trust in any man-made creeds. Anything that’s contrary to the Word, you keep away from it.
E-273 Теперь посмотрите, смотрите сюда в Библию. Здесь сказано, что его имя было Ад, и…Я имею в виду:
…его имя было Смерть, и ад следовал за ним.
…его имя было Смерть, и ад следовал за ним.
E-273 Now watch, watch in the Bible here. It said his name was Hell, and…I mean:
…his name was Death, and hell followed after him.
…his name was Death, and hell followed after him.
E-274 Так вот, в естественном ад всегда следует за смертью. Когда обычный человек умирает, ад следует за ним; то есть могила, преисподняя, видите, это в естественном. Но в духовном — это Озеро Огненное, видите, правильно, на вечное отделение, где они будут сожжены.
E-274 Now, hell always follows death, in the natural. When the natural man dies, hell follows him; that’s the grave, hades, see, that in the natural. But in the spiritual, it’s the Lake of Fire, see, all right, into Eternal separation, where they’re burnt up.
E-275 И в Книге Малахии 4 сказано: "Не останется даже ни корня, ни ветвей, ничего". Вот таким образом этот мир будет заново очищаться, для Миллениума. Видите?
E-275 And—and Malachi 4 said, “Don’t even leave them stubble, or branch, or nothing else.” It’s the way the world has of purifying itself again, for the Millennium. See?
E-276 Вы заметили, что этот всадник — это "он"? И "он" имел в "его" руке; "человек", лжепророк. Но невеста его названа церковью — "она" — Иезавель. Ахав, Иезавель. Еще бы, это просто совершенно. Видите? А?
E-276 Have you noticed, the rider is a “he”? And “he” had in “his” hand; “man,” false prophet. But his bride is called the church, “she,” Jezebel. Ahab; Jezebel. Why, it’s just as perfect as anything. See? See?
E-277 Дочери — это "она" также, не приняли главенство одного мужа; протестанты, против этого, но все равно блудница, по принципам их доктрины, деноминации, системы. Это просто…Вот что здесь сказано.
E-277 Daughters is “she,” also, but never receive one man headship; Protestants, to that, but still harlot in principle, of their doctrine, denomination, systems. That’s just…That’s what it says.
E-278 Заметьте. К чему все это ведет? Так, я думаю, у нас есть около двенадцати или четырнадцати минут. Взгляните, к чему все это ведет. Что это такое? Это возвращение к тому, что уже было, а началось на Небесах. Это ведет к битве в конце времени.
E-278 Notice. What is this all coming to? Now, we just got about twelve, fourteen minutes here, I guess. Look what this is all coming to. What is it? It’s going right back the way it did, and started in Heaven. It’s coming to the end-time battle.
E-279 Вначале битва произошла на Небесах. Люцифер был изгнан и пришел на землю. Затем он осквернил Эдем; с тех пор он все осквернял. И вот, с той битвы на Небесах переходит к битве на земле; и это закончится на земле в последнее время битвой, названной Армагеддон. Вот, это знает каждый. Эта битва началась на Небесах, святых, итак, они изгнали его. Михаил и Его Ангелы одолели его, изгнали. И когда это сделали, сбросили прямо в Эдем, и началась битва здесь внизу.
E-279 The first thing, in Heaven, was a battle. Lucifer was kicked out, and come to the earth. Then he polluted Eden; then he’s been polluting ever since. And now, from the battle in Heaven, it’s coming to the battle on earth; and it is to be finished at, on earth, at the end time, in a battle called Armageddon. Now, anyone knows that. The battle started in Heaven, holy, and so they kicked him out. Michael and His Angels overthrowed him, was run out. And when they did, dropped right down to Eden, and here started the battle down here. Met…
E-280 Бог оградил Своих детей Своим Словом. А Ева высунулась, сказала: "Я думаю, что ты прав, может быть". И оттуда это пошло. И с тех пор так и пошло. Затем Бог сошел, и теперь Он должен…Он сошел искупить тех, которые придут.
E-280 God had His children all fortified up by His Word. And Eve stuck her neck out, said, “I believe you’re right, maybe.” And there it went. And it’s been, ever since. Then God come down, and now He’s got to…He come down to redeem those who would come down.
E-281 Как я говорил, Бог — это как великий подрядчик. Он складывает на земле все Свои материалы, и затем Он строит Свои здания. Теперь запомните, прежде чем на земле было семя, прежде чем появилось солнце, осветившее землю, твое тело лежало в земле, потому что ты — прах земной. Понимаете? Вот кто ты. А Бог — подрядчик.
E-281 As I said, God is like a big contractor. He lays out all His material on the earth, and then He builds His buildings. Now remember, before there was a grain of—of seed on the earth, before there was a sun that ever struck the earth, your body was laying on the earth, ’cause you are the dust of the earth. See? You are. God is the contractor.
E-282 Теперь, вот как Он собирался сделать, взял (подобно, как Он сделал Адама) немного кальция, углекислого калия и космического света, и: "Фью-ю!" Говорит: "Вот — Мой еще один сын". Видите? Затем Он произвел других: "Фью-ю!" "Вот еще один".
E-282 Now, the way He was going to do it, was reach down and get (like He did Adam) a little bunch of calcium, potash, and cosmic light, and, “Whew!” Say, “There is My other son.” See? Then He’d bring up some more, and, “Whew!” “There’s another one.”
E-283 Но что сделала Ева? Она испортила этот путь. Она принесла через сексуальный акт, тогда смерть это сразила.
E-283 But what did Eve do? She corrupted that way. And she brought it through a sexual act, then death struck it.
E-284 Теперь, что делает Бог? У Него там много тех семян, которые предназначены; так много предопределенных. И тогда, в последнее время, Он не скажет: "Ева, роди другое дитя". Он ("Фью-ю!") воззовет, и я отвечу. Это все. Вот так. Вот такая идея. Когда войдет тот последний, то все в порядке.
E-284 Now what is God doing? He’s got so many of those seeds down through there, that’s predestinated; so much, the predestinated. And then, at the end time, He won’t say, “Eve, come bear another child.” He’ll (“Whew!”) call, and I’ll answer. That’s all. That’s it. That’s the idea. When that last one is brought in, that settles it.
E-285 Now, the battle started in Heaven. It’ll be finished on earth, in the form of Armageddon.
E-286 Теперь давайте вглядимся и увидим раскрытие этого. И, может быть, мы сможем раскрыть это. Да поможет нам в этом Господь. Увидеть это раскрытым.
E-286 Now let’s watch and see it unfold. And maybe we can unfold it. The Lord help us right now to do this now. Watch it unfold.
E-287 Таинственный всадник, наблюдайте, что он теперь делает; "воспротивился", отказался покаяться и вернуться к Слову оригинальной Крови. Слово стало Кровью и плотью. Видите? Он отказался вернуться к Этому. Антихрист! Настоящей Невесте Слова он про-…он противостал настоящей Невесте Слова. И он берет свою собственную невесту! И он противится этой настоящей Невесте. И он берет свою собственную невесту и приводит ее к себе в форме религии, под названием вероучения и догмы. Видите? И теперь, видя святую Невесту, он против Нее. Но он формирует свою собственную невесту, названную антихристом, антихристовым учением, которое противоречит Христу. Видите, как он хитер? И вот, вместо того, чтобы союз любви правил поклонением под Кровью, он приобрел деноминацию, конфессию. Вместо того, чтобы взять Слово, он взял вероучения, догмы и так далее.
E-287 The mysterious rider, watch what he does now; “opposed,” refused to repent and to go back to the original Blood Word. The Word became Blood and flesh. See? He refused to go back to It. Is antichrist! The true Word Bride, is opp-…he is opposed to the true Word Bride. Takes his own bride! He opposes this true Bride, too. And he takes his own bride, and brings her to him, in a form of religion called creeds and dogmas. See? And now, seeing the holy Bride, he is against Her. But he forms his own bride, called antichrist, by an antichrist teaching, which is contrary to Christ. See how shrewd he is? And now, instead of having a unity of love, controlling, worship under Blood, he has got a denomination. Instead of having the Word, he took creeds, dogmas, and so forth.
E-288 Подобно и протестанты говорят: "Апостольское Вероучение". Найдите об этом хотя бы одно слово в Библии. Апостол, в Библии нет никакого Учения Апостолов.
E-288 Like, and the Protestant says, “The Apostles’ Creed.” I want you to find a word of it in the Bible. Apostle, there ain’t no Apostles’ Creed in the Bible.
