Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Ты поцарапаешь. Если... Как он включается? [Кто-то говорит: "Давайте я включу. Минуточку".—Ред.] Пока не включай. Так что просто... И мы... И будь наготове их выключить. И я тебе вот так кивну. Хорошо? Понимаешь? Я тебе кивну. Ты... [Кто-то говорит: "Минуточку". Брат Билли Поль говорит: "Папа, где мне быть?" Кто-то говорит: "Он сказал включить".]
Братья, мы созвали это собрание здесь сегодня вечером с целью узнать, как управлять Церковью живого Бога. А мы верим, что являемся частью этой Церкви.
Братья, мы созвали это собрание здесь сегодня вечером с целью узнать, как управлять Церковью живого Бога. А мы верим, что являемся частью этой Церкви.
E-1 Here, how do you turn—turn it? Yes, uh-huh…?… [Blank spot on tape—Ed.] You be ready to turn them off. Then, when, I’ll motion my head to you, like that. See? See? My, motion my head to you. You…[Someone says, “When do you want me to do it?” Someone says, “He said, ‘Turn it on.’”]
Brethren, we’ve called this meeting together here tonight for the purpose of knowing how that to operate the Church of the living God, which, we believe to be a part of this Church.
Brethren, we’ve called this meeting together here tonight for the purpose of knowing how that to operate the Church of the living God, which, we believe to be a part of this Church.
E-2 Я хочу... Во-первых, я хочу сказать, объездив весь мир, что, насколько мне известно, это одно из самых духовных мест, где Дух Божий чувствуется больше, чем в любом другом известном мне месте. Мне припоминались два других места, которые раньше такими были, но пока что таких мест, похоже, нет — в одном ушли в организацию, а в другом все как бы в упадке.
E-2 I want to, first thing, I want to say that in my travels around the world, so far as I know, this is one of the most spiritual places where you feel the Spirit of God more than any other place I know. I had two other places in mind that used to be, but so far we—we don’t seem to see those places; one of them has went into the organization, and the other has—has kind of fallen.
E-3 Итак, вчера мне позвонили и мне сказали, что вы хотите провести собрание, чтобы задать мне эти вопросы относительно ваших обязанностей в этой церкви, и я... Для этого я сегодня вечером здесь и нахожусь — чтобы привести церковь, вернее, передать вам то, что, на мой взгляд, является существенным для продвижения этой церкви.
E-3 So I was called yesterday and was—was told me that you all wanted a meeting to ask me these questions concerning your duties in this church, and I…that’s what I’m here for tonight, is…and to—to set the church, or to give to you the things that I think that—that is what’s substantial to make this church to continue on.
E-4 Братья, я уверен, что вы прекрасно понимаете мое высказывание о том, что это духовное место. Это не самое большое место в мире, и не то, что у нас больше всех поют, больше всех кричат и больше всех выкрикивают, или больше всех говорят на языках, и прочее — не в этом дело, все дело в качестве того Духа, Который действует здесь, в этой скинии. И на данный момент я хочу похвалить и поблагодарить брата Невилла и вас, братья, здесь, попечителей и дьяконов, и руководителя воскресной школы, и всех за... за ваши усилия и вклад в поддержку должного состояния. Я много молился и желал еще с юности, чтобы церковь была приведена в порядок и чтобы этот порядок поддерживался.
E-4 Brethren, I’m sure that you do realize that, as I’ve made this remark about this being a spiritual place. It isn’t the biggest place in the world, and it isn’t what we have the most singing, the most screaming, and the most hollering, or the most speaking in tongues, and things, that isn’t it, but it’s the quality of the Spirit that’s operates here in this tabernacle. And, so far, I want to commend and thank Brother Neville, and—and you brethren here, trustees, and deacons, and Sunday school superintendent, and all, for—for what you have done in helping keeping this this way. It’s been a long prayer of mine, and a desire since a boy, to see the church put in order and kept in order.
E-5 Так вот, когда мы посвящали церковь, я сказал вам, что чуть позже я хочу с вами поговорить о том, как привести ее в порядок, как она должна управляться. И вы начали... После того как уехал отсюда, у нас были служители и так далее. Но поскольку брат Невилл был среди нас еще новоприбывшим, когда появился среди нас, то я решил, что лучше брату Невиллу покрепче утвердиться в вере, прежде чем я представлю такие вещи, какие собираюсь представить сейчас. Но теперь, когда я увидел, что он хорошо утверждается в вере и понимает суть учения, и выполняет роль верного свидетеля Христа, и держится за то, что мы считаем Истиной, я считаю, что сейчас самое подходящее время обратиться к нему с... среди вас, пресвитеров церкви и прочих здесь, чтобы вы вняли этим указаниям и запомнили их — я передаю это вам настолько, насколько сам это знаю, пред Богом. А далее я уже буду рассчитывать на то, что вы будете все это выполнять так, как я говорю, потому что кому-то здесь нужно быть главой. Нужно иметь...
E-5 Now, when we dedicated the church, I told you, “A little later I had something to talk to you about,” how to set this thing in order, the way it should be run. And you started off…after leaving here, we had ministers and so forth. But now, Brother Neville being just young among us, come among us, I thought it’d be better for Brother Neville to get better established in the Faith before I presented such things as I’m about to do now. But now, after I find out that he is getting well established in the Faith, and understands what the Doctrine is, and—and has played the part of a faithful witness to Christ and holding for what we believe to be the Truth, I think it’s the hour now, would be a good time, to approach him in the…and among you elders and things here of the church, that you would take these orders and remember them, they’re the best of my knowledge before God. And then I’m looking to you to carry these things out the way that I’m saying them, because somebody has to be a head around here. You have to have…
E-6 Не то, что я пытаюсь зах-... зах-... захватить власть в свои руки или что-то такое, но, понимаете, если у человека или вообще где-нибудь есть две головы, то неизвестно, куда идти. У Бога в Церкви никогда не было двух глав, у Него никогда такого не было — глава одна. Всегда, в каждом поколении, как мы проходили по Писаниям, Он имеет дело... Он имеет дело всегда с одним человеком, потому что где два человека — там два мнения. Все должно сводиться к одному окончательному абсолюту, а мой Абсолют — это Слово, Библия. И как у пастора этой церкви, мой Абсолют — это Слово. И я хочу... Я знаю, что вы, братья, как бы смотрите на меня, как на свой абсолют в том, что... пока я подражаю Богу, как Павел сказал в Писании: "Подражайте мне, как я Христу".
E-6 Now, I’m not trying to usurp authority or something like that, but, you see, a man or anything with two heads to it, it—it doesn’t know how to go. God never did have two heads to His Church, He never did, it’s one head. He always dealt in every generation as we’ve studied through the Scriptures, there’s always one individual that He deals with. Because you get two men, you got two opinions. And it’s got to come to one final absolute, and my absolute is the Word, the Bible. And as a pastor here of the church, my absolute is the Word, and I want…I know you, our brothers, you kind of look to me to be your absolute to what…as long as I follow God as Paul said in the Scripture, “You follow me, as I follow Christ.”
E-7 Кроме того, братья, я рассчитываю на то, что в любой момент, когда вы заметите, что я отхожу от этого Писания, вы придете ко мне лично и скажете мне, в чем я неправ. Мне неважно, толи вы один из попечителей, толи... толи вы уборщик, кем бы вы ни были — вы обязаны передо мной, как брат во Христе, подсказать мне, когда я неправ по Писанию. Если есть вопрос, то давайте присядем и решим его вместе.
E-7 And then I’d expect you brethren, at any time that you see me to get away from this Scripture, to come to me privately and tell me where I’m wrong. I don’t care if you’re one of the trustees or the…or if you’re the janitor, whoever you are, you’re duty bound to me, as a brother in Christ, to tell me when I’m wrong scripturally. If there’s a question, let’s set down and solve it out, together.
E-8 Именно поэтому, я думаю, вы сегодня вечером и обратились ко мне, пригласили меня сюда — потому что здесь есть вопросы, которые, похоже, стали вас интересовать, судя по тому, что у меня здесь лежит. Итак, запомните, братья, я не знаю... ни на одном из этих листочков не подписаны фамилии, но... и они написаны, и я не могу... не знаю, кто их написал, но это вопросы, которые вас интересуют, и я пришел ответить на них по мере того, насколько ответ мне известен.
E-8 And that’s why you’ve come, I suppose, to me tonight, brought me in here, is because that there’s questions here that seems to be questioning you in your mind for the things that I have—have here. Now remember, brethren, I don’t know…there’s no names signed to any of these tickets, but…and they’re wrote, and I can’t…don’t know who wrote them, but they’re questions that’s on your mind, and I’m here to answer them the best of my knowledge.
E-9 И запомните, Бог рассчитывает на меня и следит, чтобы я пребывал в Слове. А я рассчитываю на вас и слежу, чтобы вы выполняли Слово (понимаете? понимаете?) в этой церкви и сохраняли ее в духовной форме. Ведь имейте в виду, все силы темного царства сатаны будут направлены против вас, когда вы начнете возрастать в Господе. И вы должны быть воинами, а не просто неопытными новобранцами. Вы уже закаленные воины и были обучены для сражения. И сатана будет проникать к вам, и по возможности будет устраивать разногласия между вами. Сразу же давайте ему от ворот поворот, вы же братья, а это враг. И мы здесь для того, чтобы высоко держать знамя стандартов в это время вечернего Света, когда мир во мраке, и все церковное царство вступает в совет церквей. И очень скоро они примут меры, чтобы повесить на этой двери вывеску: "Закрыто". И тогда нам придется собираться в других местах, потому что в один прекрасный день они точно закроют эти церкви, если мы не примем клеймо зверя. И для нас все зависит от того, будем ли мы оставаться верными Богу, пока смерть не освободит нас, и именно это мы и намерены делать.
E-9 And remember, God is looking to me to see that I stay in the Word. And I’m looking to you to see that you carry out the Word, see, see, in this church. And keep it spiritual, for, remember, all the forces of—of the dark kingdom of Satan will be turned against you as you begin to grow in the Lord. And you must be soldiers, not just fresh recruits. You’re aged soldiers now, and been trained to fight. And Satan will come among you, cause you to dispute with one another if he can. Turn him down just immediately; you’re brethren; and it’s the enemy. And we’re here to hold a standard in this evening Light time, that, when the world is darkened and the whole church kingdom is going into the Council of Churches. And pretty soon they’ll try to tack a sign on this door here, “Closed!” And then we’re going to have to meet other places, ’cause they’ll certainly close these churches one of these days if we don’t take the mark of the beast. And we’re depending on staying true to God till death sets us free, and that’s what we intend to do.
E-10 Теперь перейдем прямо к... И я попрошу, чтобы, если когда-либо по упомянутому возникнут какие-нибудь вопросы, чтобы эту пленку проиграли членам этой церкви (понимаете?), на ваших собраниях или перед собранием, перед самым началом собрания. Поставьте эту пленку и проиграйте ее! И пусть это собрание поймет, что эти мужи обязаны пред Богом, словно дав присягу в этой церкви, помогать придерживаться этих принципов. Вы можете с ними не согласиться, а если я дам возможность вам управлять ею, тогда я стану не соглашаться с вами. У нас где-то должен быть источник, откуда обязательно будет исходить определенный ориентир. И по мере своего понимания я передаю это под водительством Святого Духа, предоставляя Ему возможность быть моим Ориентиром. И пусть эта пленка станет вашим ориентиром по этим вопросам.
Итак, первый:
Как церкви реагировать на просьбы о финансовой помощи в виде пищи и одежды? Какие... какие действия... Что... что должна предпринимать церковь?
Итак, первый:
Как церкви реагировать на просьбы о финансовой помощи в виде пищи и одежды? Какие... какие действия... Что... что должна предпринимать церковь?
E-10 Now straight to the…And I would ask, that if ever a time that any of these things come into question, that this tape may be played before the members of this church, see, at your meetings, or prior the meeting, just before the meeting start. Turn this tape on and play it! And may the congregation here understand that these men are duty bound to God, as their oath in this church, to help hold these principles. You may disagree with them; and if I let you run it, then I’ll disagree with you. We’ve got to have some source somewhere where there’s got to be an ultimate. And the best that I know, I’m giving it under the Holy Spirit, letting Him be my Ultimate. And let this tape be your ultimate on these questions.
Now, the first one is:
220. How shall the church act towards calls for financial help of…for food and clothing? What—what act, what—what should the church do?
Now, the first one is:
220. How shall the church act towards calls for financial help of…for food and clothing? What—what act, what—what should the church do?
E-11 Так вот, мы понимаем, что церковь отвечает за своих, за наших членов церкви — мы полностью отвечаем за то, чтобы восполнять их нужды. Мы ответственны за своих, то есть, за надежных, постоянных членов скинии, которые приходят сюда и поклоняются вместе с нами. Мы обязаны им как нашим братьям и сестрам, которые доказали, что являются нашими членами этого собрания.
E-11 Now we realize that the church is responsible for its own, for our members here of the church, we are totally responsible as far as we have needs to supply them with. We are responsible for our own, that’s, steady, constant members of the tabernacle that come here and worship with us. We are duty bound to them, as our brothers and sisters who have proven to be our members of this gathering.
E-12 Так вот, мы понимаем, что сегодня миллионы без пищи, без одежды, и нам очень хотелось бы иметь возможность помочь всем им, сделать все возможное, но с финансовой стороны мы не в состоянии это сделать, мы не можем финансировать весь мир. Но своим мы обязаны. И при этом я думаю... А уж если у нас что-то останется, что вы хотели бы пожертвовать людям, которые не являются членами этой церкви, и вы хотели бы им что-то дать, то это должно быть решено на совете дьяконов.
E-12 Now, we realize that there is millions tonight without food, without clothing, and we would love to be able to help the whole group of them, to do everything we could; but financially we cannot do that, we can’t support all the world. But we are duty bound to our own. And I think, in that, and then if we have anything left over that you would want to contribute to people who are not members here of this church, something that you’d want to give to them, it should be met between the board of the deacons.
E-13 Именно дьяконам приходится сталкиваться с этим сопротивлением, вернее, с этой проблемой, потому что в Библии, в Книге Деяний, когда начался спор о пище и одежде, и прочем, по этому поводу созвали апостолов, и они сказали: "Пойдите, выберите себе семь человек изведанных и исполненных Святого Духа, чтобы они занимались этими вещами, потому что мы постоянно будем пребывать в Слове Божьем и в молитве".
E-13 The deacons is the one that—that has to meet this opposition, or this problem, rather; because that in the Bible when the dispute come up about food and clothing, and so forth, in the Book of Acts, they called the apostles in about it, and they said, “Go look out for yourself seven men of honest report, and full of the Holy Ghost that they might attend to these things. Because we will give ourself continually to the Word of God and in prayer.”
E-14 И не пастор обязан искать пищу и прочее, это должны делать дьяконы. Не попечители, это дело входит в обязанности дьяконов. И тогда это должно быть... Помните в Библии, они жертвовали для своих, греков и... и иудеев, когда начался спор, что один получал чуть больше другого, но именно люди продавали все свое имущество и отдавали церкви на ее содержание, а затем оно распределялось среди них поровну. И начался небольшой спор, и именно тогда появились первые дьяконы. И заниматься этим — это одна из их обязанностей.
E-14 And it isn’t the pastor’s duty to look out to the…for the food and so forth. That’s supposed to be by the deacons. It isn’t the trustees, it is the deacons’ office to do this. And then this should be…Remember in the Bible, they was contributing to their own, the Greeks and the—and the Jewish, where the argument come up that one was getting a little more than the other, but it was people who had sold all their goods and had give it into the church for its support, and then to—to be divided out among them equally. And there was a little dispute come up, and there’s where we got our first deacons. And that’s one of their duties, is to do that.
E-15 Я считаю, что о своих... о своих людях мы должны заботиться. И любые жалобы должны подаваться председателю совета дьяконов, а затем это должно быть решено советом дьяконов и рассмотрено, чем они могут помочь. И все эти вещи — то есть: одежда, еда и финансовая помощь, или что бы то ни было — должны проходить через дьяконов. Затем, когда дьяконы решат, что они... что они... что они предпримут, только тогда дело должно быть изложено казначею, чтобы узнать, может ли казначей в данный момент оплатить определенную сумму или... или купить одежду, или что бы то ни было. Но по этим вопросам должен собираться совет дьяконов, и это не относится к попечителям или к пастору. Этим занимаются только дьяконы.
Так вот, еще второй вопрос:
Достаточно ли сказать открыто с кафедры, что языки и истолкования должны звучать на собрании перед служением?
Это второй вопрос на этом листочке, который у меня тут, то есть, на этой карточке.
Так вот, еще второй вопрос:
Достаточно ли сказать открыто с кафедры, что языки и истолкования должны звучать на собрании перед служением?
Это второй вопрос на этом листочке, который у меня тут, то есть, на этой карточке.
E-15 I think that, as our own, as our own people, we should take care of them. And it should be turned in, any complaint, to the chairman of the deacon board, and then it should be met by the deacon board and see what they’re able to do about it. And all of those things which is clothing, and food, and financial help, or whatever it is, should come through the deacons. Then the deacons, when they decide that they are—that they are…what they’re going to do about it, then it should be presented then unto the—the treasurer, to see if the treasurer is able at this time to pay this certain amount of finance, or—or buy these clothing, or whatever it is to that. But the—the deacon board should meet on that, and it doesn’t go to the trustees or to the pastor. It’s a deacons’ thing, altogether.
Now, then, question number two.
221. Is it sufficient to say openly from the pulpit that tongues and interpretations should be done in a meeting before the service?
That’s the second question on this slip of paper that I have here, which is a little card.
Now, then, question number two.
221. Is it sufficient to say openly from the pulpit that tongues and interpretations should be done in a meeting before the service?
That’s the second question on this slip of paper that I have here, which is a little card.
E-16 Так вот, это уже относится к пастору (видите?), потому что он, в конце концов, отвечает за духовную сторону, он — глава этого. Дьяконы — это полицейские в церкви, которые поддерживают порядок и заботятся об этих вещах, кормят бедных и так далее. Попечители отвечают за финансы и здание — именно за этим они должны присматривать. Но пастор заведует духовной стороной, и это относится уже к тебе, брат Невилл.
E-16 Now, this would be pertaining to the pastor here, see. Because he—he, after all, over the spiritual part, he’s the head of that. Deacons are policemen in the church, to keep order and to take care of these things, and feeding the poor, and so forth. The trustees are over the finance and the building; that’s what they are to look after. But the pastor is over the—the supervising of the spiritual part, and this would go to you, Brother Neville.
E-17 Так вот, какое-то время назад, когда был установлен порядок церкви... Я твердо верю в говорение на языках и в истолкование, и во все замечательные духовные дары, которые Бог установил в церкви. Но мы живем точно в такое же время, как было в библейские времена, когда церкви... Так вот, обратите внимание на Павла, он основал церковь в Ефесе, ефесскую церковь, а эта была хорошо утвержденная церковь. Вы обратили внимание? Мы верим, что Павел... (и он сам так сказал) ... что он говорил на многих языках, и мы знаем, что у него были дары языков. Не те, которые он выучил, но те, которые были даны ему духовно, потому что так он говорит там в Коринфянам. И чтобы сэкономить время, я не буду открывать Библию и зачитывать это вам, иначе мы... мы тут сегодня задержимся надолго, а у меня времени не очень много. Вот, но просто чтобы вы ясно увидели.
E-17 Now, there…sometime ago when the order was set, the church. I do believe in speaking in tongues, and interpretation, and all the fine spiritual gifts that’s ordained of God to be in the church. But we are living in a day just like it was in the Bible time, where the churches…Now, you notice Paul, he founded the church at Ephesus, the Ephesian church, which was a well-established church. Did you notice? We believe that Paul, and did say so himself, that he spoke with many tongues, and we know that he had gifts of tongues. Not ones that he had learned, but those who were spiritually given to him, because how he speaks it in Corinthians there. And to save time, I’m not just turning in the Bible and reading it for you, because it would make our—our stay here too long tonight, as I don’t have too much time. And now…but just so that you could openly see.
E-18 Так вот, Павлу ни разу не нужно было говорить ефесской церкви или римской церкви, или какой-либо из других церквей об их духовных дарах, о том, как привести их в порядок. А коринфянам ему приходилось говорить об этом постоянно, потому что они все время делали из этого проблему. И Павел сказал, что когда он к ним приходил, если они узнавали, что у одного был язык, а у другого был псалом, он благодарил Господа за все их замечательные дары и тому подобное. И если вы заметите в первых двух главах Коринфянам Павел говорил им, какую позицию они занимают во Христе, какова его... их позиция во Христе.
E-18 Now, Paul never one time had to speak to the Ephesian church or to the Roman church, or any of those other churches, about their spiritual gifts, about how to put them in order. But he did have to speak to the Corinthians continually about it, because they made it an issue all the time. And Paul said, when he come among them, if they found out that one had a tongue and one had a psalm, and he thanked the Lord for all their fine gifts and things like that. And if you’ll notice in the first chapter or two of Corinthians, Paul was telling them, positionally, what they were in Christ, how he…they were positionally in Christ.
E-19 А когда он им рассказал, тогда он, как отец, начал их наказывать хворостиной, говоря: "Я слышу, что между вами есть споры, и я слышу, что вы упиваетесь за трапезой Господней". Он не утверждал, что они не христиане, и вы, братья, ни в коем случае так не делайте, не считайте их нехристианами, просто все дело в их поведении в доме Божьем. Вот в чем дело.
E-19 Then after he told them, then like a father he begin to let the whip down on them, and say, “I hear there’s contentions among you, and I hear that you get drunk at the Lord’s table.” He didn’t unchristianize them; and don’t you brethren do that, unchristianize them, but it’s the way they’re behaving themselves in the house of God. That’s where it’s at.
E-20 Так вот, я бы сказал так, как сказал Павел в древности: "Когда вы собираетесь, если один говорит, пусть другой истолковывает. Если нет истолкователя, тогда молчите. Но если есть истолкователь... "
E-20 Now, I would say this, that as Paul of old said, that, “When you come together, if one speaks, let another one interpret. There be no interpreter, then hold your peace. But if there be an interpreter…”
E-21 Так вот, я наблюдал за нашей церковью, и я видел, как вы растете, и я видел, как среди вас действует много духовных даров. Откровенно говоря, мне пришлось обратиться к брату Невиллу по одному делу со Словом от Господа, чтобы исправить его в том, что он делал.
E-21 Now, I’ve watched the church here, and I’ve seen you grow up, and I’ve seen many spiritual gifts operating among you. Frankly, one I had to come to Brother Neville about with a Word from the Lord, to correct him on something that he was doing.
E-22 И если я... если Господь... Святой Дух поставил меня блюстителем паствы, тогда я обязан сказать вам Истину. И я очень благодарен брату Невиллу, что он внял Истине. Я могу говорить Ее только так, как Он мне говорит.
E-22 And if I…if the Lord has…The Holy Ghost has made me an overseer of the Flock, then it’s my duty to tell you the Truth. And I’m very grateful to Brother Neville, he heeded to the Truth. I can only say It as He tells me.
E-23 Так вот, по этому делу... А я заметил, что ваша церковь растет, и обратил на это внимание. И в церкви сначала у нас было так, и нужно, чтобы снова было именно так.
E-23 Now, on this, as I have noticed your church growing, and noticed it. And in the church, here’s the way we had it first, and this is the way we—we want it again.
E-24 Так вот, если вы не будете внимательны, когда младенцы... Первое, что делает младенец — он пытается говорить, хотя говорить он не умеет. Понимаете? Он много лопочет и шумит, и так далее, но на тот момент он думает, что он просто... что он может переплюнуть своими речами самого проповедника. Ну, мы видим это не только в естественной жизни, мы видим это также и в духовной жизни. Это малыш. И если попытаешься исправить этого младенца и немножко отшлепаешь его из-за того, что он "гу-гу" и пытается говорить, то испортишь ребенка (понимаете?) и навредишь ему. И лучше всего дать этому младенцу немножко подрасти, пока он действительно не станет правильно произносить слова, и тогда сказать ему, когда. Не когда папа говорит или когда мама говорит, а пусть он говорит, когда будет подходящий момент. Вы меня понимаете? Вот, пусть он говорит, когда придет его очередь говорить.
E-24 Now, if you don’t watch, when babies…The first thing a baby does is try to talk when he can’t talk. See? He makes a lot of bubble, and noise, and—and so forth, but he thinks he’s just…he can out-talk the preacher at that time. Well, we find that not only in the natural life, but we find that in the spiritual life also. It’s a little one. And if you try to correct that baby and spank him a little bit because he’s “gooing” and trying to talk, you’ll ruin the child. See, and you’ll hurt him. And it’s best to let that baby grow a little while until he actually can speak his words right, and then tell him when. “Not when papa’s talking or when mama’s talking.” But when it’s appropriate time, let him have his say. Do you understand me? Now, let him talk when his time comes to talk.
E-25 Так вот, если у меня когда-то и было жало во плоти на собраниях, так это когда кто-то встает во время моей проповеди и говорит увещевание на языках, и перебивает Дух. Я только что приехал с собраний в Нью-Йорке и в разных местах, где служители раз за разом смотрят на это сквозь пальцы — получается одна... одна только неразбериха. Понимаете, когда Бог ведет одну линию мысли, Он... было бы... это бы... Он действовал бы во вред Своим же целям, если бы Он старался передать вам, собранию, одну линию мысли и сделать призыв к алтарю, а потом что-то встревает.
E-25 Now, if I’ve ever had anything that’s been a thorn in my flesh, out in the meeting, it’s someone to rise up when I’m speaking and then give a message in tongues and break the Spirit. I just come out of a meeting in New York and different places to where ministers let that go on, time after time, and it’s nothing but—but a confusion. See, when God is dealing in one line of thought, He…it would be—it would…He would be defeating His Own purpose, if He’s trying to get a line of thought to you, to the congregation, to make an altar call and something butt in.
E-26 Приведу такой пример. Мы сидим за столом и беседуем, и мы разговариваем о Господе, и к столу быстренько подбегает малыш, полностью отвлекает внимание от нашего разговора и орет, кричит: "Папа, мама! Вот это да! Я в команде только что добежал до домашней базы! И мы сделали одно, другое и третье!" А это когда мы говорили непосредственно на очень священную тему. Так вот, то, что он добежал до домашней базы — это хорошо, в бейсболе это хорошо. Но он нарушает порядок, когда встревает во время нашего разговора о проповеди. Пусть он подождет, когда придет его время, и тогда расскажет нам, что он сделал на бейсбольном матче.
E-26 For instance, like this. We’re setting at the table, talking, and we’re talking about the Lord. And junior runs in to the table, real quick, takes all the attention away from what we’re doing, and is, hollers, scream out, “Dad! Mom! My! My! I just hit a home run down at the team! And we doing all this, that, and the other!” And when we were right on a real right-down sacred subject. Now, him hitting a home run, that’s all right; at the baseball game, that’s all right. But he’s out of order when he breaks in on the message that we’re talking about. Let him wait till his time comes and then tell us what he did at the baseball game.
E-27 Так вот, мы видим, что точно так же обстоит дело сегодня с дарами. Вот почему Бог не может доверить людям очень много духовных даров — они не умеют ими управлять. Вот в чем сегодня дело, потому нам и не дано большего.
E-27 Now, that’s just the same thing we find with gifts today. That’s the reason God cannot trust too many spiritual gifts with people, they don’t know how to control them. That’s what’s the matter today, the reason we don’t have no more than we do.
E-28 Еще мы ясно видим, что существует много подражания духовным дарам. Но я не думаю, что здесь, в нашей церкви, это есть. Я благодарен за это. Я считаю, что тут нет никакого подражания. Я считаю, что у нас подлинные дары, но мы должны знать, как управлять этими дарами.
E-28 And we do find there’s a lot of impersonation of spiritual gifts. But I don’t believe that’s so here in our church. I’m thankful for that. I don’t believe it’s an impersonation at all. I believe we have genuine gifts, but we must know how to control those gifts.
E-29 А когда вы начинаете делать что-нибудь хорошее... Точно как если бы вы работали на начальника, и вас только что приняли на работу, и вы с готовностью принимаете указания, тогда начальник доверяет вам, и он все время будет поднимать вас на более высокую должность.
E-29 And then when you go to doing something good…Just like you was working for a boss and you started out on the first of your job and you’re willing to take orders, then the boss has confidence in you and will keep raising you up to a higher office all the time.
E-30 Так вот, я считаю, что для скинии Бранхама настал этот час — пора уже уметь пользоваться теми дарами, которые Бог дает нам, чтобы Бог мог доверить нам еще большее, чем то, что у нас сейчас. Но мы не можем продвигаться дальше, если человеку постоянно нужно это внушать и все такое. И не забывайте: "Дух пророков послушен пророку", — говорится в Писании. Когда вы видите, что мужчину или женщину приходится поправлять, и этот человек нарушает порядок, и ты впоследствии говоришь ему библейскую Истину, тогда это означает, что тот дух, который на них, не от Бога, потому что в Библии сказано, что дух пророков или же пророчествующих, то есть: свидетельствующих, проповедующих, говорящих на языках или кого бы то ни было... Ведь истолкованные языки и есть пророчество. Так что он послушен пророку, а пророк — это Слово. Поэтому, на наш взгляд, это нарушение порядка, когда мужчина или женщина вскакивают и дают увещевание — как бы сильно им ни хотелось это сделать — в то время как проповедник за кафедрой.
E-30 Now, I believe that time has struck the Branham Tabernacle, to know what…to take the gifts that God gives us, that God can trust us with something even greater than what we have got. But we cannot go along…and you see a man that’s always have to be tell him and everything. And remember, “The spirit of the prophets is subject to the prophet,” says the Scripture. When you see a man that you have to correct, or a woman, and that person gets out of order, and then you’re telling him the Scriptural Truth, then it shows that the spirit that’s on them isn’t of God. Because the Bible said, “The spirit of the prophets,” or, “prophesying,” that’s, testifying, preaching, speaking in tongues, or whatever it is, ’cause tongues interpreted is prophecy. So it’s subject to the prophet, and the Word is the prophet. So we—we see that it’s out of order for a man or a woman to jump up and give a message, no matter how much they want to do it, while the preacher is in the pulpit.
E-31 Так вот, для скинии Бранхама я предложил бы так. Поскольку мы видим, что наши... наши дары... А у нас здесь просто замечательные одаренные люди. Так вот, каждый из этих даров уже сам по себе является определенным служением. Это дары, точно как проповедование — это дар, как исцеление — это дар, как другие вещи являются дарами. Это дары, они сами по себе уже являются служениями. И каждому заповедано пребывать в своем служении.
E-31 Now I suggest this for the Branham Tabernacle, that being that our—our gifts that we find…And we have some very fine gifted people here. Now, each one of those gifts are a ministry of their own. They are gifts, just like preaching is a gift, like healing is a gift, like other things are gifts, these are gifts, they are ministries of their own. And each man is commanded to wait on his own ministry.
E-32 Поэтому да будет в скинии Бранхама заведено так. В такое время, особенно в наше время, когда у нас столько... (мне не хочется этого говорить, но) ... столько притворства... Нам не нужно притворство. Никто, ни один честный человек не захочет притворства. Мы... Если у нас не может быть настоящего, то пусть вообще ничего не будет, давайте ждать, пока мы не получим действительно настоящее. Так вот, я думаю, что вы, братья, с этим согласитесь. Нам не нужно никакое притворство. Братья, мы не можем себе позволить начинать какое-то притворство, ведь нам предстоит уйти из этого мира! У нас должно быть настоящее и подлинное. Если у нас этого нет, то давайте подождем, пока мы действительно этого не получим, а потом будем что-то об этом говорить. Понимаете?
E-32 Therefore let the Branham Tabernacle be operated like this, and in the day, especially this day when we’ve had so much (I don’t want to say this, but), so much make-belief. We don’t want make-belief. No man, no honest person wants to have a make-belief. We…If we don’t…can’t have the real, let’s not have any at all, let’s wait till we do get the real. Now, I believe you—you men would agree with that. We don’t want nothing make-belief. Brethren, we can’t start on make-belief something and leaving this world. We got to have what’s real, and what’s genuine. If we haven’t got it, let’s wait till we do get it, and then say something about it. See?
E-33 Так вот, я скажу так: пусть все те мужчины и женщины, которые говорят на языках и пророчествуют, и дают увещевания... А я... я, как и вы, братья, считаю, что они подлинные. Так вот, в Библии сказано: "Все испытывайте и хорошего держитесь. Ибо запинающимися устами и на других языках Я буду говорить к этому народу — это тот покой, в который, Я сказал, они должны войти", — в Книге Исайи.
E-33 Now, I would say, let all these men and women who speak in tongues, and prophesy, and give messages…And I’m—I’m believing with you men that they are genuine. Now, the Bible has said, “Prove all things; and hold fast to that what’s good.” “For with stammering lips and other tongues will I speak to this people, this is the rest that I said that they should enter into,” in over in the Book of Isaiah.