E-289 Как я где-то тут недавно говорил. Если у апостолов было вероучение, то это Деяния 2:38. Насколько мне известно, это все, что у него было. И каждому они говорили сделать именно это. Когда он нашел некоторых, которые были похожи на Христиан, он сказал: "Вы приняли Святого Духа с тех пор как уверовали?"
Сказали: "Мы даже и не знаем, есть ли…" Сказал: "Тогда, как же вас крестили?"
Сказали: "Мы даже и не знаем, есть ли…" Сказал: "Тогда, как же вас крестили?"
E-289 As I said here, now, not long ago, or somewhere. If the apostles had a creed, it’s Acts 2:38. Just exactly all I know he ever had. That’s what they called everybody to do. When he found one of them that looked like they were Christians, he said, “Have you received the Holy Ghost since you believed?”
Said, “We know not whether there be…”
Said, “Then how was you baptized?”
Said, “We know not whether there be…”
Said, “Then how was you baptized?”
E-290 Так вот, быть крещеным во Имя Иисуса или, вернее, во Имя нашего Господа Иисуса Христа — это правильно, но это еще не все. Нет, сударь. Тебя так могут крестить пятьдесят раз, и не будет никакой пользы до тех пор, пока твое сердце не будет изменено Святым Духом. Все это должно идти вместе. Заметьте, это—это Христос!
E-290 Now, being baptized in the Jesus Name, or in the Name of our Lord Jesus Christ, rather, that, that’s all right, but that’s not all of it yet. No, sir. You could be baptized fifty times, like that, and don’t do a bit of good until that heart is changed by the Holy Spirit. It all has to go together. Notice, it’s—it’s Christ!
E-291 Антихрист отвергает истинное Учение Невесты, и поэтому он берет свою собственную невесту и растит ее под своим собственным вероучением. Берет свою невесту и делает ее деноминацией! Она порождает другие деноминации, как цитировалось из Святого Писания; рождает дочерей. И она не…Она становится точно похожей на свою маму — натуральной, мирской, конфессиональной; противостоящей духовной Невесте, Слову.
E-291 The antichrist refuses the true Bride Doctrine, and therefore he takes his own bride now and builds her up, under a creed of his own. Takes his own bride and makes her a denomination! She gives birth to other denominations, as quoted in this Holy Scriptures; gives birth to daughters. And she don’t…She becomes just like her mother, natural, worldly, denominational; opposing the spiritual Bride, the Word.
E-292 Они не говорят, что они не принадлежат к церкви. Поговорите с человеком из какой-нибудь конфессии. "Конечно, я принадлежу к церкви". Вы христианин? "Я принадлежу к церкви!" Это к Этому не имеет никакого отношения! Они говорят…Ты не принадлежишь к Цер-…Ты, ты, может быть, принадлежишь к тому, что называют церковью, понимаете, принадлежишь к церкви. Это не Церковь. Это — не Церкви. Это — ложи, где люди собираются вместе, и люди как "птицы по оперению".
E-292 They don’t say they don’t belong to church. You talk to a denominational person. “Sure, I belong to church.” Are you a Christian? “I belong to church!” That don’t have one thing to do with It! They say…You don’t belong to Chur-…You, you might belong to what’s called a church, see, belong to a church. That’s not a Church. Them is not Churches. Them is lodges where people get together, and people like, “birds of a feather.”
E-293 Но вы — только одна Церковь, и это — таинственное Тело Христа. И ты к Этому не примыкаешь. Ты в Этом рождаешься.
E-293 But you’re only one Church, and that’s the mystical Body of Christ. And you don’t join That. You’re born in It.
E-294 Как я всегда говорил, что я не примкнул к семье Бранхамов, но я в этой семье пятьдесят три года. Я родился в ней. Понимаете?
E-294 As I’ve always said, I’ve been with the Branham family fifty-three years, and never did join it. I was born in it. See?
E-295 Обратите внимание. Это прекрасно символизирует. У меня…здесь записано место Писания, но я…у нас уже нет времени на это; как Исав и Иаков.
E-295 Now notice. It’s just typed beautifully. I—I got a…the Scripture wrote down here, but I…we ain’t got time to get to it; as Esau and Jacob.
E-296 Так вот, Исав был религиозным человеком. Он не заявлял, что он неверующий. Он верил в того же самого Бога, в которого верил Иаков, в которого верил его папа. Но тот был просто стряпчим, извините за выражение, просто…Ничего хорошего. Он—он был, так вот, что касается морали, он действительно вел себя более морально, чем Иаков. Но вы видите, он не думал…"Какое отношение к Этому имеет первородное право?" И он продал свое первородное право Иакову. Видите?
E-296 Now, Esau was a religious man. He didn’t claim to be an unbeliever. He believed in the same God Jacob did, same God his daddy did. But he was just a shyster, or excuse the expression, just…He was just no good. He—He was, now, as far as being morally, he was really a—a better moral-acting man than Jacob was. But, you see, he didn’t think… “Oh, what’s that birthright got to do with It?” And he sold his birthright to Jacob. See?
E-297 Но Иаков, у него не было чего-то такого выдающегося, как у Исава. У него не было наследства, как у того. Но была одна вещь, которую хотел Иаков, это было первородное право. Ему не важно было, как его достать; он собирался это заполучить. И Бог почтил его желание.
E-297 But, Jacob, he didn’t have big things, and like Esau did. He didn’t have the inheritance he did. But there was one thing Jacob wanted, was that birthright. He didn’t care how he had to get it; he was going to get it. And God had respect to him.
E-298 И потом, это то же самое сегодня с натуральным человеком: плотской ум, мирское мышление. "Что ж, я принадлежу к государственной церкви. Я принадлежу к этой церкви. Я принадлежу к той". Это не имеет к Этому никакого отношения вообще.
E-298 And, then, that’s the same thing today, with the natural man, carnal mind, worldly-minded. “Well, I belong to the state church. I belong to this church. I belong to that.” That don’t have one thing to do with It, not a thing.
E-299 Смотрите внимательно, теперь их собирает на своего коня смешанных цветов. Он собирает их вместе на своего коня смешанного цвета, потому что у него есть политическая власть.
E-299 Watch, gathers them now on his mixed-colored horse. He is gathering them together, on his mixed-colored horse, ’cause he’s got political power.
E-300 Вы не верите, что она у него есть? Тогда как же теперь вошел этот президент? Как же это проскользнуло? Угу! Приехали сюда ради религиозной свободы; и вы, демократы, что распродали свое первородное право за политику! Я не…С демократической партией все в порядке; они обе прогнили. Я говорю о Христианстве. Но вы продали свое первородное право за билет демократа, чтобы вот такое протащили. Вам должно быть стыдно!
E-300 You don’t believe he has? How did this President get in just now? How did that ever slip up? Uh-huh! Come over here for freedom of religion; and you bunch of democrats that would sell your birthrights out to politics! I ain’t got…Democrat party is all right; they’re both rotten. I’m talking about Christianity. But you sell your birthrights, on a democrat ticket, to put something like that in. Shame on you!
E-301 Вы не понимаете, что этот народ в точности подражает Израилю? Что делал Израиль? Они пришли на неизвестную землю, изгнали население, поубивали их, вошли и захватили землю. Вот что мы сделали; с индейцами. Единственные настоящие американцы — это наши друзья-индейцы.
E-301 Don’t you realize that this nation, exactly, is in the pattern of Israel? What did Israel do? She come over to a strange land, and took the occupants out and killed them off, and went in and possessed the land. That’s what we did; the Indians. That’s the only true American there is, is our Indian friends.
E-302 И что они делали тогда? В Израиле было несколько великих мужей. Первое вы знаете…У них был Давид, и у них был Соломон. У них были великие мужи. И наконец они заимели там отступника, Ахава, который женился на Иезавели, на неверующей.
E-302 And then what did they do? Israel had a few great men. First thing you know…They had David, and they had Solomon. They had great men. And finally they got a renegade up there, Ahab, that married a Jezebel, an unbeliever.
E-303 Вот, то же самое сделали и мы. У нас были Вашингтон и Линкольн, но взгляните, что мы заимели теперь. Все дело в том, что он женился и опустился и окрасился под Иезавель. Может быть, он добрый малый, но делами будет заправлять она. И вы видите это прямо сейчас: входит целое семейство.
E-303 Well, that’s the same thing we did. We had a Washington and a Lincoln, but look what we got now. And the very thing of it, is, he is married, and soused down and dyed-in-the-wool to Jezebel. He might be a pretty good sort of a fellow, but she is going to run the business. And you see it right now, the whole family is coming in.
E-304 Что мне рассказал Святой Дух около тридцати пяти лет назад? Старожилы помнят это, о семи вещах, которые должны произойти прежде, чем наступит конец. Это предпоследнее, что должно произойти. Все остальное в точности сбылось: войны и все остальное. Видите? И вот, она в руках женщины, правящей народом. Иезавель! Понимаете?