E-34 Так вот, я предлагаю, чтобы в святилище служил одновременно только один дар, потому что тогда опять все сводится к тому порядку, который я пытаюсь втолковать: если один говорит, то пусть дух пророков будет послушен пророку. Вам понятно? Так вот, пусть те, у кого есть служение для Тела Христова... (Так вот, это было высказано, теперь да будет это исполнено.) ... пусть те, у кого есть служение для Тела Христова, пребывают в своем служении, потому что это служение от Христа для церкви. Но вы же не можете служить все одновременно — нужно по одному.
E-34 Now, I would suggest this so that the sanctuary will only be ministered by one gift at a time, for it brings us straight back in order again of what I’m trying to say: if one’s speaking, let the spirit of the prophets be subject to the prophet. Do you understand? Now, let those who have a ministry to the Body of Christ…And now it’s being said, now let it be done. Let those who have a ministry to the Body of Christ wait on their ministry, because it is a ministry from Christ to the church. But you can’t all minister the same time, there’s got to be one at a time.
E-35 В скинии Бранхама будет так: пусть те, кто говорят языками, и те, кто истолковывают языки, и те, у кого пророчества, которые должны быть переданы церкви, пусть они собираются вместе рано... до начала служения, пусть они собираются в выделенной комнате и ожидают, пребывая в служении Господнем.
E-35 The Branham Tabernacle shall be like this. Let those who speak with tongues, and those who interpret tongues, and those have prophecy that’s to be given to the church, let them come among themselves early in the…before the meeting starts, let them gather in an appointed room, and wait on the ministry of the Lord.
E-36 Как и сам пастор должен делать перед тем, как ему войти в зал — он должен взять Библию, подготовиться в тишине в своей комнате, в Духе и быть помазанным, чтобы выйти к слушателям и проповедовать. Иначе, когда он выйдет туда, он будет в замешательстве. (Пусть каждый мужчина и каждая женщина, имеющие духовный дар, предстают пред Господом.) А поскольку у пастора одинарное служение, то он является пророком. Английское слово проповедник означает "пророк", то есть предсказатель Слова.
E-36 As the pastor has to do himself before he comes into the audience; he must take the Bible, study in the quietness of his room, in the Spirit, and be anointed to come out before the audience to speak. If he doesn’t, he’s going to be confused when he gets out there. (Let each man and each woman, with a spiritual gift, come before the Lord.) And being that the pastor has a single ministry, he is a prophet; the English word, a preacher, means “a prophet,” that’s a forth-teller of the Word.
E-37 Пусть те, у кого есть служение, которое является неотъемлемой частью кого-то другого (например, один говорит языками, а другой истолковывает), пусть они вместе пребывают в своем служении. Они же не могут сидеть в отдельном кабинете и говорить на языках, а потом приходить и рассказывать другому, что он сказал, потому что у него были бы и языки, и истолкование. Понимаете? Так вот, если они у него будут в таком виде, очень хорошо, мы так это и будем принимать. И мы хотим, чтобы церковь получала пользу от тех даров, которые в нашей церкви. Бог послал их нам, и это... мы хотим, чтобы наша церковь получала пользу от этих духовных даров. Поэтому пусть тот человек, кто говорит языками, и тот, кто истолковывает, и тот, кто пророчествует, пусть они встречаются перед церковным собранием. Пусть они встречаются в своей комнате и пребывают в служении Господнем к церкви. Это понятно?
E-37 Let those who have ministries that has to be part of someone else, like one to speak with tongues and another to interpret, they wait together on their ministry. They cannot stay in a private study and speak in tongues and then come tell the other one what he said, because he’d have both tongues and interpretation. See? Now, if he has that, very well, we want to receive it like that. And we want the church to benefit by these gifts that’s in our church. God sent them to us, and it’s…we want our church to benefit by these spiritual gifts. So let the man who speaks with tongues, and the one who interprets, and the one who prophesies, let them come together before the—the church ever meets. Let them meet in a room to themselves, waiting on the ministry of the Lord to the church. Is it understood?
E-38 А потом, например, если брат Невилл... Скажем... Так, дайте-ка я... Прошу прощения, давайте я скажу так: если брат Коллинз говорит языками, а брат Хикерсон дает истолкование, значит, у них совместное служение для церкви. Так вот, это не служение брата Невилла, это ваше служение для церкви. Я привожу это в пример. Значит, вы, братья, должны быть заинтересованы в том, чтобы ваше служение в доме Божьем было на месте, настолько же, насколько пастор заинтересован в своем, потому что вам просто необходимо это делать. Но вы не сможете этого делать, изолировавшись по одиночке в своей комнате, если ты говоришь, а ты истолковываешь — вы должны собираться вместе. Так вот, собирайтесь в церкви в отдельной комнате, потому что у вас свое служение. Это не открытое служение, оно должно помогать церкви. Понимаете? Оно должно помогать церкви, но этого не следует делать прямо в собрании, а это должно делаться только так, как я скажу вам. Понимаете? Тогда что скажет брат Коллинз и истолкует брат Хикерсон (это к примеру), тогда пусть какой-нибудь брат запишет это, что там было. А потом, если будет...
E-38 And then, like this, if Brother Neville, say, well, now let me, pardon me, let me say this: If Brother Collins speaks with tongues and Brother Hickerson gives the interpretation, then they have a ministry together for the church. Now, that isn’t the ministry of Brother Neville; that’s your ministry to the church. I’m giving this as example. Then you brethren should be just as interested in getting your ministry in the place in the house of God as the pastor is interested in getting his, because it’s just as essential that you do it. But you can’t do it in the privacy of your own room, if you speak and you interpret, you’ve got to come together. Now, come together in the church, off in a room to yourself, because you have a private ministry. It’s not an openly ministry, it’s one that’s to help the church. See? It’s something to help the church, but it isn’t to be done in the main congregation, only the way I’m going to tell you it is to be done. See? Then, whatever Brother Collins speaks, and Brother Hickerson gives the interpretation, as example, then let Brother Somebody write this down, what it is. And then if it’s coming…
E-39 Так вот, мы все знаем, что Господь грядет, нам это известно. И если бы брат Невилл вставал каждый вечер и говорил: "Вот, Господь грядет! Вот, Господь грядет!" — в этом не было бы ничего плохого. Понимаете? Но он (пастор) говорит это на платформе, потому что у него есть для этого Слово. И если он пастор, пророк для церкви... вернее, пастор, он должен изучать Слово Господне и говорить вам, что написано в Слове Господнем о Пришествии Господа, и так Оно вас предупреждает. Иное служение к церкви, с которым он никак не связан — это языки, истолкование языков, что является пророчеством, или что говорит пророк — это то, чего не написано в Слове. Что написано в Слове, то должен доносить он, а то, чего не написано в Слове, то должны говорить ему вы. Например: "Скажи брату Уиллеру, ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, не ехать завтра на песчаный карьер, потому, что там перевернется грузовик", — или что-то в этом роде, и это должно быть сделано. И ты это высказал, а он это истолковал, и потом положите это на платформе после того, как закончится ваше служение. Затем вечером, когда церковь начнет петь гимны и так далее, если ваше служение тогда уже закончится, пусть они выйдут с тем пророчеством, которое было дано.
E-39 Now, we all know that the Lord is coming, we’re aware of that. And if Brother Neville got up each night and said, “Behold, the Lord is coming! Behold, the Lord is coming!” that would be all right, see. But he’s saying that (the pastor) at the platform, for he’s got the Word for that. And if he be a pastor, prophet to the church…or a pastor, rather, he’s to study the Word of the Lord and tell you what’s written in the Word of the Lord about the coming of the Lord, and you’re warned by that. A ministry otherwise (to the church) which he wouldn’t have any connection with, is tongues, interpretation of tongues (which is prophecy), or a prophet speaking, that’s something that’s not written in the Word. What’s written in the Word, he’s to bring it; but what’s not written in the Word, is what you’re to tell him. Like, for instance, “Tell Brother Wheeler, THUS SAITH THE LORD, ‘Tomorrow, in his sand pit, not to go to it, because there’ll be a truck turn over,’” or something like that, and it’s got to be done. And you’ve spoke it and he’s interpreted it, and then lay that on the platform after your ministry is finished, then, in the night, after the church (the hymn) start singing and so forth; if your ministry is finished then, let them come forth with what prophecy has been given.
E-40 И я не думаю, что у нас... Или, если это так, положите это там. Когда эти люди соберутся, пусть сначала придут имеющие мудрость. Ведь, понимаете, если один говорит на языках и дает истолкование, согласно Писанию, этого нельзя принимать, если два или три человека не были этому свидетелями — еще два-три свидетеля (понимаете?) должны засвидетельствовать об этом, что они считают это Словом Господним. Ведь... И иногда в этих меньших служениях, точно как в любом другом служении, встречаются ложные духи (понимаете?), которые туда залетают. А нам такого не надо. Нет. Нам нужно, чтобы эти служения были готовы быть разоблаченными, если их следует разоблачить, потому что все, что от Бога, может... не надо беспокоиться о разоблачении этого — если это от Бога, то оно... оно пройдет проверку.
E-40 And I do not think that we have…Or if you do, put this in there. When these people meet together, let them who have wisdom first come. Because, you see, if one speaks in tongues and gives an interpretation according to Scripture, that cannot be received unless it be witnessed by two or three people, two or three more witnesses, see, has to witness to that, that they believe it to be the Word of the Lord. Because…And sometimes in these minor ministries, just like in any other ministry, you get spirits that’s wrong; see, they’ll fly in there. And we don’t want that. No. We want these ministries ready to be exposed if they’re to be exposed, because anything of God can…you don’t worry about exposing it, I mean, it’ll—it’ll stand the test, if it’s of God.
E-41 Точно как пастор — если кто-нибудь вызовет его на откровенный разговор о Слове, ему не надо будет забирать свои слова назад, он точно знает, о чем говорит: "Ну давай-ка присядем". Понимаете? И так же остальные служения — должно быть точно так же.
E-41 Just like the pastor, if somebody challenges him on the Word, he don’t have to back up about it, he knows just exactly what he’s talking to, “Come on up here.” See? And same as these other ministries, got to be the same way.
E-42 Так вот, если... если один говорит на языках и дает увещевание... Некоторые люди говорят на языках, когда они просто "назидают себя", как сказано в Библии, им просто от этого приятно. Они считают, что говорят на языках. И они действительно говорят на языках, они на самом деле говорят языками, и это делает Дух. Но если сидят там в зале и говорят на языках, просто назидая себя, тогда для церкви это не приносит никакой пользы — этот мужчина назидает себя или женщина, или кто бы это ни делал. Понимаете?
E-42 Now, if—if one speaks in tongues and gives a message… Now, some people speak in tongues when they’re just “edifying themselves,” the Bible said, they just have a good time. They speak in tongues, they feel. And they do speak in tongues, they actually speak with tongues, and it’s the Spirit doing it. But if it’s setting out there in the audience, speaking in tongues, just edifying themselves, then it isn’t any profitable thing for the church; the man’s edifying himself, or the woman, or whoever’s doing it. See?
E-43 Говорить на языках — это дар Божий в назидание, как Павел говорит в Писании, и он должен назидать церковь. Так что это должно быть какое-то прямое сообщение от Бога к церкви, не включающее того, что написано здесь в Библии. Понимаете? Это нечто такое, что...
E-43 To speak in tongues is a gift of God to edification, as Paul says in the Scripture, that it’s to edify the church. So it had to be some direct message from God to the church, outside of what’s wrote here in the Bible. See? It’s something that…
E-44 Если вы спросите меня: "Брат Бранхам, как я должен креститься?" — я могу вам сразу же ответить. Вам не надо заговорить на языках и рассказать мне это — прямо здесь, в Библии, написано, что тогда надо делать. Понимаете? Мне не надо... Вам не надо задавать об этом никаких вопросов, чтобы кто-нибудь заговорил на языках и ответил вам. Понимаете? Это уже написано.
E-44 If you could ask me, “Brother Branham, how must I be baptized?” I can tell you right quick. You don’t have to speak in tongues and tell me that, it’s wrote right here in the Bible what to do about that. See? I don’t have to…you don’t have to ask no questions on that and have somebody speak in tongues and tell you. See, that’s already written.
E-45 Но если вы скажете: "Брат Бранхам, что я должен делать? Я должен сейчас принять решение, стоит мне выбрать эту церковь или ходить в другую церковь", — или что-то в этом роде, или: "Стоит ли мне сделать одно, другое?" — это уже должно прийти от Бога. Понимаете? Бог должен сказать нам об этом. Но это должно прийти через другое служение, потому что в Слове не говорится: "Пусть Орман Невилл уйдет из скинии Бранхама и перейдет в Евангельскую скинию Форт-Уэйна". Понимаете? Здесь в Слове такого не говорится. Понимаете? Так что для этого и предназначены эти дары.
E-45 But if you say, “Brother Branham, what must I do? I’ve got a decision here I’ve got to make whether I should take this church or go to another church,” or something like that. “Or should I do this, that?” Now, that’d have to come from God. See, God has to tell us that. But that would have to come through another ministry, ’cause the Word don’t say “Let Orman Neville leave Branham Tabernacle and go to the Fort Wayne Gospel Tabernacle.” See, it don’t say that in the Word here, see, so that’s what these gifts are for.
E-46 Например, человек приходит сюда и говорит: "Вы верите в божественное исцеление?" Мы проповедуем об этом, мы верим в это, мы верим в помазание елеем.
E-46 Like a person come up here and say, “Do you believe in Divine healing?” We preach that, we believe it, we believe in anointing, the oil.
E-47 Но вот какой-то человек говорит, что он не может пробиться: "В чем дело?" Тогда только Бог может через языки, истолкование, через пророчество или каким-то образом проникнуть в жизнь этого человека и выявить то, что он сделал, и сказать ему об этом. Это служение не относится к пастору, оно относится к этим служебным дарам, но они не должны проявляться прямо в зале. Понимаете?
E-47 But here’s some man says he “Can’t get through, what’s the matter?” Then it takes God, through tongues, interpretation, through prophecy, or some way to go down in that man’s life and pull out that thing that he’s done, and tell him about it. That’s a ministry that doesn’t belong to the pastor, it belongs to these ministering gifts, but they’re not to be done out there in the audience. See?
E-48 Так вот, Павлу ни разу не приходилось говорить что-то об этом той... говорить той ефесской церкви, они были в порядке — римская церковь и все остальные церкви. Только коринфская церковь, и они никак не могли себя... Так вот, Павел верил в говорение на языках. В ефесской церкви у него было говорение на языках так же, как и в коринфской церкви (понимаете?), но он мог говорить ефесянам более важные вещи, чем просто говорение на языках, истолкование языков.
E-48 Now, Paul never one time had to tell those—tell those Ephesian church anything about that, they were in order, the Roman church, or none of those other churches; only the Corinthian church, and they never could get themselves…Now, Paul believed in speaking in tongues. He had speaking in tongues in the Ephesian church, the same as he did in the Corinthian church, see, but he could speak to the Ephesians greater things than what just speaking in tongues, interpreting of tongues.
E-49 Так вот, если затем... Если кто-нибудь запишет увещевание, данное на языках или данное в пророчестве, и положит его на платформе, его должен прочитать пастор до начала служения — ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ от тех людей, которые говорили и истолковывали. И если это исполнится именно так, как сказано в истолковании, то мы поднимем руки и воздадим Богу благодарение за Его Дух среди нас. Если же это не исполнится, тогда больше не занимайтесь этим, пока из вас не выйдет этот злой дух. Бог не лжет, Он всегда Истина.
E-49 Now, then if someone writes a message that’s been given in tongues or given in prophecy, and laid upon the platform, it must be read by the pastor before the service starts, of “THUS SAITH THE LORD” from these people who spoke and interpreted. And if that comes to pass exactly the way the interpretation said, we raise our hands and give thanks to God for His Spirit among us. If it doesn’t come to pass, then don’t do it anymore till that evil spirit’s out of you. God don’t lie, He’s always truth.
E-50 Тогда, видите, вы уже достаточно взрослые, чтобы вести себя, как мужчины, а не дети ("гу-гу-гу"), у вас должен получаться какой-то смысл.
E-50 Then, you see, you’re old enough now to act like men, not children (“goo, goo, goo”), you got to have some meaning to something.
E-51 Теперь пусть в церкви, которая приводится в порядок, будет такой порядок. Если один пророчествует... Если к вам придет незнающий, и вы заговорите на языках, для него вы будете варваром — он не знает, о чем вы говорите. Понимаете? И на самом деле в наше время, когда в этом столько путаницы, это становится камнем преткновения. Но пусть один говорит на языках, а другой истолковывает и дает увещевание, и пусть оно будет зачитано прямо здесь, на платформе, что именно произойдет, а потом пусть оно исполнится... посмотрите, исполнится оно или нет. Скажите им, что завтра в такое-то время или на следующей неделе в такое-то время будет то-то, и тогда пусть неверующий, сидящий там, послушает это и увидит, как это предсказывается до того, как это произойдет. Тогда он будет знать, какой среди вас дух — это будет Божий Дух. Так Павел и сказал: "Если кто пророчествует и открывает тайны, то разве не падет все собрание, точнее, неверующий и не скажет: 'Среди вас Бог'?" Видите? Ведь это не может быть...
E-51 Let the church now, as it’s coming in order, come to this order. If one prophesied…If one come among you, unlearned, and you speak in tongues, you’ll be a barbarian to him, he don’t know what you’re talking about. See? And really in this day where there’s been so much confusion about it, it causes a stumbling block. But let one speak in tongues, and another interpret and give the message, and let it be read off right here at the platform, of what’s going to take place, and then let it happen, you see what happens. Tell them that “Tomorrow at a certain time, or next week at a certain time, it’s going to be a certain thing,” then let the unbeliever setting there listen to that and see it’s foretold before it happens. Then they’ll know what kind of spirit’s among you, it’ll be God’s Spirit. That’s what Paul said, “Then if one can prophesy and reveal the secret things, won’t the whole congregation fall down, or, the unbeliever, and say, ‘God is in the midst of you’?” See? Because it cannot be…
E-52 Но нам не нужно... "Когда мы были младенцем", — сказал Павел, — "я по-младенчески поступал", — он говорил там коринфянам, — "я по-младенчески говорил". У него был младенческий разум. "Но когда я стал взрослым, я оставил младенческое".
E-52 But now we don’t want… “When we was a child,” Paul said, “I acted like a child,” he told the Corinthians there, “I spoke like a child.” He had a child mind. “But when I become an adult, I put childish things away.”
E-53 Так вот, я говорю вам всем. Понимаете? Так вот, несколько лет назад вы были детьми и игрались с этими дарами то так, то сяк. Но вы уже прошли долгую школу, пора стать взрослыми, а не использовать их просто как игрушку. [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] Эти дары священны, они от Бога, и с ними нельзя играться. Давайте позволим Богу их использовать. Вот каким должно быть ваше служение. Вот как должна служить скиния Бранхама. И... и если когда-нибудь об этом возникнет вопрос, то пусть эта пленка останется во свидетельство о том, как именно это должно делаться в скинии Бранхама.
E-53 Now, I’m telling you all, see. Now, a few years ago, you were children with these gifts, playing back and forth. But you’ve been to a long school now, it’s time to be men, not use these just to play with. These gifts, they’re sacred, they’re of God, and you don’t play with them. Let’s let God use them. That’s what your ministry wants to be. That’s the way to put the Branham Tabernacle in the service. And—and if this is questioned, anytime, let this tape stand as a witness that that’s the way it’s to be done in the Branham Tabernacle.
E-54 Если войдет незнакомый человек... Ведь они у вас все время бывают, потому что эта скиния — межденоминационная, приходят люди, которые не были так хорошо наставлены в этой сфере, у них этого нет, они знают только то, что знают. И они вскочат и прервут проповедь своего же пастора, и сорвут призыв к алтарю, будут говорить на языках и все такое. А вы-то наставлены лучше. Понимаете? После служения, если он станет неуправляемым, тогда дьякону следует поговорить с ним. Не сваливайте это дело на пастора, если только не получится так, что здесь не будет дьякона, но вообще-то за этим должен следить дьякон. Понимаете?
E-54 If there would be a stranger come in, cause you have them all the time, because this being an interdenominational tabernacle, there’s people come in that doesn’t have this well training, they don’t have it, they know no better. And their own pastor, they’ll jump right up and break his message up, and tear a altar call up, and speak in tongues and everything like that. You are better trained men than that. See? Then after the service, if he gets unruly, then it’s the deacon’s place to go to them. Don’t let your pastor have to do it unless it comes to a spot where there’s no deacon here, but a deacon is supposed to see to that. See?
E-55 Так вот, после служения... Если человек просто поднимется и выскажет увещевание, то если пастор хочет приостановиться на минутку и продолжать, очень хорошо (понимаете?), это дело пастора. Но потом сразу же, пока этот человек не вышел из помещения, пусть дьякон отведет его в сторонку и поговорит с ним об этом. И если он будет это оспаривать, то принесите ему эту пленку и скажите: "Вот что епископ или блюститель церкви... " А это и есть епископ — любой блюститель. Понимаете? Именно так это называется в Библии — епископство (понимаете?), так что это главный блюститель церкви. Пусть... "Таков порядок и так делается в нашей церкви. Мы будем рады, если вы будете приходить и говорить свои увещевания. Но если у вас есть увещевание от Господа, и это... передайте его, пройдите сюда и положите на платформу, и наш служитель зачитает его собранию — увещевание для этого собрания". Но это не должно быть просто повторением Писаний и так далее. Это должно быть прямое увещевание для людей о том, что должно произойти, или что им следует сделать. Это понятно? Хорошо. Теперь:
Есть ли какой-нибудь лучший способ поддержания порядка в церкви, чем постоянное напоминание людям соответственно со стороны дьяконов?
Нет, это... я только что это объяснил. Это третий вопрос.
Есть ли какой-нибудь лучший способ поддержания порядка в церкви, чем постоянное напоминание людям соответственно со стороны дьяконов?
Нет, это... я только что это объяснил. Это третий вопрос.
E-55 Now, after the service…If the person just raises up and gives a message, the pastor, if he wants to stop just a minute and go ahead, very well, see, that’s up to the pastor. But then immediately let the deacon, before that person gets out of the building, take them to one side and talk to them about it.
And if they question it, bring them to this tape and say, “This is what the bishop, or, the overseer of the church…” (Which is bishop, the…any overseer, see, that’s what it’s called in the Bible, “bishopric,” see, so that’s general overseer of the church.) “let…this is the orders and the way our church does it. Now, we love for you to come give your message. But if you’ve got a message from the Lord and it’s…let it be given, come up here and lay it on our platform, and our minister will read it to the congregation, a message to this congregation.”
But it must not be just repeating Scriptures, and things like that. It must be a direct message to the people, of something that’s fixing to take place, or something they should do. Is it understood? All right.
222. Now, is there any better way to keep order in the church than to keep reminding the people with a—a repeat from the deacons accordingly?
No, that, I just explained that. That’s question number three.
And if they question it, bring them to this tape and say, “This is what the bishop, or, the overseer of the church…” (Which is bishop, the…any overseer, see, that’s what it’s called in the Bible, “bishopric,” see, so that’s general overseer of the church.) “let…this is the orders and the way our church does it. Now, we love for you to come give your message. But if you’ve got a message from the Lord and it’s…let it be given, come up here and lay it on our platform, and our minister will read it to the congregation, a message to this congregation.”
But it must not be just repeating Scriptures, and things like that. It must be a direct message to the people, of something that’s fixing to take place, or something they should do. Is it understood? All right.
222. Now, is there any better way to keep order in the church than to keep reminding the people with a—a repeat from the deacons accordingly?
No, that, I just explained that. That’s question number three.
E-56 Дьяконы, ваша обязанность — поддерживать в церкви порядок с добротой и дружелюбностью. И тогда вам полагается... Если кто-то нарушает в церкви порядок или приходит сюда, например, пьяный, или кто-нибудь приходит...
E-56 The deacons, your duty is to keep order in the church, with kindness and friendliness. And then you are supposed to, if someone gets out of order in the church, or comes in here like a drunk, or somebody come in.
E-57 Как там на днях застрелили служителя на платформе. Вы слышали об этом, что пришел пьяный с двустволкой. Он кричал и требовал жену, и хотел забрать жену, и пошел по направлению к пастору. И пастор показал ему, где сидит его жена, но он собирался пристрелить ее прямо в церкви, и пастор начал что-то предпринимать. И вместо... вместо... Тот мужчина с ружьем повернулся и застрелил пастора за кафедрой, а потом застрелил свою жену, а потом сам застрелился.
E-57 Like they shot that minister out of the platform the other night up there. You heard about that, that drunk coming in with a double-barreled shotgun. He screamed for his wife, and—and wanted his wife, and went up towards the pastor. And the pastor showed him his wife setting there, but he was going to shoot her right in the church, and the pastor started to dealing with him. And instead of—instead of…The—the man with the shotgun turned around and shot the pastor out of the pulpit, and then shot his wife, and then shot himself.
E-58 Так вот, если бы там была группа дьяконов, когда тот человек вошел в двери с ружьем, они схватили бы его и вырвали ружье из его рук. Понимаете? Видите? Вот такими... такими должны быть настоящие дьяконы! А сейчас дела приняли такой оборот, люди такое вытворяют, что чего угодно можно ожидать. Но запомните, дьяконы — это Божьи полицейские в доме Божьем, неважно, кто еще что думает. Иногда полицейскому нехотя приходится пойти и кого-то арестовать, может быть, одного из своих друзей, но он давал на службе клятву, он все равно должен это выполнять. Это его долг перед его городом. Понимаете?
E-58 Now, if there’d been a bunch of deacons there when that man entered that door with that shotgun, they’d have had their arms around him, the shotgun out of his hand. See? See, that’s—that’s orderly deacons. And now, these things have gone the way they’re doing now, you might can just expect anything. But, remember, the deacons are God’s policemen in the house of God, no matter what anybody else thinks. Sometimes a policeman want not to have to go up and make an arrest on somebody, maybe one of his friends, but he’s sworn to an office, he’s got to do it anyhow. That’s his duty to his city. See?
E-59 Таков долг дьякона перед церковью. И если кто-то вскочит и начнет перебивать пастора, или что-нибудь в этом роде, а пастор говорит проповедь, то дьяконы должны подойти к тем людям вдвоем или втроем и сказать: "Брат, можно нам с тобой поговорить?" Понимаете? Выведите его из церкви в кабинет сюда или в другой кабинет, и поговорите с ним об этом, скажите: "Перебивать нельзя". Знаете, в... в любом случае по закону полагается большой штраф за нарушение служения. Понимаете? Но к вам приходят некоторые люди, допустим, правонарушитель или еще кто, знаете, и какой-нибудь религиозный фанатик, и... и начинает шуметь, тогда дьяконы... А если... если покажется, что дьяконы не в состоянии с этим справиться, тогда совет попечителей или любой другой в церкви может подойти и оказать помощь такому человеку, вы знаете. И... и...
E-59 That’s the duty of a deacon to the church. And if someone jumps up and starts interrupting the pastor, or something another like that, and the pastor in his message, the deacons supposed to walk up to them people, two or three of them, say, “Could we speak to you, brother?” See? Bring him from the church, out into the office, in here or some other office, and speak to him about it, say, “You not to interrupt.” You know, it’s a—it’s a great fine by the law to interrupt a service anyhow. See? But some people, such as a delinquent person or something, come among you, you know, and—and some religious fanatic, and—and start carrying on, then the deacons…And if—and if the deacons don’t seem to be able to control it, then the trustee board or anyone else in the church can step up and give help to such a person. You know that.
E-60 Так, давайте я тут еще раз зачитаю вопрос:
Есть ли какой-нибудь лучший способ поддержания порядка в церкви, чем повторное напоминание людям со стороны дьяконов периодически?
Есть ли какой-нибудь лучший способ поддержания порядка в церкви, чем повторное напоминание людям со стороны дьяконов периодически?
E-60 And—and now let me ask the question again here.
Is there any better way to keep order in the church than to remind the people with a repeat from the deacons, now, occasionally?
Is there any better way to keep order in the church than to remind the people with a repeat from the deacons, now, occasionally?
E-61 Так вот, я думаю, что пастор время от времени... Или проиграйте эту пленку, пусть она будет свидетельством. Дьяконы — это полицейские, и их слово — закон и правопорядок. Понимаете? И их наделила властью церковь, и даже законы этой страны, чтобы дом Божий был порядочным местом. А если кто-нибудь станет вот так перечить дьякону, он подлежит заключению в федеральной тюрьме от двух до десяти лет. Если вы попросите человека уйти, а он этого не делает, или что-то в этом роде, и он нарушает общественный порядок, он просто не знает, что делает. Он сам себя обрекает, возлагая на себя всевозможные штрафы, что угодно.
E-61 Now I think that the—the pastor, ever so often…Or play this tape, let that stand for a witness. Deacons are policemen, and their word is law and order. See? And they have the authority from the church and even from the laws of the nation to make that house of God be the right place. And anyone to contrary a deacon like that, is subject to—to two to ten years in federal prison. If you tell them to go and they don’t do it, or something like that, somebody with disorderly conduct, he just don’t know what he’s doing to…He’s subjecting himself, or liable himself to all kinds of fines, anything.
E-62 А потом, если дойдет до того, что кто-то... Так вот, как... И если кто-то вскочит и нарушит порядок... Если просто, может быть, говорит на языках или что-то такое, я бы не стал вмешиваться. Понимаете? Пусть говорят, ведь... если они посторонние. Если же это наши прихожане, тогда просто пусть... На следующий вечер вы, дьяконы, просто возьмите эту пленку и скажите: "Перед началом служения мы проиграем порядок в церкви, я хочу, чтобы все это поняли". И вы, пасторы, и вы все можете работать вот так вместе. Теперь:
Брат Бранхам, как насчет воскресной школы? Брат Бранхам, насчет воскресной школы (хорошо), следует ли ее проводить перед служением проповедью?
Брат Бранхам, как насчет воскресной школы? Брат Бранхам, насчет воскресной школы (хорошо), следует ли ее проводить перед служением проповедью?
E-62 And then if it comes to a spot that somebody…Now, like…And if somebody jumps up and get disorderly…Just maybe speak in tongues or something, I wouldn’t go in on that. See, let them go, ’cause if they’re a stranger. If they’re our own people, then just let the, next night, you deacons just get this tape, and say, “Now, we’re going to play the orders of the church before we start the service, I want everybody to understand it.” And you pastors and you all can work together like that.
223. Now, Brother Branham, what about the Sunday school? Brother Branham, about the Sunday school (all right), should it be before the preaching service?
223. Now, Brother Branham, what about the Sunday school? Brother Branham, about the Sunday school (all right), should it be before the preaching service?
E-63 Да, у нас всегда так и было — проводим воскресную школу перед служением проповедью. И тогда будет возможность распустить классы малышей, которые посещают воскресную школу. И если... и если они хотят... А ведь малышам это непонятно, и им приходится отсидеть все служение проповедью, потом еще воскресная школа — малыши устают. Пусть сначала будет воскресная школа, назначьте время, пусть урок воскресной школы начинается в какое-то назначенное время. Руководитель воскресной школой должен следить за этим, чтобы урок воскресной школы начинался в определенное время, в назначенное время, и чтобы они расходились в определенное время. Отведите всем занятиям воскресной школы определенное время, а потом пусть расходятся.
Должен ли учителем для взрослого класса быть не пастор, а кто-нибудь другой?
Должен ли учителем для взрослого класса быть не пастор, а кто-нибудь другой?
E-63 Yes, we’ve always had it that way. Have the Sunday school before the preaching service. And that gives a chance for the little fellows who attend Sunday school, to dismiss their classes. And if—and if they want…and the little fellows don’t understand it, and they have to set all the way through the preaching service and then have Sunday school, the little fellows are wore out. Let the Sunday school be first, have a set time, just at one set time that Sunday school goes to session. Sunday school superintendent is supposed to see to that, that this Sunday school goes to session at a certain time, set time. And it’s dismissed at a certain time. All the Sunday school, allow so much time for that, and then dismiss.
224. Should the teacher for the adult class be someone other than the pastor?
224. Should the teacher for the adult class be someone other than the pastor?
E-64 Если такова договоренность — да. Если пастор хочет заниматься воскресной школой, а потом еще и проповедовать, это отлично, если он хочет служить дважды. Но если нет, тогда найдите себе учителя для взрослых в воскресной школе (понимаете?), для взрослого класса. И если... если пастор наметил кого-то другого на это место, и тот человек хочет этим заниматься, то выделите себе тридцать минут или сколько вы отведете для воскресной школы, тридцать или тридцать пять, сорок минут, сколько бы там ни было.
E-64 If it’s so agreed. If the pastor wants to teach the Sunday school and then bring the message later, that’s fine and dandy if he wants to do the double service. But if he doesn’t, then have your adult Sunday school teacher, see, for your adult class. And then if—if the pastor has somebody else there in mind, and the person wants to do it, give yourself thirty minutes, or whatever you’re going to allow your Sunday school for, thirty or thirty-five, forty minutes, whatever it is.
E-65 И здесь должен быть установлен колокольчик. И когда зазвенит колокольчик, это означает... или же церковный колокол, когда он на улице зазвенит, это означает, что урок воскресной школы заканчивается. И когда звенит этот колокол, это означает, что все тут же занимают свои места.