E-304 What did the Holy Spirit tell me, about thirty-five years ago? And all you old-timers know it, of seven things that would happen before the end. And this is the last, next to the last thing, coming up. Everything else hit just exactly on the dot, to the wars and everything else. See? And now she is right in the hands, a woman, to rule the nation. Jezebel! See?
E-305 But, remember, in the days of Jezebel, someone really told them their colors. See?
E-306 Собирая их всех на этого коня из смешанных цветов. И, видите, он собирает все это вместе, смешал с вероучениями, деноминациями, человеческими доктринами. Верно? [Собрание: "Аминь".—Ред.] Конечно, смешанный цвет, смешанный цвет мертвенного, бледного коня этого мира! Вот, это верно. Смешанные цвета мертвой мирской формы бледного коня, о-о, ужас, совсем нет святой Крови Слова!
E-306 The gathering, on their mixed-colored horse. And, see, he is gathering this thing together, mixed with creeds, denomination, man-made doctrines. Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Sure, a mixed color, the mixed color of the dead, pale horse of the world! Now, that’s right. Mixed colors of the dead, worldly form of the pale horse, oh, my, no holy Blood of the Word, at all !
E-307 И глядите. Со сторон…"Они собирают их с четырех сторон земли; собирает их к Армагеддону", — сказано в Библии. Я стараюсь думать в соответствии с теми местами Писания, как они здесь у меня записаны. Я не называю их; но только где они написаны, смотрю, что в них. "Собирает их вместе на великий день битвы Господа Бога". Узрите. Вот, на этой мирской, больной, бледной, из смешанных цветов лошадке, подумайте об этом; вы знаете, что это дурно. Теперь смотрите, где он их собирает, "С четырех сторон земли". Теперь они собираются для развязки. Развязка будет у Армагеддона, согласно Слову. Видите?
E-307 And watch. From corner… “From the four corners of the earth, they gather them; gathers them to Armageddon,” the Bible said. I’m trying to think of the Scriptures, as I got them wrote down here. I ain’t calling them; but just where they’re written down, see what they are. “Gathers them together, to the great day of the battle of the Lord God.” Watch. Now, on this mixed-colored, worldly, pale, sick horse, just think of it; you know, that’s a bad thing. Now watch where he gathers them, “From the four corners of the earth.” They are gathering now for the showdown. The showdown will be at “Armageddon,” according to the Word. See?
E-308 На бледном коне скачет с табличкой "Смерть"…с прикрепленным на нем названием "Смерть", антихрист! Послушайте. Антихрист, первая деноминация (с этим не поспоришь); со своей Иезавелью, блудницей по отношению к Слову; с нею ее дочери — протестанты; ныне собираются вместе в союз!
E-308 On the pale horse, riding on it, with a “Death” tacked… with the name tacked on him, “Death,” the antichrist! Listen. Antichrist, first denomination (that can’t be disputed); with his Jezebel, a prostitute to the Word; with her daughters, with her, Protestants; gathering themselves together now in unity!
E-309 Вы слышали, как тут на днях говорили баптисты? А? "О, мы с ними не соединимся, но мы будем с ними дружить и ладить. Нам не надо присоединяться к их церкви, но…" Вот вам, пожалуйста. Вот такие дела, в точности, как сказано в Слове. Видите? Видите? Старая блудница впереди.
E-309 Did you hear the Baptist people speak the other day over here, you know? Huh? “Oh, we won’t join up with them, but we’ll—we’ll be friendly and kind of click with them. We won’t have to join their church, but…” There you are. There you are, just exactly what the Word said. See? See? Old harlot, in the first place, see.
E-310 Вот они, соединяются вместе, идет к развязке, к Армагеддону, и скачет на коне из смешанных цветов; один конь белый, красный конь, черный конь. Три разных: политический—политическая сила, духовная сила, контролируемая демонической силой, которая является антихристом. Смешивая все это вместе, у вас получается бледный цвет болезненного вида, на нем он и скачет. Верно. Теперь обратите внимание. Взгляните, на чем он скачет: на бледном, сероватом коне — смешанный черный, красный и белый;
идет на битву, собирая подданных своих из каждого народа под Небесами! Разве Даниил не истолковал этот сон, когда увидел эти железные прожилки, бегущие в каждое царство из Рима? Вот они идут, собираясь вместе.
Теперь посидите еще одну минуту тихо и послушайте внимательно.
идет на битву, собирая подданных своих из каждого народа под Небесами! Разве Даниил не истолковал этот сон, когда увидел эти железные прожилки, бегущие в каждое царство из Рима? Вот они идут, собираясь вместе.
Теперь посидите еще одну минуту тихо и послушайте внимательно.
E-310 Now here they are, joining themselves together, coming to that showdown, to Armageddon, and riding on a mixed-colored horse; with one horse of white, one horse of red, one horse of black. The three, different: political—political power, spiritual power, controlled by demon power, which is the antichrist. Mixing that all together, and you got a pale, sickly-looking thing he is riding on. Right. Now notice. Look what he is riding on, this pale-looking, grizzled-colored horse, mixed with black, red, and white; coming to the battle, gathering his subjects from every nation under Heaven! Did not Daniel interpret the dream, and seen that streak of iron run into every kingdom, of Rome? Here they come, gathering.
Now sit still for the close, just a minute, and listen close.
Now sit still for the close, just a minute, and listen close.
E-311 Теперь они собираются, чтобы сделать это, собирают своих подданных от четырех сторон земли; скачут на бледном, болезненном, трехцветном смешанном коне. Тот же самый человек!
E-311 They are gathering in now to do it, bringing his subjects from the four corner of the earth; riding a pale, sickly, three-colored, mixed horse. Same man!
E-312 Вот, в Книге Откровений 19, не только он готовится, но и Христос готовится встретиться с ним. Битва будет жаркая и тяжелая. Христос, в Книге Откровений 19. Христос собирает Своих, не от четырех сторон земли, потому что это будет небольшой остаток. Что Он делает? Он собирает их с четырех концов Небес. Завтра вечером мы поговорим о них, о "душах под жертвенником", и вы увидите, верно это или нет. С четырех сторон Небес; на белоснежном коне!
E-312 Now, in Revelation 19, not only is he getting ready, but Christ is getting ready to meet him. The battle is going to be hot and heavy. Christ, in Revelation 19. Christ is gathered His, not from the four corners of the earth, because there’s going to be a little bitty remnant. What’s He doing? He is gathering them from the four corners of Heaven. We’ll get them, “souls under the altar,” tomorrow night, and you’ll see whether it’s right, or not. Four corners of Heaven; on a snow-white horse!
E-313 У Него также есть Имя, не смерть, но "Слово Божье", Жизнь. Аминь. Бог написал прямо на Его бедре: "Слово Божье". Это единственная Жизнь, потому что Бог является единственным источником Вечной Жизни. Зой! Правильно? [Собрание: "Аминь".—Ред.]
E-313 He also has a Name, not death, but, “The Word of God,” Life. Amen. Got wrote right on His thigh here, “The Word of God.” That’s the only Life, because God is the only source of Eternal Life there is. Zoe! That right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.]
E-314 На Нем написано: "Жизнь", скачет на белом коне; а вот человек, где смешаны три разные силы, названный "Смертью". Собирая своих земных делегатов; а Христос собирает Своих, рожденных свыше подданных, святых. На этом написано "Смерть"; а на Христе, на Нем написано "Жизнь".
E-314 And He has got wrote, “Life,” riding on a white horse; and here is a man with three different powers mixed up, called “Death.” Gathering his earthbound delegates; and Christ is gathering His Heaven-born subjects, saints. He has got “Death” wrote on him; Christ got “Life” wrote on Him.
E-315 Те, которые с Ним, также на белых конях, и они названы "Избранные прежде основания мира". Аминь! И они верны Слову. Аминь! Ого! Мне это нравится. "Позванные, избранные, прежде основания мира". И верные Слову, по избранию своему, все возбуждены от нового вина и Елея, просто скачут дальше, идут навстречу ему. Мы знаем, что это проговорят нам Грома, довольно скоро. Понимаете?
E-315 Those with Him are on white horses, also, and they are called, “The chosen before the foundation of the world.” Amen! And they are faithful to the Word. Amen! Whew! I like that one. “Called, chosen, before the foundation of the world.” And then, faithful to the Word, by their choosing, all stimulated with new wine and Oil, just riding right along, coming down to meet him. They know the Thunders will issue the thing for us, pretty soon. See?