E-65 And there should be a bell set here. And when that bell is tapped, that means…or either the church bell, when it taps on the outside, that’s dismissing Sunday school. And when that bell rings, that mean everything come to order right there.
E-66 Тогда определенное время будет отведено для пары песен, сколько вы будете петь. Не очень много времени — если очень долго будете их задерживать, вы утомите людей. Понимаете? И просто зазвените в колокол, спойте песню или что вы будете делать, а потом отправляйте свои классы по местам. И сразу же, когда придет то время — скажем, это будет в... в десять часов, или в десять тридцать, или в десять пятнадцать, когда бы то ни было — зазвоните в колокол, и каждый учитель распустит свой класс и придет сюда в зал. А потом... И дайте отчет, отчет о воскресной школе, а затем всех распустите, и уже потом все желающие могут остаться на служение проповедью. Понимаете? Тогда будет порядок.
Вопросы? Сколько... [Кто-то спрашивает брата Бранхама: "Значит, другими словами, у нас будут разные классы?"—Ред.]
Вопросы? Сколько... [Кто-то спрашивает брата Бранхама: "Значит, другими словами, у нас будут разные классы?"—Ред.]
E-66 There be so much time then for a hymn or two, whatever you’re going to sing. Not too much time, you’ll wear the people out by keeping them too long, see. And just tap the bell, have a hymn and whatever you’re going to do, and then send your classes to the place. And immediately when that time comes, say it’s going to be at—at ten o’clock, or ten-thirty, or ten-fifteen, whatever it is, tap that bell and every teacher dismisses their class, come to the audience out here. And then…And give the report, Sunday school report, and then dismiss the whole thing, and let all that wants to stay for preaching service be next. See, then it’s in order.
Question? How ma-…[Someone asks Brother Branham, “And then we have a split class, in other words?”—Ed.]
Question? How ma-…[Someone asks Brother Branham, “And then we have a split class, in other words?”—Ed.]
E-67 Да-да, у вас должны быть... Трехлетний не может понять того, что понял бы четырнадцатилетний. Думаю, у меня он идет тут дальше.
Сколько должно быть классов?
Сколько должно быть классов?
E-67 Oh, yes, you should have. A—a three-year-old can’t understand what a fourteen-year-old would understand. I think I got that a little farther.
225. How many classes should there be?
225. How many classes should there be?
E-68 Вы должны разбить свои классы на... Допустим, класс самых маленьких хочет заниматься с фланелеграфом, а для четырнадцатилетних мальчика или девочки это уже слишком. Понимаете? Кто-то у вас должен проводить уроки для таких малышей — какая-нибудь пожилая мать или тот, кто знает, как с ними справиться. В других классах, я думаю, должен быть человек, который более способен излагать Слово. Понимаете? И должны быть классы. К примеру скажем, будет класс, начиная от... По крайней мере, три класса.
E-68 You should put your classes in…Like a little bitty class that wants to have flannelgraph, that’s too much for a fourteen-year-old boy or girl. See? You should have someone to take a class for those little babies, some old mother or something who knows how to take care of them. Other classes, I think, should be somebody who’s more able to present the Word. See? And there should be classes. To say now, there’d be like a class of from…At least three classes.
E-69 Должен быть класс для самых маленьких, там они должны быть примерно с пяти лет. И все остальные, кто младше, должны оставаться с матерью и уводиться в детскую комнату, если это будет необходимо во время проповеди, если они начнут шуметь. Для этого там и существует детская.
E-69 There should be a little bitty baby class, there should be from about five years old. And all the others under that should be kept with the mother, and taken to the nursery if it’s necessary during the time of—of the preaching, if they go to carrying on. That’s what the nursery’s out there for.
E-70 И я считаю, что классы должны распределяться, начиная, например, с малышей лет пяти-шести до восьми или девяти, десяти, примерно так. А уже с десяти до пятнадцати лет должны быть в подростковом классе. А взрослый класс — уже старше пятнадцати, потому что они... раз они достаточно взрослые, чтобы... В наше время они могут найти работу, и в этом возрасте они хотят чуть ли не голосовать, так что они... они должны быть способными слышать Слово, то есть, приходить в главную аудиторию и слушать.
Кто должен быть учителем?
Кто должен быть учителем?
E-70 And I think that the—the classes should be arranged from like the little babies about five or six years old, up to eight or nine, ten, something like that. And then from ten years old on to fifteen should be in the—the teenage class. And then the adult class over the fifteen, ’cause they…if they’re old enough to—to…nowadays they can get a job and they’re wanting to vote at that age, almost; so they—they should be able to hear the Word, but come out in the main auditorium and have that.
226. Who should be the teachers?
226. Who should be the teachers?
E-71 Ну, это уже вы должны выбрать своих учителей голосованием. И вы должны это сделать, поставьте их туда, найдите кого-нибудь. И... Соберитесь церковью и скажите: "Кто... кто здесь чувствует побуждение от Господа?" И тогда найдите квалифицированного учителя. И тогда да будет это исполнено. Братья, в этом деле нужно быть строгим. Если учитель не соответствует требованиям, тогда поменяйте учителей.
E-71 There you are, that’s up to you to vote your own teachers in. And you ought to do that, put them in there, get somebody. And meet with the church, and say, “Who’s…Who here feels led of the Lord?” And then get a qualified teacher. And then let it be done. It’s got to be strictly business, brethren. If the teacher can’t qualify to it, then change teachers.
E-72 Если придет такое время, если я от Бога почувствую, что Орман Невилл больше не может быть здесь подходящим пастором, то я упомяну об этом церкви. Если я что-нибудь здесь замечу, посчитаю, что вы, дьяконы, не можете быть подходящими дьяконами, то я упомяну об этом церкви: "Я заметил, что один дьякон здесь занимается, чем не должно, и он не исполняет свои обязанности", — и все прочее, или попечитель, или кто бы то ни был. Я не могу своим голосом поставить их или снять, это должна сделать церковь, но перед церковью я это дело представлю обязательно (понимаете?), потому что так оно и должно быть. Как блюститель я таким и должен быть — я должен следить и видеть, что происходит. Мы направляемся на Небеса, а не на какое-то тут сборище или чтобы хорошо повеселиться и налетать друг на друга, и играть в бейсбол. Мы здесь имеем дело с самым благодатным на земле — со Словом Божьим, и это должно выполняться в благочестивом порядке.
Кто должен быть учителем?
Кто должен быть учителем?
E-72 When the time comes, as under God, if I feel like that Orman Neville can’t no more qualify to be pastor here, I’m going to mention it to the church. When I’d see one thing here, think that you deacons couldn’t qualify to be deacons, I’m going to mention it to the church, that, “I find out there’s a certain deacon out here doing something he shouldn’t do, and he doesn’t keep his post of duty,” and so forth like that, or a trustee or whatever it is. I can’t vote it in or out, the church has to do that, but I’m certainly going to present it before the church. See, because that’s what it should do. That’s what I’m supposed to be, as overseer, I’m supposed to look and see what’s going on. We’re going to Heaven, not out here somewhere to a rally or something to have a lot of fun and run over one another, and play baseball. We’re here handling the most gracious thing there is on earth, the Word of God, and it’s to be carried on in godly order.
Who should be the teachers?
Who should be the teachers?
E-73 Это вы должны их выбрать. Но я бы выбрал... для малышей я бы выбрал пожилую женщину, ту, которая сможет этим заниматься. А для подростков я бы выбрал какого-нибудь строгого учителя, а не того, кто будет тут разгуливать и сосиски жарить. Ничего плохого, если они хотят пожарить сосиски, но просто все должно сводиться... сводите все к Слову! Пусть это будет тот, кто способен доносить Слово. И это будет... Эта церковь не за... Жарить сосиски можно, и... и если вы хотите собраться на пикничок и пообщаться — это прекрасно, вы и должны так делать, чтобы развлечь детей. Но вот в этом месте — тут Слово Божье. Сосиски жарятся, когда вы собираетесь вместе или как-то так, но только не в этом доме Божьем. И они знают... Конечно, мы знаем, что мы против того, чтобы эти глупые вечеринки и все такое проводилось здесь, мы... мы... вы это прекрасно понимаете.
Кто должен заведовать воскресной школой, чтобы поддерживать в ней порядок?
Кто должен заведовать воскресной школой, чтобы поддерживать в ней порядок?
E-73 That’s up to you to select them. But I would take, for the babies, I’d take an old woman, some that can do that. But for the teenagers, I’d take some teacher that’s strict, and not just going out here and having wiener roasts. That’d be all right if they want to go on a wiener roast, but just put all the thing to that…Put it to the Word, let somebody who is able to hold the Word. And it’s going to be, this church stands not for…Wiener roast is all right, and—and little picnics that you want to go together and fellowship, that’s fine, that—that’s what you should do to entertain the children. But in this place in here, this is the Word of God. Wiener roast is when you get together, or something like that, but not in this house of God. And these know, of course we know we don’t believe in this here foolishness of—of—of parties and everything like that around here, we—we…you know better than that.
227. Who should be over the Sunday school to keep it in order?
227. Who should be over the Sunday school to keep it in order?
E-74 Руководитель воскресной школы. Именно этим он и занимается. Он не должен иметь ничего общего с дьяконами, попечителями, пасторами и ни с кем другим — у него своя должность. Кто у вас учитель воскресной школы — я не знаю. Но этот учитель воскресной школы должен следить, чтобы все классы были на местах, и все учителя присутствовали, или заменить того учителя другим учителем, если в тот день его нет.
E-74 The Sunday school superintendent. And that’s what his business is. He’s not supposed to have anything to do with the deacons, trustees, pastors, or nobody else, he’s got a office of his own. Whoever your Sunday school teacher is, I know not. But that Sunday school teacher is supposed to see that every class is in its place, and every teacher is present, or substitute another teacher for that teacher if they’re not there on that day.
E-75 Затем прямо перед воскресным... Пока идут уроки, руководитель воскресной школой должен пройти и забрать пожертвования, которые у них там, в воскресной школе, накопились, и отчитаться, сколько присутствовало, сколько Библий у них было в этом классе и так далее, и дать об этом отчет. То есть, встать перед слушателями перед самым служением проповедью — когда ему дадут возможность это сделать, когда будет отчет о воскресной школе по окончании воскресной школы — рассказать, сколько учителей, сколько присутствовало и сколько всего в воскресной школе, полную... полную сумму пожертвований и все прочее. Этим не должны заниматься дьяконы, попечители, пасторы. Они не имеют к этому никакого отношения — это работа руководителя воскресной школы.
E-75 Then just before the Sunday…While the—the lessons are going on, the Sunday school superintendent is to go by and take up the offerings that they’ve had in there (their Sunday school collections), and the report of how many present, how many Bibles they had in this class, and so forth, and make a report of it. And then stand before the audience just before the preaching service, when he’s give the spot to do it, when they have the Sunday school report after the Sunday school is over, tell how many teachers, how many present, how many of the whole Sunday school total, the whole—whole total of offerings, and so forth like that. Deacons, trustees, pastors, are not supposed to do that. They have nothing to do into it, that is the Sunday school superintendent’s job.
E-76 А если он увидит, что в воскресной школе что-то нужно, тогда он должен передать это совету попечителей, и сначала попечители проведут по этому поводу встречу. А затем, если попечители узнают от казначея, что есть достаточно денег и так далее, тогда это можно купить. Если он хочет что-нибудь из литературы или что бы то ни было, или Библии, или еще что-то, хотят купить Библию, знаете, тому, который сможет найти больше всего слов и процитировать больше всего мест Писания, какой-нибудь приз или то, что они хотят подарить, подарок, и хотят купить его за счет церкви — тогда пусть это будет представлено дьяконам, и тогда пусть они узнают, есть ли... есть ли... есть ли на это в казне. Понимаете?
E-76 And then if he sees that the Sunday school needs certain things, then he is to present that to the—to the trustee board, and the trustees has a meeting upon it, first. And then the trustees, if they find that there is sufficient funds and so forth, through the treasurer, then this can be purchased; if he wants something another for literature, or whatever it is, or some Bibles or something, they want to buy a Bible for the one, you know, that can find the most words and quote the most Scriptures, some prize or something they’re going to give away like that, present, and they want to buy it through the church. Then let that be presented to the—to the—to the—the deacons…and then let them find out if it’s—if it’s—if it’s in the treasury. See?
E-77 Так что я думаю, что с пятью вопросами по этому делу разобрались.
Теперь следующий:
Брат Бранхам, в отношении порядка в церкви мы старались действовать согласно нашему пониманию указаний, данных при посвящении новой церкви. И из-за этого некоторые разозлились и ушли из церкви. А другие не слушают ничего, что мы говорим, особенно дети. Мы разговаривали с родителями об их детях, но они не следят за ними. Может быть, мы что-то неправильно поняли или мы неправильно это делаем? Спасибо.
Так, давайте я отвечу на него по порядку.
В отношении порядка в церкви мы старались действовать согласно нашему пониманию сказанного при посвящении новой церкви.
Теперь следующий:
Брат Бранхам, в отношении порядка в церкви мы старались действовать согласно нашему пониманию указаний, данных при посвящении новой церкви. И из-за этого некоторые разозлились и ушли из церкви. А другие не слушают ничего, что мы говорим, особенно дети. Мы разговаривали с родителями об их детях, но они не следят за ними. Может быть, мы что-то неправильно поняли или мы неправильно это делаем? Спасибо.
Так, давайте я отвечу на него по порядку.
В отношении порядка в церкви мы старались действовать согласно нашему пониманию сказанного при посвящении новой церкви.
E-77 And then I think that takes care of them five questions on that.
Now on the next one, is:
228. Brother Branham, in respect to the order of the church, we have tried to go accordingly to the way we understand the orders given in the dedication of the new church. And by doing so, some have gotten mad and left the church. And others will not listen to anything we say, especially the children. We have talked to the parents about their children, and they won’t take care of them. Now, have we misunderstood? Or, are we going about it in the wrong way? Thanks.
Now let me answer this as they come down.
In respect to the order of the church, we have tried to go accordingly to the way we understood it given in the dedication of the new church.
Now on the next one, is:
228. Brother Branham, in respect to the order of the church, we have tried to go accordingly to the way we understand the orders given in the dedication of the new church. And by doing so, some have gotten mad and left the church. And others will not listen to anything we say, especially the children. We have talked to the parents about their children, and they won’t take care of them. Now, have we misunderstood? Or, are we going about it in the wrong way? Thanks.
Now let me answer this as they come down.
In respect to the order of the church, we have tried to go accordingly to the way we understood it given in the dedication of the new church.
E-78 Так вот, это правильно, вы правильно поступаете. Наверное, это, должно быть, от дьяконов, потому что это относится именно к работе дьяконов. Хорошо.
И из-за этого мы часто... люди часто злятся на нас.
И из-за этого мы часто... люди часто злятся на нас.
E-78 Now, that’s correct, you’re doing right. Now, this is supposed to be deacons, I suppose, ’cause it’s right here, it’s a deacon’s job. All right.
And by doing so, we have often…people has often gotten mad at us.
And by doing so, we have often…people has often gotten mad at us.
E-79 На меня они тоже злятся! Они на любого будут злиться. Понимаете? Если человек так поступает, то с этим человеком что-то не в порядке. Они не в порядке пред Богом, потому что Дух Христа послушен учению Христа, дому Христа, порядку Христа. Понимаете? И если мужчина или женщина, или любой человек, дети, злятся на благочестивого дьякона, который говорит им быть... и... или родитель злится на дьякона... На самом деле мы хотим, чтобы в эту церковь ходили все, кто только может, но если это только вызовет проблему еще где-нибудь, значит, это бельмо или, как мы раньше выражались, "вот где собака зарыта". Этот человек неправ.
E-79 They do at me, too! They’ll do at any man. See? A person that does that, there’s something wrong with that person. They’re not right with God, for the Spirit of Christ is subject to Christ’s teaching, Christ’s house, Christ’s order. See? And any man that…or any woman, or any persons, children, that would get angry with a godly deacon that would tell them to be…and, or any parent would get angry with a deacon…Really, we want everybody in this church that we can get; but if that would only cause trouble somewhere else, there’s a thorn or “a rabbit in the woodpile,” as we used to say it. That person isn’t right.
E-80 Если они уйдут, то остается только одно — отпустить их и молиться за них. Понимаете? Тогда, может быть, кто-нибудь из дьяконов сходит в их церковь, вернее, зайдет как-нибудь к ним домой и узнает, почему они ушли, и спросит их, в чем была проблема. Тогда... И если они... Пусть он постарается примирить их. Если не сможет, тогда пусть возьмет с собой двух или трех свидетелей, чтобы их поняли. А если и их не могут понять, тогда это рассказывается перед церковью, если они члены этой церкви. Тогда они...