E-316 Смотрите. Как он действует? Итак, если Он есть Слово, и Его Имя Слово, тогда Слово — это Жизнь. Теперь антихрист: все, что анти — это "против", итак анти — это "против" Христа, против Слова. Так что это должно быть вероучение или деноминация, которая против Слова.
E-316 Watch. How does he do? So, if He is the Word, and His Name is the Word, then the Word is Life. The antichrist; anything anti is “against,” so anti is “against” the Christ, the Word. So, it’s got to be a creed, or a denomination, which is against the Word.
E-317 Как же, я просто не вижу, как же это можно упустить. Если ты это понимаешь, то как же ты это упустишь? Я не знаю, как это с вами произойдет.
E-317 Why, I don’t see how you going to miss it. If you—you understand it, how could you miss it? I don’t know how you’re going to.
E-318 И это правда. Анти — это "против". Разве не правда? "Кто отнимет". Вот кем он был. Он скачет на своем смешанном коне. Мы увидели это здесь в Слове Божьем.
E-318 And that’s true. Anti is “against.” Isn’t that right? “Take away from.” That’s what he was. He’s riding his mixed-up horse. We seen it right here in the Word of God.
E-319 Мы увидели это там в семи церковных периодах. Здесь Он приводит это в Печатях, вскрывает и показывает, что происходит при церковных периодах.
E-319 We seen it right there in the seven church ages. Here He brings it right back in the Seals, open up and showing them things that went on, under the church ages.
E-320 Анти — это "против" Слова. Видите, почему вероучения, почему мы настолько против вероучений и конфессий? Потому что они против Слова. Понимаете?
E-320 Anti is “against” the Word. See why, creeds, why we’re so against the creeds and denominations? Because they’re against the Word. See?
E-321 Здесь мы видим, как Жизнь и смерть идут на последнюю битву. Белый конь истинной Жизни; бледный конь смешанного вероучения. Они видят, как все идет к настоящей развязке.
E-321 Here we see Life and death coming to the final struggle. The white horse, of true Life; the pale-horse, of mixed creed. They see the thing coming to the—to the real showdown.
E-322 Теперь здесь я хочу кое-что сказать. Может быть, вы и не поверите этому. Но я это отыскал, чтобы убедиться. Есть только один оригинальный цвет — это белый. Кто из вас знает это? Есть только один оригинальный цвет. Все остальное — смешанное.
E-322 Now I want to say something here. You might not believe this. But I looked it up, to be sure. There is only one original color, and that’s white. How many knows that? There is only one original color. Anything else, is mixed.
E-323 Христос — на чисто белом, непрелюбодейное Слово, от начала. Аминь! Аминь! Любой цвет был бы белым, если бы туда не подсыпали какой-нибудь химии. Аминь! Слава! Каждая церковь стояла бы на апостольском Учении Слова Божьего, и Бог подтверждает Это, если туда не добавили вероучений или конфессий. Вот такие дела.
О, Брат Эванс, сейчас я чувствую себя хорошо! Да, сэр. Да, сэр.
О, Брат Эванс, сейчас я чувствую себя хорошо! Да, сэр. Да, сэр.
E-323 Christ is on a solid-white, unadulterated Word, from the beginning. Amen! Amen! Every color would be white if some chemistry hadn’t broke into it. Amen! Glory! Every church would be standing on the apostolic Doctrine of the Word of God, and God confirming It, if he didn’t have creeds or denominations mixed into It. There you are.
Oh, Brother Evans, I feel good right now! Yes, sir. Yes, sir.
Oh, Brother Evans, I feel good right now! Yes, sir. Yes, sir.
E-324 Единственный оригинальный цвет — это белый. Он никогда—он никогда не смешивался с деноминациями или вероучениями. Нет, господа.
E-324 Only one original color, that’s white. It never—it never mixed with denominations or creeds. No, sir.
E-325 И запомните, Его святые одеты в белые одежды, не смешанные с деноминацией и вероучениями. Теперь мы находим: вероучения конфессии — вот где у вас получился смешанный цвет. Но здесь Он скачет на оригинальном цвете. Оригинальный цвет на Его людях. Они были погружены в Кровь, которая очистила одеяние и вернула их туда. Видите? Это верно.
Те, что смешали, превратились в бледный и идут ко смерти.
Те, что смешали, превратились в бледный и идут ко смерти.
E-325 And, remember, His saints are clothed in white robes, not mixed with denomination and creeds. Now we find out, the denomination creeds, here is where you get your mixed color. But this is the original color He is riding. The original color is on His people. And they’ve been dipped in Blood, that cleansed that garment, and sent it right back yonder. See? That’s right.
Those that mixed, turned pale and go to death.
Those that mixed, turned pale and go to death.
E-326 Это порочно, извращение — смешивать цвета с белым цветом; вы портите оригинальный цвет. Верно? Если оригинальный цвет — это только белый, а вы что-то с ним смешиваете, то вы извращаете саму причину. Аминь. Правильно?
E-326 It is a perverting, a perversion, to mix colors with white; you pervert the original color. That right? If the original color, only color, is white, and you mix something with it, you pervert its real cause. Amen. Is that right?
E-327 И потом, если Он — белый конь, а Он есть Слово; тогда, если с Этим смешать что-нибудь, какое-то вероучение, добавить одно слово или отнять одно Слово от Этого, это значит все извратить. Как ужасно! Храни меня со Словом, Господь!
E-327 And, when, if He is the white horse, and He is the Word; then, to mix anything with That, any kind of a creed, add one word to It, take one Word away from It, is to pervert the whole thing. Oh, my! Keep me with the Word, Lord!
E-328 Истина и заблуждение! О ужас! Неважно, насколько хороша эта…Истина и заблуждение не могут смешиваться. Не могут смешиваться. Или же это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, или это ошибочно. Неважно, что это сказал святой отец, святой Бонифаций или же архиепископ Кентерберийский; я не знаю, кто это сказал. Если это противоречит Слову, то это — извращение. Это не смешается. Говорят: "Как же, этот человек сделал…" Меня не беспокоит, что он сделал, насколько он святой, или еще что-то подобное. Это — единственная абсолютная Истина, которая у нас есть. Ни церковь, ни вероучение не имеет Истины, если стоит вне Этого.
E-328 Truth and error! Oh, my! No matter how good that it’s… Truth and error cannot mix. It cannot mix. It’s either the THUS SAITH THE LORD or it’s wrong. No matter what holy father said it, Saint Bonifer, or—or the archbishop of Canterbury; I don’t know who said it. If it’s contrary to the Word, it’s perversion. It won’t mix. Say, “Why, this fellow done…” I don’t care what he done, how much holy he is, or anything like that. This is the only direct Truth that we have. No church, no creed, has no Truth, if it’s outside of This.
E-329 Покажите мне хоть одну, у которой Это есть. Просто я хочу, чтобы вы рассказали мне. Я отверну страницу Библии и покажу вам кое-что. Видите? Назовите хотя бы одну. Вы скажете: "Пятидесятники". Ой-ой! Я перехватил чью-то мысль. Вот почему я это сказал. Лучше сразу отставим, я увидел, что там появилась болячка. Я не хотел—не хотел вас обидеть, но я—я просто хотел бы, чтобы вы знали, что я знаю, о чем вы думали. Понимаете?
E-329 And show me one that’s got It. Just, I want you to tell me. I’ll turn a page in the Bible, and show you something. See? Just call the one. You say, “Pentecostal.” Oh, my! I just caught that thought from somebody there. That’s the reason I said that. Better leave it alone, right now, ’cause I seen that started a sore spot right there. I didn’t—didn’t want to hurt you, but I—I just wanted you to know I know what you was thinking about. See?
E-330 Те, что смешали, повернули (анти) к смерти. Они стали мертвенно-бледным цветом, когда вы что-то смешиваете с оригиналом.
E-330 Those that mixed, turned (the anti) to death. They turns the death color, when you mix any kind of anything with the original.
E-331 Подобно как Христос сказал о горчичном семени. Хотя оно наименьшее из семян, но оно ни с чем не смешивается. Горчичное не смешается. Это подлинная горчица. Так что если у тебя есть столько веры, держись за нее.
E-331 It is like Christ said about the mustard seed. Yet, it’s the smallest of all seeds, but it won’t mix with nothing. Mustard won’t mix. He’s genuine mustard. So if you just got that much of faith, just hold to it.
E-332 Смотрите. Последовала Жизнь, всадник на белом коне, Который был Словом, Жизнью, подтвержденной Его воскресшими святыми, которые с Ним. И как будет происходить эта битва?
E-332 Notice. Life followed, rider on white horse, Who was the Word, Life, vindicated by His resurrected saints that He had with Him. Now how is the battle going to go?
E-333 Иисус сказал: "Верующий в Меня хотя и умрет, будет жить". Он сказал: "Если вы верите в Меня, хотя и умрете, но будете жить. Кто будет жить и верить в Меня, тот никогда не умрет". Опять же, Он сказал: "Верующему в Меня…Он даст ему Жизнь Вечную, воскресит его в последние дни". Это Его обещанное Писание.
E-333 Jesus said, “He that believeth in Me, though he were dead, yet shall he live.” He said, “If you believe in Me, though you—you were dead, yet shall you live. And whosoever liveth and believeth in Me shall never die.” Again, He said, “He that believes in Me…He’ll will give him Eternal Life, rise him up at the last days.” That’s His promised Scripture.
E-334 Вот приходит сатана, со всех четырех сторон земли, со своими протестантами и со своими—своими католиками, и все вместе, маршируя на Армагеддонскую битву. Все правильно.
E-334 Here comes Satan, with all four corners of the earth, with his Protestants and with his—his Catholics, and all together, marching right up to the Battle of Armageddon. All right.
E-335 And here comes Jesus, coming down from Heaven, with resurrected saints, vindicated Word.
E-336 Я говорил, что если Бог говорит или посылает тебя, то Он…Он—Он подкрепляет то, что ты говоришь. Видите? Если ты посол с Небес, то за тобой все Небеса. А Небеса состоят из Слова. Ага.
E-336 I said, if God speaks, or sends you, He’s…He—He backs up what you say. See? Notice, if you’re an ambassador from Heaven, all Heaven is behind you. And Heaven is consisted of the Word. Uh-huh.
E-337 Notice, now, He’s come with resurrected saints, vindicating that His Word is true.
E-338 И потом, сатана знает, что вся бездна готова выступить за него. Видите? Да! Смерть проскакала на бледном коне, смешанные вероучения и конфессии, и следовали за ним, о ужас, к вечному отделению от Бога. Вот куда он увел их своей скачкой, к вечному отделению
Христос увел Свою Церковь во Славу, в воскресение.
Христос увел Свою Церковь во Славу, в воскресение.
E-338 So Satan knows, then, the bottomless pits is ready for him. See? Oh, my! While, death rode the pale-horse, mixed creed and denominations, and followed him, oh, my, to Eternal separation from God. That’s where he rode them to, to Eternal separation.
Christ rode His Church right into Glory, in the resurrection.
Christ rode His Church right into Glory, in the resurrection.
E-339 Теперь обратите внимание на 8-й стих, именно…последняя часть 8-го стиха, уже к нашему заключению.
…дана им власть…
…дана им власть…
E-339 Notice verse 8 now, just right…the last part of verse 8, while we’re closing, see.
…power was given unto them…
…power was given unto them…
E-340 Кто эти "они"? А? Хорошо. Антихрист, названный "Смертью". "Ад следовал". Взгляните на его план из четырех пунктов.
E-340 Who is “them”? See? All right. Antichrist, called “Death.” “Hell followed.” Watch his four-point scheme.
E-341 Antichrist, white horse; kills by spirit, being antichrist; spiritual kill.
E-342 Второй пункт, красный конь; убивает мечом; политическая власть, когда церковь и государство объединились.
E-342 Number two, red horse; kills by sword; political power, when church and state united.
E-343 Черный конь; души, когда он несет свое учение, и она совершает свои блудодеяния. А он отвешивал им пищу…продавали свои…что они отдавали за пищу, за остатки, за динарий и так далее.
E-343 Black horse; souls, when he give out his doctrine, and she did there with her fornications. And he weighed out their food, by a…sold their…what they give for food, for a balance, and the pennies, and so forth.
E-344 Fourth, a pale horse; Eternal separation from God. Again, four, see. Oh, my!
Praise be to God!
Praise be to God!
E-345 Теперь последний, уже в заключение. Этим…У вас есть…У меня кончилось время, вы мне дадите минут десять? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Сегодня было так много звонков о моем выступлении здесь.
E-345 Now, last, here in closing. To those…Have you got…I’m past time, but will you give me about ten more minutes? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] I got so many calls, today, about—about me speaking here.
E-346 Началось так много фанатизма вокруг Илии, до того, что просто…Заколотили до смерти. И ты можешь…Да, только дай…Пусть Бог поможет мне дать вам увидеть то, что вижу я. Да? Давайте попытаемся увидеть.
E-346 There had been so much fanaticism start out, about Elijah, till that’s just…It’s—it’s hammered to death. And you can…Well, just let…Just may God help me to help you to see what I’m looking at. Will you? Let’s just try to, see.
E-347 Вот, в заключение, для тех, кто не верит, что последний посланник к церковной эпохе — это пророк Илия, человек, помазанный в том ряду.
E-347 Now here is, in closing, to those who don’t believe that the last messenger to the church age is Elijah the prophet, a man anointed in that line.
E-348 После смерти…Смотрите. После смерти, этого последнего церковного периода…Так вот, обратите внимание, что произошло. После смерти, их мертвые тела разрывали дикие звери. Вы это знаете. Вот, это правда. Их образом была Иезавель.
E-348 After death…Watch. After death, of this last church age…Now, you notice what happened, see. After death, their dead bodies are destroyed by wild beasts. You know that. Now, that’s true. Like theirs, had the type of Jezebel.
E-349 Теперь обратимся к Откровениям 2:18 и 20. Я думаю, что несколько минут назад мы говорили об этом. Да? Да, я думаю, мы говорили это. Я записал это здесь для…Да. Время морального падения, вот что это было. Смотрите, как это было, как вошла Иезавель. Так вот, Иезавель — это церкви, эта современная церковь; не Невеста, вот. Иезавель в Ветхом Завете — это образ сегодняшней церкви, согласно Божьему Слову, Откровения 2:18,20.
…ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицей,…
…ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицей,…
E-349 Now turn to Revelation 2:18 and 20. I believe we got that just a few minutes ago. Didn’t we? Yeah, I believe we just got that. I had it wrote down here for some…Yes. The time of moral decay, that’s what it was. See how it was, how Jezebel had come in. Now, Jezebel is the churches, this modern church; not Bride, now. Jezebel, in the Old Testament, is a type of the church today, according to the Word of God, of Revelation 2:18, 20.
…thou sufferest that woman Jezebel, who called herself a prophetess,…
…thou sufferest that woman Jezebel, who called herself a prophetess,…
E-350 Видите? Правильно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Так вот, это отличным образом связано с Иезавелью. Вот, первая…
E-350 See? Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Now, it’s typed perfectly to Jezebel. Now, the first…
E-351 Мы могли бы привести ряд мест из Писания, видите, что последний период — это пророческое Послание к Церкви, зовущее их назад к оригинальному Слову. Заметьте. Правильно? [Собрание: "Аминь".—Ред.] Так сказано в Малахии 4, и у других, Откровения 10:7, и так далее. Видите? Сам Иисус это предсказывал, тогда, тогда и тогда. "Как было в дни Лота", — и так далее, и тому подобное, и дальше. Идет дальше и дальше.
E-351 We could just give you Scripture after Scripture, see, that the last age is a prophetic Message to the Church, calling them back to the original Word. Now notice. Is that right? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Malachi 4 said so, and others, Revelation 10:7, and on down. See? Jesus Himself predicted it, down, down, down. “As it was in the days of Lot,” and so forth like that, and on down. It just keeps coming on down.
E-352 Иезавель — это образ современной сегодняшней церкви, потому что теперь католики и протестанты соединились вместе. Уже в открытую. И те и другие — деноминации, конфессии, это просто—просто мать и сестра, вот и все. Они ссорятся и спорят друг с другом, но они те же самые, обе блудницы. Я это говорю не сам по себе. Я цитирую из ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Видите? Хорошо.
E-352 Jezebel is the type of the modern church today ’cause Catholic and Protestant are joined together now. There—there is no getting around it. They’re both denominations, so it’s just—it’s just mother and sister, that’s all. They fuss and argue with one another, but they’re the same thing, both harlots. Now, I’m not saying that myself. I’m quoting from THUS SAITH THE LORD. See? All right.
E-353 Теперь мы видим, Иезавель была убита повелением Божьим, была убита, потому что Ииуй у Бога пошел туда и выбросил через окно, убил Иезавель. И псы пожрали ее плоть (правильно?), этой Иезавели. [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Ахав, ее царь, глава; псы лизали кровь его, как предсказал первый Илия. Вы видите, куда мы направляемся, не так ли?