E-80 If they leave, there’s only one thing to do: let them go, and pray for them. See? Then maybe some of the deacons go to their chur-…or, go to their house sometime, and find out why they left, and ask them what was wrong. Then, and if they…See if he can reconcile them. If they can’t, then take two or three witnesses with him, that they might be understood. Then if they can’t be understood, then it’s told before the church if they are a member here of the church. Then they are…
E-81 А если они не члены церкви, то, конечно, они не члены этого собрания, их следует принудить подчиниться. Понимаете, они... они должны слушаться наших указаний здесь, потому что таков порядок в церкви. Такими вещами нам не хочется заниматься, такими вещами я не хочу заниматься, но такие вещи должны выполняться. И я сам себя разоблачаю, говоря здесь на этой пленке, это я, они слышат, что я говорю, и знают, что это я, а не вы, братья. Вы задали мне эти вопросы, и я отвечаю вам, как только умею, по Слову Божьему.
E-81 And then if they’re not members of the church, course they’re not members of this congregation, they should be made to be ruled. See, they—they’ve got to listen to our orders here, because this is the orders of the church. This is things we don’t want to do, things that I don’t like to do, but it’s things that must be done. And I’m exposing myself: and tell them here by this tape, it’s me, they can hear me talking and know that it’s me, not you men. You’ve asked me these questions, and I’m giving it to you the best that I know how from the Word of God.
E-82 Так вот: "Брат Бранхам, если эти люди злятся и уходит от вас, что об этом говорится в Писании?"
E-82 “Now, if those people get angry and go out from you, what does the Scripture say about it, Brother Branham?”
E-83 "Они ушли от нас, потому что они не были наши". И точка. "Ушли из церкви", — так они и сделали. Ладно.
Другие не слушают ничего, что мы говорим, особенно дети.
Другие не слушают ничего, что мы говорим, особенно дети.
E-83 “They went out from us because they wasn’t of us.” And that settles it. “Left the church,” that’s what they did. All right.
Others will not listen to anything we say, especially the children.
Others will not listen to anything we say, especially the children.
E-84 Детям полагается знать дисциплину, они должны учиться этому дома, но... даже если это мои. Если мои дети когда-нибудь придут сюда и станут нарушать порядок, то я хочу, чтобы вы не делали никаких исключений — Сарра, Ревекка, Иосиф, Билли или кто бы это ни был. Вы скажите мне, я с этим разберусь. Если они не могут нормально себя вести, тогда они не будут ходить в церковь до тех пор, пока не научатся нормально себя вести. Это не арена, это дом Божий. Здесь нельзя играться и кататься, обмениваться записками, смеяться и паясничать — это дом Божий и все должно выполняться благочестиво.
E-84 The children are supposed to know discipline, they should get it at home. But even if it’s mine, my kids get in here at anytime, they get disorderly, I don’t want you to draw one string; Sarah, Rebekah, Joseph, Billy, or whoever it might be. You tell me, I’ll see to it. If they can’t behave, then they’ll stay away from church till they do learn to behave. This is not an arena, this is the house of God. This is not a place to play, and skate, and write notes, and laugh, and cut up, this is the house of God; is to be carried out godly.
E-85 Вы приходите сюда, чтобы поклоняться, даже не для разговоров. Это не... это не территория для пикников, это не место для хождения в гости, это место посещения Святого Духа, слушайте то, что Он хочет сказать, а не друг друга. Мы приходим сюда, не чтобы пообщаться друг с другом, мы приходим сюда общаться со Христом. Это дом поклонения. И детей должны дисциплинировать, и если они... родители. Да будет известно, что если эти дьяконы... Если родители этих детей не будут слушаться того, что сказали эти дьяконы, значит, этих родителей самих нужно исправлять.
Мы разговаривали с родителями об их детях, но они не следят за ними.
Мы разговаривали с родителями об их детях, но они не следят за ними.
E-85 You come here to worship, not even to visit. This is not a—this is not a picnic ground, this is not a visitation place; this is the visitation place of the Holy Spirit, listen to what He has to say, not to one another. We don’t come here to fellowship with one another, we come here to fellowship with Christ. This is the house of worship. And children must be disciplined, and if they are…of by the parents. Let it be known! That if these deacons…If these parents of the children will not listen to what these deacons said, then this parent should be corrected themselves.
We have talked to the parents about the children, and they won’t take care of them.
We have talked to the parents about the children, and they won’t take care of them.
E-86 Если они члены этой церкви, тогда вам следует взять с собой двоих или троих и пригласить этого родителя на личную встречу в один из кабинетов. Мне неважно, кто это: толи это я, толи это брат Невилл, толи это Билли Поль и его сынишка, толи это брат Коллинз и один из его детей, или кто-то из остальных. Мы... мы любим друг друга, но мы в долгу пред Богом и этим Словом. Толи это Док, кто бы то ни был, мы должны подозвать друг друга и быть честными друг пред другом. Как Бог может с нами иметь дело, если мы нечестны друг пред другом? Как же мы будем честными перед Ним? Понимаете?
E-86 If they are members of this church, then you should take two or three with you and call that parent into a private meeting, into one of the offices. I don’t care who it is, if it’s me, if it’s Brother Neville, if it’s Billy Paul and his little boy, if it’s Brother Collins and one of his children, or any of the rest of you. We are…We love one another, but we’re duty bound to God and this Word. If it’s Doc, the…no matter who it is, we’re to call one another in and be honest with one another. How can God ever deal with us, if we’re not honest with one another? How we going to be honest with Him? See?
E-87 Таков порядок, мы должны охранять дом Божий! И дьяконы должны знать, как это делается. Понимаете? И поэтому я вам сейчас говорю подмечать такие вещи. И если это... вы скажете родителям, а они не послушаются, не послушаются, тогда возьмите себе еще одного дьякона или одного из попечителей, или какого-нибудь надежного человека из этой церкви, и пригласите... возьмите попе -... возьмите совет дьяконов, соберите всех дьяконов, скажите: "Брат Джонс, брат Хиндерсон, брат Джексон, — или кто бы то ни был, — их дети плохо себя ведут, и мы им говорили об их детях два-три раза, но они не слушаются".
E-87 This is an order, we must keep the house of God! And deacons are supposed to know how to do that. See? And that’s why I’m telling you now, keep them things caught up. And if this, you tell the parents and they won’t listen to this, won’t listen to it, then you get you another deacon or one of the trustees, or some good person of this church, and call…take your trus-…Take your deacon board, all your deacons together, say, “Brother Jones, Brother Henderson, Brother Jackson,” or whoever it might be, see, “their children are disbehaving, we’ve told them two or three times about their children, and they won’t listen to it.”
E-88 Тогда пригласите брата Джонса, или брата такого-то, и скажите: "Брат Джонс, мы пригласили тебя сюда на встречу. Мы любим тебя и мы... ты часть нас, ты один из нас. Давай я просто поставлю одну пленку и послушаем, что об этом сказал брат Бранхам". Понимаете? "Мы попросили тебя сделать так, чтобы эти дети нормально себя вели". Понимаете? "Если они будут плохо себя вести, и ты не можешь сделать так, чтобы они хорошо вели себя в церкви, то оставляй их с кем-нибудь, когда пойдешь в церковь, пока они не научатся правильно вести себя в доме Божьем". Видите? Но таков порядок, он должен выполняться. Понимаете?
Может...
Тут вопрос еще продолжается:
Может быть, мы что-то неправильно поняли?
Может...
Тут вопрос еще продолжается:
Может быть, мы что-то неправильно поняли?
E-88 Then call Brother Jones in, or Brother Whoever-it-is, and say, “Brother Jones, we’ve called you in here for a meeting. We love you, and we…you’re a part of us, you’re one of us. Let me just set this certain tape and listen what Brother Branham said about it, see. Now, we’ve asked you to make those children behave. See? If they won’t behave, and you can’t make them behave in church, leave them with someone while you come to church until they learn how to behave themself in the house of God.” See? But this is an order, it’s got to be carried out! See?
Now, the other question goes on.
Now, have we misunderstood?
Now, the other question goes on.
Now, have we misunderstood?
E-89 Нет-нет, вы правильно поняли, все верно. Я еще раз повторяю, указания... В армии вас не спрашивают: "Сделаешь ли ты то-то?" Если ты в армии, то ты обязан это сделать. Понимаете? И то же самое с... Я обязан проповедовать Евангелие. Я обязан отстаивать Его, несмотря на то, что об этом говорят мои другие люди и братья, и прочие — я обязан это делать. Мне приходится задевать чувства и разносить людей в пух и прах, но если я...
E-89 No, sir. You haven’t misunderstood, that’s correct. I’m saying it again, the orders. In the army, they don’t ask you, “Will you go do a certain thing?” If you’re in the army, you’re compelled to do it. See? And that’s the way it is in the…I’m compelled to preach the Gospel. I’m compelled to stand for This regardless of what my other men and brethren and so forth say about It, I’m compelled to do this. I have to hurt feelings and cut men to pieces, but if I…
E-90 Не надо становиться, как Освальд. Понимаете? Если вы не согласны с человеком и так далее, и при этом не можете пожать ему руку и все равно питать к нему прежние чувства, значит, с вами что-то не в порядке. Если я не согласен с человеком (категорически друг с другом разнимся) и не могу по-прежнему думать о нем так же, как... как Христос, значит, с моим духом что-то не в порядке, я не имею Духа Христа. Понимаете?
E-90 You don’t want to get like Oswald. See? If you can’t disagree with a man and things, and then shake his hand and still have the same feelings towards him, then there’s something wrong with you. If I can’t disagree with a man (bitterly, from one side to the other) and still think as much of him as—as Christ would, then there’s something wrong with my spirit, I haven’t the Spirit of Christ. See?
E-91 Если он говорит:
— Ну, брат Бранхам, я считаю, что твое учение такое, сякое.
— Хорошо, брат, давай мы с тобой встретимся и рассудим. Мы решим это между собой. Мы уединимся здесь в комнате и разберемся в этом.
— Ну, брат Бранхам, я считаю, что твое учение такое, сякое.
— Хорошо, брат, давай мы с тобой встретимся и рассудим. Мы решим это между собой. Мы уединимся здесь в комнате и разберемся в этом.
E-91 If he says, “Well, Brother Branham, I—I believe that your teaching is this, that.”
E-92 А он меня просто раскритикует, и мне придется в ответ ему что-то сказать. Если в сердце я не могу думать о нем, как и прежде, что он все равно мой брат, и я стараюсь ему помочь, тогда я никогда ему не помогу, я никак не смогу ему помочь. Если я его не люблю, то, что толку идти туда? Скажите ему: "Во-первых, прежде всего, брат, я тебя не люблю, и давай я прямо здесь уберу это из своего сердца, прежде чем мы приступим, потому что я не могу тебе помочь, пока я тебя не полюблю".
E-92 “All right, brother, let’s come together to reason, you and I. We’ll take it ourselves. We’ll go over here in the room to ourself, we’ll reason it out.” And he just cuts me to pieces, and I have to say things back to him. If in my heart I can’t feel the same about him, that “he’s still my brother and I’m trying to help him,” then I’ll never help him, there’s no way for me to help him. If I don’t love him, what’s the use of going over there? Tell him, “The first place first, Brother, I don’t love you, and let me get that out of my heart right here before we go in there, because I can’t help you until I love you.”
E-93 Так оно и есть, именно так. Видите? Продолжайте дальше, вы все делали совершенно правильно, именно так и должно быть. Вы все правильно понимаете.
Может быть, мы неправильно это делаем?
Может быть, мы неправильно это делаем?
E-93 And that’s right, and that’s the way. See, carry it on, you’ve done it exactly right, that’s the way it should be. You never misunderstood it.
Are we going about it the wrong way?
Are we going about it the wrong way?
E-94 Нет, так и нужно это исполнять. Пусть соблюдается порядок, потому что это постоянно... Так вот, детки и матери, малыши и прочие, они... они будут плакать, и если они будут очень много плакать и мешать там пастору, то запомните, вы его телохранители, вы его евангельские телохранители. Понимаете? И если это мешает проповеди Господней, есть вы, дьяконы — что вам следует делать? Точно как человек, говорящий на языках, он имеет обязанности. И проповедующий, он в долгу перед Словом, он обязан все это исполнять. Каждый из вас обязан исполнять свою должность, и это... именно для этого мы... мы здесь и находимся.
E-94 No, it is the right way to carry that. Let order be kept! Because it’s constantly…Now, little children and mothers, little babies and things, they—they’ll cry, and if they get crying too much and interrupting your pastor up there, you remember, you are his bodyguards, you’re his Gospel bodyguards. See? And if it’s interrupting the message of the Lord, then you are deacons, what are you to do? Just like, man speaking in tongues, he’s duty bound. And a man preaching, he’s duty bound to the Word, he’s duty bound to these things. Each one of you is duty bound to an office, and that’s—and that’s just what we’re—we’re here to do.
E-95 Так вот, не хочется очень долго ждать, и я знаю, что через несколько минут у меня назначена встреча, так что я... я постараюсь как можно быстрее.
Брат Бранхам...
Здесь, на этой карточке, три... два вопроса:
Брат Бранхам, по каким правилам следует собирать пожертвования в церкви для людей? Как это должно делаться?
Брат Бранхам...
Здесь, на этой карточке, три... два вопроса:
Брат Бранхам, по каким правилам следует собирать пожертвования в церкви для людей? Как это должно делаться?
E-95 Now, we don’t want to wait too long, and I know I got an appointment in a few minutes, so I’ll—I’ll just try to hurry as quick as I can.
229. Brother Branham…
There’s three, two questions on this card here.
Brother Branham, what should be the policy of taking up offerings in the church for people? How should this be done?
229. Brother Branham…
There’s three, two questions on this card here.
Brother Branham, what should be the policy of taking up offerings in the church for people? How should this be done?
E-96 Я считаю, что в церкви собирать пожертвования для людей нельзя, разве только для вашего пастора. И я считаю, что если кто-то придет за милостыней или за чем-то таким, или кто-то в... в большой нужде, например, один из членов нашего собрания, скажем, один из наших братьев, и у них случилась беда, что ж, я думаю, что тогда об этом следует объявить с платформы, и пусть это сделает пастор. Я считаю, что он обязан это сделать — если какой-то брат в чем-то нуждается, пусть он изложит дело церкви, если хочет, чтобы их собрали таким образом.
E-96 I think taking up offerings in the church for people should not be done unless it’s for your pastor. And I think if someone comes in for charity, or something like that, that…Or someone in—in bad need, like one of our members here, our congregation, say if one of our brothers, and they have some trouble; well, I think then that should be announced at the platform, and let the pastor do that, I think it’s his duty to do that; some brother that’s in need of something, let him present it to the church, if it wants to be taken that way.
E-97 Если кто-то в нужде и... и при этом вы не хотите собирать пожертвование для того человека, который в нужде, тогда пусть встретятся советы и договорятся об определенной сумме, которую они хотят выделить этому человеку из казны. Но если на тот момент в казне мало, и они не могут себе позволить это сделать, и все же их придется собрать, тогда пусть... пусть... обговорите это с советом, дайте указания пастору, и пусть пастор попросит об этом, скажет: "Сегодня вечером у нашего брата Джонса была ужасная катастрофа — у него сгорел дом. И сегодня вечером мы, христиане, сложимся, каждый из нас сделает взнос, кто сколько сможет, чтобы помочь брату Джонсу снова приобрести дом", — (понимаете?) или что бы то ни было. Понимаете, мы... мы так и сделаем. Пусть это будет высказано с платформы, именно так и надо делать. И тогда пусть сделают взносы, а затем передадут все это казначею церкви. И эти взносы будут выплачены через казначея церкви, и отданы им. И... и дайте тому человеку чек, потому что... Я не знаю, облагается это налогом или нет, наверно, в таком случае облагается.
E-97 If it’s someone in need and—and then you don’t want to take the offering up for the person that’s in need, then let the boards meet together and agree upon certain sums that they want to give to this person out of the treasury. But if the treasury is low at that time and they can’t afford to do it, then it has to be taken up, well, let—let the…let it be talked with the board, giving orders to the pastor, and let the pastor ask for this certain thing. Say, “Now, tonight (Our Brother Jones, he had a—a horrible accident, his house burned down.), and tonight, as Christians, we’re going together, to each one of us make a pledge of what we can do to help Brother Jones back with his house again.” See, or—or whatever it is. See, we mu-…we’ll do that. Let that be said from the platform, that’s the way to do that. And then let the pledges be give in, and then give it over to the treasurer of the church. And these pledges be paid through the treasurer of the church, and give to them. And—and give the person a receipt for it, ’cause I don’t know whether that’s tax redemption or not; I guess it is for something like that.