E-353 Now we notice, killed by a command of God, was Jezebel, was killed because God had Jehu to go down there and have her throwed out of the window, and kill Jezebel. And the dogs eat her flesh, (is that right?) literal Jezebel. [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Ahab, her king, head; dogs licked his blood, as the first Elijah predicted. See where we’re going, don’t you?
E-354 Почему? Первый Илия был человеком, отверженным церквами. А Иезавель и Ахав были главой тех церквей, одновременно и церкви и государства. И Елисей раскрыл Ахаву его грехи и приказал всей церкви вернуться назад к истинному Слову.
E-354 Why? The first Elijah was a rejected man, by the churches. And Jezebel and Ahab was the head of them churches, church and state, all together. And Elisha revealed Ahab’s sins to him, and commanded the whole church to turn back to the true Word.
E-355 Разве это не является в точности тем, что должен сделать второй Илия, когда придет в этот день к этой церкви "восстановить обратно оригинальную Веру"! Я просто не вижу, как вам удастся от Этого увильнуть. Это верно. Вернитесь обратно к истинному Слову! Это верно.
E-355 If that ain’t exactly what the second Elijah is supposed to do when he comes to this church in this day, “restore back the original Faith”! I don’t see how you’re going to squeeze away from It. That’s right. Turn back to the true Word! That’s right.
E-356 Теперь, если вы хотите взглянуть на их тела, давайте обратимся сюда в Откровения 19, после того, как Слово убьет их. Так вот, это Слово должно их убить. Вы это знаете. Все правильно. Теперь просто внимательно смотрите, что происходит во время Пришествия Христа, в Откровениях 19, начиная с 17-го стиха.
И увидел я одного ангела, стоящего на солнце;…
И увидел я одного ангела, стоящего на солнце;…
E-356 Now if you want to see their bodies, let’s turn over here to Revelation 19, after—after the Word slays them. Now, the Word is going to kill them. You know that. All right. Now you just watch and see what happens when Christ’s Coming, in Revelation 19, beginning with the 17th verse.
And I saw an angel standing in the sun;…
And I saw an angel standing in the sun;…
E-357 Вот, это как раз после, взгляните сюда: "Он был облечен в одежду, обагренную кровью. И Он назван: ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ". В 13-м стихе: "Имя Ему: Слово Божие". Видите? Вот Он: ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ.
И увидел я одного ангела…
И увидел я одного ангела…
E-357 Now, that’s right after, look above here, “And His vesture was dipped with blood. And He is called KING OF KING, AND LORD OF LORD.” In the 13th verse, “He is called the Word of God.” See? Now, here He is, “KING OF KING, AND LORD OF LORDS.”
And I saw an angel…
And I saw an angel…
E-358 Now watch. He goes forth.
And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations:…
And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations:…
E-359 "И из уст Его", подобно как из Божьих уст в уста Моисея. Видите?
…и Он будет пасти их жезлом железным; и…топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя.
На одежде Его имя…на бедре Его написано имя: ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ.
И увидел я одного ангела…
…и Он будет пасти их жезлом железным; и…топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя.
На одежде Его имя…на бедре Его написано имя: ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ.
И увидел я одного ангела…
E-359 “Out of His mouth,” like from God’s mouth to Moses’ mouth. See?
…and he shall rule them with a rod of iron: and… tread the winepress—press of the fierceness and the wrath of Almighty God.
And he has on his vesture a name…on his thigh a name written, KING OF KING, AND LORD OF LORDS.
And I saw an angel…
…and he shall rule them with a rod of iron: and… tread the winepress—press of the fierceness and the wrath of Almighty God.
And he has on his vesture a name…on his thigh a name written, KING OF KING, AND LORD OF LORDS.
And I saw an angel…
E-360 Теперь смотрите. Вот Он выходит, поражая. Кого Он поражает? Иезавель и ее Ахава, лжепророка.
И увидел я одного ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь на великую вечерю Божию;
И увидел я одного ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь на великую вечерю Божию;
E-360 Now watch. Now He comes forth, smiting. Who is He smiting? Jezebel and her Ahab, false prophet.
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls of the air in the midst of heaven, Come and gather yourselves together to the supper of the great God;
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls of the air in the midst of heaven, Come and gather yourselves together to the supper of the great God;
E-361 Он скармливает их зверям и птицам. Теперь взгляните сюда в другую главу Книги Откровений. И, одну минуту, "Умерщвлять мечом и голодом, и мором, и зверями земными". Видите? Церковь Иезавели, ее (в действительности) тело, пожирают птицы и звери земные. Подобно как Ахав и Иезавель были в естественной жизни, так и эти — в духовной форме, церковь. Вы понимаете, что я имею в виду? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Хорошо.
E-361 He feeds them to the beasts and birds. Now watch over here in the other chapter here, of the Book of Revelation. And, just a minute, “Kill with a sword, and death, and beasts of the earth.” See? The Jezebel church, her (actually) body, is to be eaten by fowls and beasts of the earth. Just exactly like Ahab and Jezebel was, in the natural, so are they to be, in the spiritual form, a church. Do you see what I mean? [Congregation says, “Amen.”—Ed.] All right.
E-362 Илия…О! Илия был пророком в дни Ахава и Иезавели, в естественном. И обещано, что он будет делать то же самое, согласно ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, в Слове, с этой Иезавелью в духовном смысле; его Духовная форма служения.
E-362 Elijah’s…Oh! Elijah was the prophet in the days of Ahab and Jezebel, natural. And he is promised to do the same thing, according to THUS SAITH THE LORD, in the Word, to the Jezebel, spiritual; his Spirit-form of ministry.
E-363 Смотрите. Однако Илия в свои дни, основательно и должным образом подтвержденный, не смог вернуть их обратно к Слову. Правильно? Хотя Илия старался, пытался, как мог. Он делал все. Он показывал им знамения и чудеса; а они смеялись ему в лицо. То же самое они сделают здесь с духовным. Он не смог обратить их обратно к Слову. Из целых миллионов…
E-363 Watch. Elijah, though, in his day, properly and profoundly vindicated, could not turn them back to the Word. Is that right? Though, Elijah tried, with everything. He did everything. He—he showed them signs and wonders; and they laughed in his face. Same thing they’ll do with the spiritual here, see. He could not turn them back to the Word. Out of the millions…
E-364 Now listen, church, close now, you that’s a little bit confused on this.
E-365 Из миллионов людей в дни Илии, когда царствовали Иезавель и Ахав, это образ сегодняшнего прообраза; из всего мира там было только семьсот спасенных, от проповедования Илии. Это верно? Совершенно точно.
E-365 Out of the millions in the world, in the days of Elijah, when Jezebel and Ahab was reigning, in—in type of the antitype today; out of the whole world, there was only seven hundred saved, of Elijah’s preaching. Is that right? That’s exactly.
E-366 Взгляните, Илия даже и об одном из них не знал, что с ними. Он думал, что только он — единственный спасенный, пока Бог не открыл одну из Печатей и не показал ему тайну в Книге, что у Него есть семьсот, которые не преклонили колени перед теми вероучениями. Когда Бог открыл Илии Свою Книгу, сказал: "Подожди минуту, сын. У меня есть семьсот человек то там, то здесь, имена которых в Книге от основания мира. Они Мои". Фью! Бог открыл Печати.
E-366 Look, Elijah never knew even one of them was that way. He thought he was the only one saved, until God opened one of the Seals and showed him the mystery in the Book, that He had seven hundred that never bowed down to them creeds that they had. When God opened His Book to Elijah, said, “Now wait a minute, son. I got seven hundred that’s tucked around, out there, has got their names on the Book since the foundation of the world. They’re Mine.” Whew! God opened the Seals.
E-367 Я думаю, что по этой причине Иоанн в тот вечер сильно кричал. Он, должно быть, увидел там свое имя, понимаете. А?
Однажды Бог открыл…
Однажды Бог открыл…
E-367 That’s the reason I think John was doing a lot of shouting the other night. He must have seen his name on There, you see. See?
One day God opened…
One day God opened…
E-368 Елисей, и он проповедовал. Он делал все, он проповедовал от всего своего сердца. Он сделал все, что смог, и все равно они "погоняли" его, по-всякому обзывали его, и говорили: "Все это из-за тебя. Ты спиритист. Это из-за тебя обрушились все беды. Ты виноват", и тому подобное. Он все сказал ему. Иезавель пугала, что отрубит ему голову и все остальное. Это верно. Все были против него.
E-368 Elisha, he had preached. He had done everything, and—and—and preached his heart out. He done everything he could, and still they just “hawed” him, called him everything, and said, “You’re the cause of all of this. You’re a spiritualist. You’re the one who makes all this trouble to come. You are guilty,” and everything like that. He said everything to him. Jezebel threatened to cut his head off, and everything else. That’s right. Everybody was against him.
E-369 И потом он сказал: "После того, как я сделал это, все, что Ты сказал мне сделать! Я стоял точно со Словом Твоим. Когда Ты говорил мне, я был бесстрашен. Я шел и говорил царю прямо в лицо и всем остальным, я говорил им: 'ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ'. И произошло все, что Ты сказал мне, и что я рассказал им. И вот я здесь, единственный, кто остался из всей этой толпы. Я остался единственный, и они пытаются убить меня".
E-369 And then he said, “Lord, after I’ve done that, all You told me to do! I’ve stayed exactly with Your Word. When You told me anything, I was fearless. I walked right into the king’s face, and everything else, and told them, ‘THUS SAITH THE LORD.’ And You haven’t told me a thing, and I have not told them one thing, but what happened. And now here am I, the only one left, out of the whole bunch. I’m the only one left, and they’re trying to kill me.”
E-370 Бог сказал: "Я открою одну из Печатей и покажу тебе нечто". Он сказал: "Знай, у Меня там семьсот человек, которые не преклонили колена…не примкнули ни к каким вероучениям и ни к какой деноминации. Там семьсот человек готовы к Восхищению, видишь". О! О! Он сказал пророку Своему, которому Он открывает Слово Свое через Писание, видите. "У меня приготовлено еще семь сотен имен из этого поколения; семь сотен из них. Они не преклонили свои колени ни перед какими" (если сказать в эти дни) "религиозными организациями, не впитали в себя никаких вероучений".
E-370 God said, “I’m going to open up one of the Seals and show you something.” He said, “You know, I got seven hundred back there, that ain’t never bowed a knee to…joined any of them creeds yet, denominations. There is seven hundred of them ready for the Rapture, see.” Oh! Oh! He said to His prophet, who He reveals His Word to, see, through the Scripture. “I have seven hundred prepared names yet, out of this generation; seven hundred of them. They have not bowed their knees to any” (if I’d say it in this day) “religious organizations, and come creeded up, in them.”
E-371 Понимаете, что я подразумеваю? Это просто должно быть. Это должно быть. И это согласно Слову. Когда этот человек выйдет на сцену действий, он будет пророком. Это так же точно, как и то, что я стою за этой кафедрой. Понимаете? И он будет стоять прямо со Словом. Он не опустится ни до какого вероучения или чего-то другого. Это верно. Он будет человеком такого лесного типа, подобно как был Елисей, он…и подобно, как пришел Иоанн. Он будет презирать женщин, аморальных женщин! Фью! Им от него достанется как следует! Так делал Илия, и так делал Иоанн. Видите? И он будет прямо с тем Словом. Он будет против организаций. Организация? "Не думайте говорить в себе: 'Наш отец Авраам', ибо я говорю, что Бог из этих камней может воздвигнуть детей Аврааму". Видите? Это точно.
E-371 You see what I mean? Then, it simply has to be. It’s just got to be. And it’s according to the Word. When the man arrives on the scene, he’ll be a prophet. Just as certain as I’m standing in this pulpit. See? And he’ll stay right with that Word. He will not take down for nobody’s creed or nothing else. That’s right. He’ll be a woodsman type of a fellow, like Elisha was, he…and like John came. He’ll—he’ll hate women, (boy!) immoral women! Whew! Boy, he’ll wade in on them! Elijah did, and so did John. See? See? And he’ll be right straight with that Word. He’ll be—be against organizations. Organization? “Think not to say within yourselves, ‘We have Abraham to our father,’ for I say God is able of these stones to rise children to Abraham.” See? Sure did.
E-372 Вот такие дела, друзья. Вот открыта Четвертая Печать. И раскрыты всадники этих четырех коней, насколько я понимаю. Вот, все это происходило на земле.
E-372 Now, there you are, friends. Here is the Fourth Seal, opened. And the riders of the four horses is revealed, to the best of my knowledge. Now, this is all that took place on earth.
E-373 Next Seal, we see, is in Heaven, where souls are under the altar.
E-374 Теперь, в заключение, я хочу сказать пару…только несколько слов, у меня здесь записано. Мы пробежали по этим четырем Печатям, по первым четырем Печатям.
E-374 Now, just in closing, I want to say these couple…just a few words, right here, I got wrote down. We have skipped about, on these four Seals, first four Seals.
E-375 Так вот, завтра вечером сцена меняется, а земные дела продолжаются. Он взглянул туда и видит души под жертвенником, принесенные в жертву, алтарь.
И в последующий вечер о том, как обрушивается суд.
И в последующий вечер о том, как обрушивается суд.
E-375 Now, tomorrow night, we—we change the scene, from the earth things going on. He looks up here and sees the souls under the altar, the sacrificed, altar.
The next night, the judgment strikes.
The next night, the judgment strikes.
E-376 И в четвертый вечер, то есть в последний вечер, в воскресенье вечером, я не знаю, что. Я не знаю, что означают эти остальные. Я просто читаю их, как и вы. Но "Сделалась тишина на полчаса", но там что-то произошло. Я ожидаю, что Он Это откроет. Он сделает это. Я доволен, что Он это сделает.
E-376 And the fourth night, or the last night, Sunday night, I don’t know what. I don’t know what these others mean. I just read them, as you did. But, “There was silence for a half hour,” but there’s something took place. I’m expecting Him to reveal It. He’ll do it. I’m satisfied He will.
E-377 Нам пришлось пройти по разным местам Писания, до Откровений 19, и показать, что Пришествие Христа поразит антихриста. Вот почему мне пришлось оставить эти, просто взять те два стиха. Мне надо было коснуться разных мест Писания, чтобы доказать эти вещи. По этой причине я обратился к Откровениям 19, чтобы показать, что конец антихриста будет поражением; от Христа, когда Он придет, Он поразит антихриста.
E-377 We had to go, of different places of the Scripture, to Revelation 19, to show the Coming of Christ will slay the antichrist. That’s the reason I had to leave these, just take them two verses. I had to go to different parts of the Scriptures, to prove these things. So that’s the reason I went to Revelation 19, to show the end of antichrist, will be the slaying; of Christ, when He comes, He will slay the antichrist.
E-378 К Откровениям 10, чтобы показать, что Послание седьмого ангела — это будет человек в последние дни, помазанный Богом для служения, подобного служению пророка Илии, как предсказано в Малахии 4, открыть истинное Слово Божье (оригинал) для этого поколения, оригинальное Слово Божье в этом поколении. Как он поступил с настоящей Иезавелью, так этот человек поступит с духовной Иезавелью, с деноминационными церквами. Мне пришлось обратиться к 7-й главе…к 10-й главе, 1-7-й стихи, чтобы доказать, что это верно. И дальше к Малахии, и к Амосу, и так далее, чтобы доказать это.
E-378 To Revelation 10, to show that the seventh angel’s Message will be a person, in this last days, anointed of God for a ministry just like Elijah the prophet has, as is predicted in Malachi 4, to reveal the true Word of (original) God in this generation, the original Word of God in this generation. Like he did to the natural Jezebel, so will this man do it to spiritual Jezebel, the denominational churches. I had to go to the 7th chapter…the 10th chapter, 1 to 7 verses, to prove that it was right. And over to Malachi, and Amos, and so forth, to prove that.
E-379 Elijah was a prophet that prophesied and condemned Jezebel, in that particular generation.
E-380 Илия не умер. Конечно, нет. Он вновь появился где-то восемь сотен лет спустя, возле Иисуса Христа, на горе Преображения. Он не мертвый.
E-380 And Elijah never died. He certainly didn’t. He appeared again, some eight hundred years later, by the side of Jesus Christ, on Mount Transfiguration. He isn’t dead.
E-381 Вот, мы обнаруживаем, что этот Дух — чтобы помазать человека, согласно обетованию Божьему, в последние дни: обещано, что с духовной Иезавелью в последнюю эпоху будет так же, как и с естественной.
E-381 Now, we find out that his Spirit is to anoint a man, according to the promise of God, in the last days; promised to do the same in spirit Jezebel, as it did in natural Jezebel, in the last age.
E-382 Вот почему я много обращался к Библии, чтобы доказать это, чтобы у вас в голове не осталось вопроса. А если есть вопрос, то дайте знать. Напишите мне письмо или записку.
E-382 That’s why I—I went to so much of the Bible, to prove it, so it won’t be left a question in your mind. If there is, you let me know. Well, write me a letter or a little note.
E-383 И это совершенным образом связывается, даже о зверях, которые будут пожирать их натуральные тела в последний день, как и тогда.
E-383 And it so perfectly blends, even to the beasts destroying their natural bodies in the last day, consuming them as they did then.