E-98 Вот, но если дело касается, например, пришедшего незнакомца, незнакомец придет, например, он... Человек приходит и говорит: "Ну, знаете что? Я... я путешествую, и у меня лопнула шина, и мне нужна новая покрышка. Соберите мне сегодня вечером пожертвование на новую покрышку". Вот этого делать нельзя. Нет, этого делать нельзя. А если это покажется... если это покажется стоящим делом, это знакомый вам человек, то совет может собраться и выделить определенную сумму денег от казначея, чтобы купить этому человеку покрышку или что бы то ни было. Или же, если в церковной казне мало, и совет решит, что эти... Пастор не должен иметь к этому никакого отношения, этим должны заниматься дьяконы (понимаете?) или советы. Вот, и если это... Если об этом договорятся, тогда передайте пастору, а пастор может собрать пожертвование. Но обратите внимание, если это незнакомец, случай крайней необходимости, человеку нужно немного денег, и вы считаете, что это на правое дело (так вот, это мое мнение), если это действительно на правое дело, и вы знаете, что это точно на правое дело...
E-98 Now, but when it comes to like a—a stranger come in, a stranger come in like he’s…A man comes in and says, “Well, you know what? I—I—I’m on a journey and I blowed out a tire, and I want a new tire. Take me up a offering tonight for a new tire.” Now, that shouldn’t be done. No, that should not be done. And if it seems to—if it seems to be a worthy thing, of somebody that you know, the board could meet and designate a certain amount of money from the treasurer to buy that man a tire or whatever it was. Or either if the church treasury is low, and it’s decided by the board that these…The pastor shouldn’t have nothing to do in this, the—the deacons is supposed to do this, see, or the boards. And now if this…If it’s agreed, then give to the pastor, the pastor could take the offering. But, notice, if it’s a stranger, it’s in an emergency, a fellow needs a little money and you feel that it’s for a just cause, (now this is my opinion), if it’s for a real just cause and you know it is for a just cause…
E-99 Так вот, во-первых, если вы возьмете и загляните в мои записи дома — люди заезжают и говорят: "Я служитель такой-то из такой-то церкви, и у меня тут по дороге случилась беда, мне нужен набор покрышек", — а сам знает, что я только что вернулся с собраний с пожертвованиями, или как-то так, я практически дам ему, чтобы он купил набор покрышек. А посмотрите в протокол — такого служителя никогда и не было, он там никогда и не жил. И по записям за эти годы я раздал вот так десять-двадцать тысяч долларов, и ничего не знаю о том, куда они пошли. Потом, оказывается, другие служители говорят: "Да он и меня надул на столько и на столько".
E-99 Now, first, if you go up there and look on my books at the house, of people coming by and say, “I’m Reverend So-and-so from this certain-certain church, and I—I had some trouble down the road here, and I—I need a set of tires,” and know that I just come in from a meeting and had an offering, or something another like that, I’d give it to him, nearly, to go get a set of tires. And look in the minutes, there never was such a minister as that, never lived in such a place. And there is ten or twenty thousand dollars on the books from these years that I’ve give out like that, never know nothing about them where they was. Come to find out, other ministers say, “Why, he made me for so-and-so and so-and-such.”
E-100 Now, the church is not responsible, only for their own. That’s right. Their own, they’re responsible.
E-101 Но если это кажется стоящим делом, и притом, если вы... если вы, попечители, скажете: "Так, минуточку, этот человек, там и вправду стоит его машина, это действительно с ним произошло, и это... Он не из нашего собрания (понимаете?), но так оно и есть". Тогда, если они хотят так сделать и как-то особенно отзовутся о постороннем...
E-101 But if there seems to be a worthy cause, and then if you, the, if you trustees might say, “Well, now wait a minute. This man, there he is, his car down there, this is, did happen, and this. It’s not of our congregation, see, but it is.” Then if they want to do it like that, and would say something special about an outsider…
E-102 Это не о наших (понимаете?), не о наших прихожанах, для наших будет собрано прямо здесь, среди своих, среди их братьев здесь. Понимаете?
E-102 Not our own, now, see, not our own people, our own people be taken up right here amongst their—their own, their brothers here, see.
E-103 Но если это человек посторонний, и он говорит, что он голоден или... и кто-то хочет достать из кармана и дать ему милостыню, то это ваше дело, но я говорю о помощи от церкви. И если людей в церкви попросят пожертвовать, тогда...
E-103 But if it’s somebody on the outside, and a fellow says he’s hungry or…and somebody wants to reach down in his pocket and give him some charity, that’s up to you, but I’m talking about from the church. And then if the church people are asked to donate, then…
E-104 Так вот, конечно, если у вас здесь проповедует евангелист, тогда вы собираете... вы... перед его приездом и так понятно, что вы дадите ему, знаете, пожертвование или выплатите ему зарплату, или как он захочет сделать.
E-104 Now, if you got an evangelist, of course, in here preaching, then you take…you…that’s understood before he comes, you know, that you’ll give him a offering, or pay him salary, or whatever he wants to do.
E-105 Но если здесь оказывается такой человек, и это на правое дело, и пастор... и совет захотел бы договориться и рассказать пастору об этом, тогда пусть пастор скажет: "Здесь сидит такой-то человек, мы его не знаем, он пришел и попросил нас о... он говорит, что у него голодные дети. У нас нет времени... у нас не было времени расследовать этот... этот... этот запрос". Понимаете?
E-105 But then if this person is here, and it’s for a just cause, and the pastor…and the board would want to agree and tell the pastor upon it, then let the pastor say, “A certain-certain person is setting here, we don’t know the man, he come in and he asked us for…he says his children are hungry. We haven’t got the time…we haven’t had the time to investigate the—the—the—the—the claim.” See?
E-106 Если что-то подобное будет, тогда наши... наши... Если что-то такое будет среди своих, то наши дьяконы расследуют такие запросы. Понимаете? И если это стоит того, тогда сделайте это. Если это не стоит того, не делайте этого, необязательно. Но если сюда придет человек, то... то пусть пастор скажет: "Совет попечителей сказал мне, что они не знают этого человека. Но этот человек, сидящий здесь, он говорит, что его зовут Джим Джонс, — или кто бы это ни был, — и он сидит вот здесь. Мистер Джонс, встань, пожалуйста. Мистер Джонс, в конце служения встань там в конце у самой двери, при выходе. И если люди почувствуют в сердце, и захотят чем-то помочь этому человеку, то дайте ему при выходе". Теперь это понятно?
E-106 If there’s anything like that, then our—our…If there’s anything among our own, our—our own deacons go investigate those claims. See? And then if it’s worthy, then do it. If it isn’t worthy, don’t do it, don’t have to. But now if it’s a man here, you—you let the pastor say, “Now, the trustee board told me they did not know this person. But the man is sitting here, he says his name is Jim Jones,” or whatever it might be, “and he’s sitting right here. Would you stand up, Mr. Jones? Now, Mr. Jones, at the end of the service, you stand just at the back door there, as you go out. And if any peoples feeled in your heart, or anything that you want to do for this man, give it to him as you go out.” Is that understood, now?
E-107 Ты записал на свою? Для слушающих пленку: один из... у брата Коллинза это не записалось. Я хочу еще раз это пересказать, если... потому что он один из дьяконов.
E-107 Did you get that on yours? To those who are on the tape…And one of the…Brother Collins missed it on his tape. I want to reinstate that quotation again if… ’cause he’s one of the deacons.
E-108 Если... если кто-нибудь из... один человек придет, и вы... и он в критическом положении, и ему нужно пожертвование от церкви, то пусть попечители или дьяконы соберутся вместе и пусть цер -... соберутся вместе и примут решение, а затем скажут пастору, чтобы это было сделано так. Пусть они... Пусть пастор скажет: "Такой-то человек, — назовет его по фамилии, — мы с ним незнакомы. И у нас здесь заведено расследовать, прежде чем собирать пожертвования для людей, то есть, для своих. Но вот этот человек, он говорит, что у него поломка, у него критическое положение, у него больные дети, он хочет купить своим детям лекарство", — или что бы то ни было, критическое положение. "Он стоит вот здесь. Сэр, встаньте, пожалуйста". Понимаете? И пусть он встанет. И скажите: "Теперь вы, люди, видите, кто это. В конце этого служения этот человек встанет там, у передней двери, и люди, которые имеют желание при выходе пожертвовать на это, чувствуйте себя свободно, мы только объявили это в церкви". Не то, что вы это постановляете, вы только объявляете об этом. Понимаете, это гостеприимство по отношению к незнакомцам. Видите? Теперь понятно? Хорошо.
E-108 If—if there be any of the, one man comes in that you…and is in emergency and he wants an offering from the church, let the trustees or deacons meet together, and let the…meet together, and make this decision, and then tell the pastor that it might be done like this. Let them…Let the pastor say that “This certain man,” call him by name, “we know him not. And our policy here is to investigate before we take offerings for people, and, that is, of our own. But this man here, he says he’s broke down, he’s had a emergency, he’s got sick children, he, trying to get medicine for his children,” or whatever it might be, the emergency. “Now, he’s standing right here, Would you stand up, sir?” See, and let him stand up. And say, “Now you people see what…who he is. Now, at the close of this service this man shall stand there at the front door, and people going out, that feel that you want to contribute to this, you’re at liberty; we only announced it in the church.” You’re not sanctioning it, you’re only announcing it. See, that’s hospitality to a stranger. See? Understand now? All right.
E-109 Думаю, что таким образом этот вопрос решен.
Как насчет пленок? (Вот.) Так как... Как насчет пленок? (Тут стоит знак вопроса.) Так как многие пишут в офис и обвиняют вас в том, что происходит с пленками, а также в том, что другие в церкви продают пленки, если мистеру Магуайру приходится производить за них лицензионные платежи.
Как насчет пленок? (Вот.) Так как... Как насчет пленок? (Тут стоит знак вопроса.) Так как многие пишут в офис и обвиняют вас в том, что происходит с пленками, а также в том, что другие в церкви продают пленки, если мистеру Магуайру приходится производить за них лицензионные платежи.
E-109 I think that settles that question.
230. What about the tapes? Now. As…What about the tapes? It’s got a question mark. As, many are writing the office and blaming you for the action on the tapes. Also, about others around the church selling tapes, if Mr. Maguire has to pay royalties on them.
230. What about the tapes? Now. As…What about the tapes? It’s got a question mark. As, many are writing the office and blaming you for the action on the tapes. Also, about others around the church selling tapes, if Mr. Maguire has to pay royalties on them.
E-110 Хорошо. Пленки записываются по контракту. И если я... Я точно не знаю, когда истекает срок контракта, но попечители... это относится к попечителям; не к дьяконам, а к попечителям, не к пастору, а к попечителям. Как я понимаю, попечители, они... они периодически составляют договор. И если это... это не так, тогда попечители поправят. У этих попечителей соглашение с тем человеком, который делает записи, и пленки подлежат лицензии на продажу товара.
E-110 All right. The tapes is by a contract. And if I…I don’t know just exactly when the contract is expired, but the trustees, this belongs to the trustees; not the deacons, the trustees; not the pastor, trustees. The trustees, ever so often, they—they write a contract, as I understand it. And if this—this is wrong, then the trustees correct. These trustees has an agreement with the person who is making the tapes, and the tapes are by franchise.
E-111 Никто другой не может записывать пленки, если только это не будет разрешено человеком, обладающим лицензией, и их нельзя продавать, если только это не будет разрешено человеком, обладающим лицензией, потому что так гласит закон (понимаете?), что на это выдается лицензия. Понимаете? И если лицен-... обладающий этой лицензией хочет позволить такому-то записывать пленки, то это его дело. Если он хочет всем разрешить записывать пленки, то это его дело. Если он хочет, чтобы все продавали пленки, это дело того человека, который обладает этой лицензией. У того должно быть краткое письменное уведомление, подписанное владельцем этой лицензии на то, чтобы записать и продавать пленки, потому что в таком случае он будет чист пред законом. А иначе человек, обладающий на это лицензией... Вы сами себя подвергаете... Если бы какой-нибудь подлый человек захотел натворить бед, он действительно смог бы это сделать. Ведь вы нарушаете эту лицензию, потому что это точно как авторское право (понимаете?), то же самое. Этого нельзя делать, за это полагается большой штраф.
E-111 No one else can make tapes unless it be permitted by the person that has the franchise, and they cannot be sold unless permitted by the person that has the franchise, because that’s the law, see, that the franchise holds it. See? And if the fran-…the one who holds the franchise wants to let So-and-so make tapes, that’s up to him. If he wants to let everybody make tapes, that’s up to him; if he wants everybody to sell tapes, that’s up to the person who holds the franchise. He should have a—a little written note signed from the holder of the franchise, to make and sell tapes, because then he’s clear in the law. Cause if he don’t, the man, has the franchise on it…You being liable, yourself, to a…(If there’d be a—a foul person that wanted to cause some trouble, he could really do it.) you go over that franchise, ’cause that’s just like a copyright, you see, the same thing. You’re not allowed to do it; it’s a great fine to do that.
E-112 Так что, если люди записывают на пленки, то, вероятно, у них есть соглашение от мистера Магуайра, у которого... который... который производит лицензионные платежи за пленки. И вот... И я насчет этого не знаю, потому что я здесь мало бываю и не в курсе, о ком все это, к кому это относится. Наверно, она еще у мистера Магуайра, потому что там... я бываю в Калифорнии или в Аризоне, где я живу, мне известно, что в Калифорнии до сих пор покупают пленки. Брат Сотманн, тесть мистера Магуайра — это наш брат здесь в церкви. Я думаю, мистер Магуайр до сих пор обладает ей, лицензией на них.
E-112 So if the people are making tapes, perhaps they have an agreement from Mr. Maguire who—who has…who—who draws royalties on the tapes. And now…and I don’t know about that, ’cause I’m not here enough with you to know who these things are, and who it would be referring to. I suppose that Mr. Maguire still has it, because out there, I’m in California or Arizona, where I’m at, I understand they’re still buying tapes from California. Brother Sothmann, the father-in-law of Mr. Maguire, which is our brother here in the church. I think that Mr. Maguire still has it, the—the franchise on it.
E-113 Вот, а жалобы по поводу записи пленок были все время. Так вот, когда есть жалоба по поводу чего-то, касающегося финансов этой церкви, попечители обязаны проследить за решением этого вопроса. Понимаете? Ни в коем случае не должно быть ничего...
Так вот, видите, вот здесь, на этой карточке, написано:
Они пишут в офис и обвиняют вас.
Так вот, видите, вот здесь, на этой карточке, написано:
Они пишут в офис и обвиняют вас.
E-113 And now, there has been complaints all along on the making of the tapes. Now, when there is a complaint on anything pertaining to the finances of this church, it’s duty bound to the trustees to see that thing is cleared. See? There should not, by any means, be anything.
Now you see here, it says on this card here, that:
They’re writing to the office and blaming you.
Now you see here, it says on this card here, that:
They’re writing to the office and blaming you.
E-114 Откровенно говоря, я получал об этом много писем и хочу знать, почему они не могут получить пленки. Так вот, вы знаете о своем контракте с обладателем лицензии. Как я понял, пленки... Сам я не хочу иметь к ним никакого отношения. Если кто-нибудь может использовать пленку для продвижения Евангелия — аминь!
E-114 Frankly, I’ve had many letters on it, and want to know why they can’t get their tapes. Now you know your contract with the one who has the franchise, as I understood…The tapes, I—I want nothing to do with them, myself, if anybody can use the tape for furthering the Gospel, “Amen!”
E-115 Но сначала брат Роберсон и другие начали их записывать, брат Билер и несколько человек начали их записывать, а затем два парня — брат Мерсер и брат Гоуд много лет их записыва¬ли. И, конечно, когда каждый из этих людей записывал их, на каждого были жалобы. Но такое впечатление, что в последнее время поступают большие жалобы на то, что люди не получают пленки. Люди звонили мне со всей страны. И еще одно, попадаются перезаписанные пленки. Одну минуту на них звучит одно, а потом пробивается уже что-то другое, и тогда даже не разобрать, что на них.
E-115 But, first, Brother Roberson and them started to make them, Brother Beeler and several of them started to make them; and then the two boys, Brother Mercier and Brother Goad, made them for years; and, of course, when each one of the man has made them, there has been complaints on every one. But, it seemingly here lately, there’s been a great complaint about not getting their tapes. People has called me up from across the country. And then another, being, re-tracked tapes that’ll be playing one thing one minute, and play back on another, another thing, and then they can’t even understand what they are.