E-384 По моему откровению, данному мне Богом, как и было об этом предсказано, это есть Истина о четырех всадниках, насколько мне известно.
E-384 To the best of my revelation, that was give to me by God and foretold that it would be done, this is the Truth of the four horse riders, to the best that I know.
E-385 Что вы думаете о Иисусе? [Собравшиеся возрадовались—Ред.]
Люблю Его, люблю
Его Он прежде возлюбил,
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
Люблю Его, люблю
Его Он прежде возлюбил,
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
E-385 What do you think about Jesus? [Congregation rejoices—Ed.]
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary’s tree.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary’s tree.
E-386 Теперь запомните, без всяких…(Да, продолжайте; это хорошо.) Без всяких плохих чувств по отношению к людям в какой-либо организации! Потому что у Бога есть дети в католической системе. У Него есть дети в методистской системе. У Него есть в баптистской системе. Сколько присутствует сегодня тех, кто вышли из различных систем, когда увидели Свет? Поднимите ваши руки. [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Вот, помните, там есть люди, подобные вам. Но убивает система, понимаете. Это антихристов дух, который в конце концов доведет их до того, что они не услышат Истины.
E-386 Now remember, with no…(That’s it; go ahead; that’s good.) With no bad feelings towards any people in any organization! Cause, God has got children in the Catholic system. He has got children in the Methodist system. He has got children in the Baptist system. How many of those, all them different systems, is represented here tonight, that come out of it when you seen Light? Let’s see your hands. [Congregation says, “Amen.”—Ed.] Now, remember, there is people out there just like you. But it’s the system that kills, see. It’s the antichrist spirit that finally gets them to a place till they won’t hear no Truth.
E-387 Помните, в тот вечер, когда я прошел по запечатлению? Если человек услышал юбилейный зов, но отказался выйти на свободу, то его ставили к столбу и шилом прокалывали его ухо. А вы слышите ухом. "Вера приходит от слышания". Тогда, если он слышал Это и отказался принять свою свободу, тогда он…ему придется остаток своей жизни служить господину своей конфессии. Аминь.
E-387 And remember the other night, when I went through the sealing? If a man heard the jubilee call, and he refused to go free, he was taken to the post and an awl marked his ear. Ear is where you hear. “And faith cometh by hearing.” Then if he hears It, and refuse to accept his freedom, then he’s…has to serve his denominational master the rest of his life. Amen.
E-388 О! О-о! Разве Он не удивительный? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
Люблю Его…
Давайте поднимем наши руки и будем Ему поклоняться.
Потому что Он прежде возлюбил меня (Слава!)
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
Люблю Его…
Давайте поднимем наши руки и будем Ему поклоняться.
Потому что Он прежде возлюбил меня (Слава!)
И на Голгофе искупил
Спасенье мне.
E-388 Oh! Oh, my! Isn’t He wonderful? [Congregation says, “Amen.”—Ed.]
I love Him, I…
Let’s just raise our hands now and worship Him.
Because He first loved me (Glory!)
And purchased my salvation
On Calvary’s tree.
I love Him, I…
Let’s just raise our hands now and worship Him.
Because He first loved me (Glory!)
And purchased my salvation
On Calvary’s tree.
E-389 [Брат Бранхам напевает Люблю Его—Ред.] Теперь склоним наши головы и, напевая, будем поклоняться Ему. [Брат Бранхам продолжает напевать Люблю Его.]
E-389 [Brother Branham begins humming I Love Him—Ed.] Now just bow your head, and let’s worship Him now as we hum it. [Brother Branham continues humming I Love Him.]
E-390 Господь, как мы благодарны! Я так рад, Господь, так счастлив за Тебя и за Твой народ. О Господь, Ты на Голгофе искупил спасенье нам. Мы с радостью принимаем это. Господь.
E-390 Lord, how thankful we are! I’m so glad, Lord, so happy for You and Your people. O Lord, You purchased our salvation on Calvary. We gladly accept it, Lord.
E-391 Теперь испытай нас, Господь, Духом Твоим. Господь, и если среди нас найдется какое-то зло, какое-то неверие Слову, Отец, какой-нибудь человек здесь, который не подтверждает каждое обетование Божье словом "аминь"; то пусть ныне сойдет Дух Святой, Всадник на белом коне, Дух Его, Дух Христов, пред лицом антихриста, и позовет Своих. Вызови их. Господь.
E-391 Now try us, Lord, by Your Spirit. And if there be any evil among us, Lord, any unbelief of the Word, any persons here, Father, that would not punctuate every promise of God with an “amen”; may the Holy Spirit come down now, the white-horse Rider, while His Spirit, Spirit of Christ, in the face of antichrist, and call His Own. Call them out, Lord.
E-392 Пусть они теперь покаются, быстро придут к Тебе и будут наполнены Елеем и вином; и переменят эти конфессиональные одежды Каиновой смерти на белоснежное одеяние Вечной Жизни, выданное Женихом. И тогда однажды они пойдут на Брачную Вечерю в доказанном Слове воскресения. Даруй это. Господь. Исследуй сердца, люди ждут от Тебя. Через Имя Иисуса!
[Брат Бранхам начинает напевать Люблю Его—Ред.]
[Брат Бранхам начинает напевать Люблю Его—Ред.]
E-392 May now they repent, come quickly to You and be filled with the Oil and the wine; and be changed from that denominational robe of Cain’s death, unto a snow-white robe of Eternal Life, given out by the Bridegroom. And then they’ll go to the Wedding Supper someday, in the vindicated Word of the resurrection. Grant it, Lord. Search the hearts, while the people wait on You. Through Jesus’ Name!
[Brother Branham begins humming I Love Him—Ed.]
[Brother Branham begins humming I Love Him—Ed.]
E-393 Теперь исследуй свое сердце, мой друг, мой брат и сестра. Долгое время я был с вами. Уже около тридцати трех лет. Сказал ли я вам когда-нибудь что-нибудь во Имя Господа и чтобы это не произошло? [Собрание говорит: "Нет".—Ред.] Ищите Христа, пока у вас есть шанс. Очень скоро может случиться, когда вы этого уже не сможете сделать. Понимаете? В любой момент Он может оставить место Своего ходатайства; тогда возрыдаете всем сердцем, тогда можете топать ногами, говорить на языках, бегать взад и вперед по полу, сможете делать все, что угодно, примыкать к любой церкви этого мира, но ничто не поможет, больше не будет отбеливателя для вашего—вашего греха. Что вы будете делать тогда?
E-393 Now, just search your heart, my brother, my sister, my friend. I’ve been with you a long time. This is about thirty-three years. Have I ever told you anything in the Name of the Lord but what come to pass? [Congregation says, “No.”—Ed.] Search Christ now while you have a chance to. It may come pretty soon where you can’t do it. See? He may leave the seat, anytime, of His intercession; then you could cry with all your heart, you could stomp, you could speak in tongues, you could run up-and-down the floor, you could do anything you wanted to, and join every church in the world, there is nothing, no more bleach for your—your sin. Then what do you, where are you then?
E-394 Всем своим сердцем я верю, что путь к престолу еще открыт. Я верю, что Он все еще на Престоле Божьем. Но вскоре Он поднимется и выйдет, чтобы потребовать то, что Он искупил. Он совершает дело Родственника Искупителя, пока Руфь ожидает.
E-394 Well, I believe, with all my heart, the seat is still open. I believe He is still on the Throne of God. But soon He’s going to rise now, and come forth, to claim what He has redeemed. He is doing the work of Kinsman Redeemer, while Ruth is waiting.
E-395 Но вскоре, вы знаете, после того, как Вооз сделал дело родственника, тогда он пришел и потребовал свою собственность. В Библии сказано, что это Он и сделал: "Он прошел и взял Книгу". Тогда ходатайство кончилось; Он не на Престоле; и уже не будет больше Крови на Престоле Милости. И что тогда? Судебный Престол.
E-395 But soon, you know, after Boaz done the kinsman work, then he come and claimed his possession. And that’s exactly what the Bible said He done, “He come forth and took the Book.” Then intercession is over; He is off the Throne; there is no more Blood on the Mercy Seat. And then what is it? Judgment Seat.
E-396 Чтобы ты не сказал однажды: "А я думал, что должно произойти Восхищение". А Голос скажет: "Оно уже было". Да поможет вам Бог!
Теперь склоним наши головы.
Теперь склоним наши головы.
E-396 Don’t let it be said, some of these days, “I thought the Rapture was supposed to come.” And hear the Voice say, back, “It’s in the past.” God help you!
Now let’s bow our heads.
Now let’s bow our heads.