E-116 Так вот, эти люди, которые платят за эти пленки, должны получать качественную запись. Меня не волнует, что придется ради этого сделать, нам нужно, чтобы наши клиенты и наши братья (а они и есть наши клиенты и наши братья, и так далее) обязательно получали первоклассную пленку. Вы, попечители, следите за этим, чтобы эти люди были довольны. Если недовольны, им немедленно должны вернуть деньги.
E-116 Now, these people paying for these tapes should get a genuine tape. I don’t care what they have to do to get it, we want to see our customers and our brothers (which they are our customers and our brothers, so forth), they must have a “A-number-1” tape. Now, you trustees see to that, that these people are satisfied. If not satisfied, their money must be returned to them immediately.
E-117 И кто-то мне позвонил и сказал, что они ждут пленки месяцами. Так вот, я не знаю, как брат Магуайр этим заведует. Насчет этого я не в курсе, так как я ничего об этом не знаю. И я... Не мое дело знать что-то об этом, с ними занимается он и попечители. И не то, что я пытаюсь вмешиваться, но я просто говорю вам, как гласит закон. Понимаете? Закон об этом гласит, что эти пленки с того времени, когда они их запросили, эти пленки должны быть в пути в течение пары дней, трех или четырех, пяти дней. После того как люди запросили эти пленки, они должны быть отправлены по почте, иначе в любой момент, когда эти указания не исполняются, лицензия может быть аннулирована. Понимаете?
E-117 And someone’s called me, and say they been waiting for months for tapes. Now, I don’t know how Brother Maguire tends to this. I—I don’t know about that, as I know nothing about it. And I…It’s none of my business to know nothing about that, it’s his business with them and the trustees. And I’m not trying to step in it, but I’m just telling you what the law of it is. See? The law of it is that these tapes, from the time that they send for them, them tapes are supposed to be on their road within a day, or three, or four, or five days; after they send for them tapes, it’s got to be in the mail or the franchise could be cancelled at any time when these orders are disobeyed. See?
E-118 Вот, и каждые полгода или год она должна обновляться, это соглашение должно обновляться. Вы должны встречаться в определенный день, указанный в этой лицензии, когда вы должны встречаться. И тогда это должно быть... То есть, в то время должны прийти другие люди, и вы должны оповестить других, которые просили пленки, и прийти с их соглашением, присесть и обсудить это.
E-118 Now, and every six months or a year, this is supposed to be renewed, this agreement is supposed to be renewed. You’re supposed to meet on this certain date that this franchise says that you’ve got to meet. And then it’s supposed to be, that’s, other people are supposed to come in at that time, and you’re supposed to notify others who have been asking about the tapes, and come in with their agreement and set down and talk it over.
E-119 Так вот, эти указания должны выполняться! Понимаете? И они должны выполняться правильно, потому что есть жалобы. Жаловались на Лео и Джина, жаловались на всех, жалуются на брата Магуайра, и будут жаловаться на кого-нибудь другого, но давайте выясним, в чем состоит их жалоба.
E-119 Now, these orders must be carried out! See? And it must be carried right, because it is complaining. They complained with Leo and Gene, they complained with every one, it’s complain with Brother Maguire, and it’ll be complain with somebody else, but let’s find out what the complaining is.
E-120 Вот, но когда пленки начинают накапливаться целыми коробками, письма сыплются десятками, и они... Понимаете, все сваливают не на записывающего пленки, а все сваливают на меня. За это всегда отчитывают меня. Так вот, мой христианский долг — проследить за тем, чтобы люди получали то, за что они платят, и я хочу, чтобы вы, попечители, проследили за тем, чтобы они их получили. Даже если придется поднимать цену, купите пленку получше, купите магнитофон получше, нужно, чтобы пленки записывал тот, кто делает это правильно. Вот в чем мы заинтересованы. [Брат Бранхам стучит по кафедре—Ред.] Пленка должна быть правильно записана! И клиент должен быть доволен, иначе вообще прекратите заниматься пленками, тогда у нас не будет пленок, просто пусть их записывают все, кто хочет. Но если за них собираются взимать плату, то пусть они следят за тем, чтобы люди получали то, за что они заплатили, потому что это по-христиански. Это все равно, что делать...
E-120 Now, but when the tapes are begin to pile up, boxes of them, letters by the dozens pouring in, and they…See, it doesn’t fall back to the tape maker, it falls on me. They’re always bawling me out about it. Now, it’s my duty as a Christian to see that the people get what they pay for, and I want you trustees to see that they get it. If they have to charge more, get a better tape, get a better machine, we want somebody to make that tape who makes it right. That’s our interest. The tape must be made right! And the customer must be satisfied, or stop the whole tape thing altogether, we won’t have no tapes, just let anybody make them that wants to. But if they’re going to charge for them, let them see that they get what they paid for, ’cause that’s Christianity. That’s no more than do…
E-121 И когда они приходят сюда послушать Евангелие, я хочу дать им самое лучшее, что только можно им дать (понимаете?), и когда они приходят сюда, я прошу вас следить за тем, чтобы все все выполняли. Вот почему я сегодня говорю здесь вам, дьяконы, попечители и пасторы, что вы должны это выполнять досконально, потому что люди приходят сюда найти Бога, и во всем этом у нас должен быть порядок.
E-121 And when they come here to listen to the Gospel, I want to give them the best that I know how to give them, see, and when they come here I want you to see that everybody and everything’s carried on. That’s the reason I’m telling you deacons, trustees, and pastors, here tonight, that you must carry this out to the letter, because the people are coming here to find God, and we got to have these things in order.
E-122 А также пленки должны быть на своем месте. Если придется поднимать цену, если они пользуются второсортными пленками, тогда купите пленки получше. Если за них придется больше платить, то поднимите на них цену, пусть человек получит то, за что они взимают плату.
E-122 And also the tapes must be put into the place. If they have to charge more, if they got second-class tapes they’re running, then get better tapes. If they have to charge more for them, charge more for them, let the person get what they charge for.
E-123 Я не заинтересован ни в каком гонораре, ни в одном центе, и эта скиния тоже не заинтересована — я не хочу, чтобы вы были заинтересованы в этом. Не будьте заинтересованы в этом, в... в гонораре. Если платят какую-то... Наверно, нужно взимать небольшой гонорар из-за того, что они записываются здесь. Мне кажется, он что-то такое сказал мистеру Миллеру и другим о законе, что нам нужно взимать определенный гонорар и так далее. Это вы должны за этим следить. Я не имею никакого отношения к тому, как это устроено — вы этим занимайтесь. Я не могу за всем уследить, просто я говорю вам, как именно все обязательно должно функционировать. Это... И вы поняли, я сказал "должно функционировать". Так что нужно, чтобы все функционировало правильно.
E-123 I’m not interested in one bit of royalty, not one penny, and neither is the tabernacle interested; I don’t want you to be. Don’t be interested in that, in—in royalties. If they’d pay some, I guess you’d have to take a little royalty on account of it being made here. I think that’s something they said, Mr. Miller, and them, about the law, we had, take certain royalties or so forth. That’s up to you all to see to that. I’m not, have nothing to do with—with what that’s set together; you all take care of that. I can’t take care of all of it, I’m just telling you the way it should be and must be run. That…You understood, I said “must be run.” So we want this run out right.
E-124 И если вам нужен магнитофон получше, чтобы справиться, значит, купите магнитофон получше. Если должно быть... Так вот, я им сказал, говорю: "При каждой соб-... миссионерской поездке, когда я еду на поприще, перед поездкой я буду вас оповещать, какие проповеди я буду там говорить, то, что я уже... " А я вам обещал (я это еще раз запишу в воскресенье вечером), что прежде чем сказать новую проповедь, сначала она прозвучит в этой скинии, потому что видно, что запись у них получается лучше. Вы помните это? А когда я приеду сюда говорить проповеди, тогда буду выходить и оповещать записывающегося человека о служениях. Меня спрашивают: "Какие? Что ты будешь проповедовать?" Я ответил ему: "В этот вечер я буду говорить о том-то, а в тот вечер будет о том-то", — чтобы у них было все сделано и подготовлено, чтобы клиент сразу же ее получил, получил ее прямо у них. Эта запись лучше, чем бывает на собраниях, потому что она делается прямо здесь, в скинии, где хорошая акустика. Понимаете?
E-124 And if they have to have a better machine to take it, then get a better machine. If it has to be…Now, I said to them, I said, “Every mee-…mission that I go into the field, before I go, I’ll notify you what sermons I’m going to preach on out there, something that I’ve already…” And I promised you all, which I’m going to retake back again Sunday night, that “Before I preach any new message, it would come from this tabernacle first, because they seem to get a better recording.” You remember that? Then what I come here, preach my messages, then go back out and notify the tape man what services. They ask me, “What ones? What you going to preach?” I told him, “this night I’m going with so-and-so, this night, so-and-so,” so they can have it made up and ready for the customer to get it right there; got it right with them, a better tape than they have out in the meeting, because it’s made right here at the tabernacle where the acoustics are good. See?
E-125 Так вот, теперь я отправляюсь в эту большую евангелистическую поездку, в которую я сейчас собираюсь, буду заграницей и так далее, и я не могу этого обещать (понимаете?), я не могу обещать, что я скажу первую проповедь здесь. Ведь когда везде проповедуешь, должно быть что-то... Это приедается тебе и это обязательно будет приедаться тем, кто это слушает. Нужно делать как-то по-другому (понимаете?) и высказывать проповедь так, как она там получится.
E-125 Now, now going into this great evangelistic, what I’m going to do now in overseas and things, I can’t promise that, you see, I can’t promise I’ll preach my first message here. Because when you preach around, the messages, you’ve got to have something that’s…It’s gets stale to you, and it’s bound to get stale to the ones that’s listening at it. You’ve got to do something different, you see, and bring just as the Message is there. But let them put a machine in the field, or whatever it is, that’ll take these tapes perfectly.
E-126 В общем, пусть берут на поприще магнитофон, или еще как-то, который будет делать идеальные записи и будет делать первоклассную запись, и каждую пленку проигрывают, и проверяют перед распространением, или же вообще все прекратите, вообще не занимайтесь этим делом, пусть каждый себе записывает. Понимаете? Но делайте это правильно (понимаете?), чтобы этих жалоб больше не было. Нам не нужны никакие жалобы. Если есть жалоба, то давайте разберемся с этим, тогда мы положим этому конец.
E-126 And make a perfect tape, and each tape played back and checked before it goes, or just stop the whole thing; don’t even have nothing to do, let every man make his own tape. See? But get it done right, see, so that this complaint will stop. We don’t want no complaints at all. If there is a complaint, let’s take care of it, then we have it over with.
E-127 Так, я изо всех сил постараюсь поторопиться. У Билли тут осталось примерно еще два или три вопроса, потом мы закончим.
Брат Бранхам, до какой степени дьякон может или должен следить за порядком в церкви? Должны ли мы следить за порядком или же ждать, пока брат Невилл скажет нам, что нужно делать?
Брат Бранхам, до какой степени дьякон может или должен следить за порядком в церкви? Должны ли мы следить за порядком или же ждать, пока брат Невилл скажет нам, что нужно делать?
E-127 Now, I’ll hurry just quick as I can. Billy got about two more questions here, or three, then we’ll be finished.
231. How far, Brother Branham, can or should a deacon go to keep order in the church? Should we keep the order or wait until Brother Neville tells us what we should do?
231. How far, Brother Branham, can or should a deacon go to keep order in the church? Should we keep the order or wait until Brother Neville tells us what we should do?
E-128 Это работа не брата Невилла, это ваша работа. Понимаете? Вы же не указываете брату Невиллу, о чем проповедовать, как проповедовать. Понимаете, это ваша работа, вы же дьяконы, вам полагается этим заниматься. Вы заботьтесь об этом. Брат Невилл тут ни при чем, это ваша работа. Понимаете?
E-128 That isn’t Brother Neville’s job, that’s your job. See? You don’t tell Brother Neville what to preach on, how to preach it. See, that’s your job, you deacons, you’re supposed to do that. You take care of that. That’s nothing to Brother Neville, that’s your job. See?
E-129 Так вот, если полицейский стоит тут на улице и видит, что человек крадет что-то из багажника машины, неужели он должен звонить мэру и говорить: "Мэр, ваша честь, сэр, я работаю на вас здесь в полиции. Я вижу тут на улице мужчину, прошлой ночью он... он украл с автомобиля покрышки. Мне просто интересно, какое у вас мнение по этому поводу?" Хм!
Видите? Понимаете, это было бы неразумно, правда? Так точно. Если он что-то нарушил, арестуйте его.
Видите? Понимаете, это было бы неразумно, правда? Так точно. Если он что-то нарушил, арестуйте его.
E-129 Now, if a policeman’s out here on the street and he sees a man stealing property out of a back of a car, should he call the mayor and say, “Now, Mayor, your Honor, sir, I am working for you here on this police force; now, I find a man up the street here, he’s—he was stealing some tires off of a car last night; now, I just wonder, what’s your opinion of that?” Huh! See? See, that wouldn’t be sensible. Would it? No, sir. If he was doing something wrong, arrest him.
E-130 И если человек делает что-то неправильно здесь в церкви или кто-нибудь, то остановите их, поговорите с ними. Не будьте высокомерными, но если они не послушаются, то поговорите так, чтобы они поняли, что вы говорите. Понимаете? Понимаете? Как вы объясняете ребенку, говорите: "Вернись туда", — а он плохо себя ведет. Дьяконы, стойте на своем месте! Поставьте... Вас четверо, двое оставайтесь спереди и двое — сзади, по этим углам или как-то так, и следите очень внимательно. А то приходят отщепенцы и всякие. Понимаете? И вы будьте начеку, и стойте на своем посту, и оставайтесь там — это ваше место, или встаньте прямо около стены и наблюдайте за всеми, кто входит.
E-130 And if a man’s doing something wrong here in the church, or anybody, stop them, talk to them. Don’t be arrogant; but if they won’t listen, speak in a way that they know what you’re saying. See? See, like you tell a child, say, “Walk back there,” and he’s misbehaving. Deacons, stay at your place! Put…There’s four of you, stay two in front and two in the back, on these corners or somewhere like that. And watch real close, for renegades and everything else come in like this, you see. And you be on the guard, you get to your post of duty and stay there, that’s your seat; or stand right beside of the wall and watch everybody come in.
E-131 Дьякон заботится о доме Божьем. Если кто-то зайдет, поговорите с ними, будьте наготове, чтобы поприветствовать их, пожать им руку. Это... Вы полицейский: "Может быть, показать вам раздевалку?" Или: "Не хотели бы вы сесть?" "Может быть, вам подать песенник?" — или как-то так. Или: "Мы хотим, чтобы вам здесь было приятно, и молитесь, и мы очень рады, что вы сегодня вечером здесь у нас". Проводите их до места и спросите: "Вы хотели бы сесть поближе или вы хотите остаться здесь в конце?" — или еще где. Это гостеприимство.
E-131 A deacon takes care of the house of God. Someone come in, speak to them; be there to greet them, shake their hand. That’s, you’re the policeman, “Could we show you the cloak room?” or “Would you be seated?” “Could we hand you a songbook or something?” or “Now we would like for you to enjoy yourself here, and—and pray, and—and we’re happy you’re here with us tonight.” Lead them right down to a place, and say, “Would you like to be closer or would you like to be back here?” or wherever more. That’s hospitality.
E-132 Полицейский (или дьякон) — это военная полиция в армии, вежливый, но при этом обладающий властью. Понимаете? Вы знаете, что такое военная полиция — на самом деле, если он пользуется своими правами, мне кажется, он все равно, что капеллан. Понимаете? Он вежливый и все такое, но при этом он обладает властью. Понимаете? Вы должны его слушаться. Понимаете? Он ставит... Эти новобранцы берут и напиваются, а он ставит их на место. Также и дьякон должен поставить их на место.
E-132 A policeman (or the deacon) is a military police to the army, courtesy, but yet with authority. See? You know what a military police is, is actually, if he carries out his rights, I think he’s just like a chaplain. You see? It’s courtesy and everything, but yet he has an authority. See, you must mind him. See, he puts…These rookies get out there and get drunk, why, he puts them in their place. And so is the deacon to put them in their place.
E-133 Так вот, запомните, дьякон — это полицейский, и должность дьякона на самом деле строже практически всех должностей в церкви. Я не знаю более строгой должности, чем должность дьякона. Это так, потому что у него... у него важная работа, и это Божий муж. Это Божий муж настолько же, насколько пастор является Божьим мужем. Конечно же. Это Божий слуга.
E-133 Now, remember, the deacon is a policeman, and a deacon’s office is actually more strict than most any office in the church. I don’t know of an office any more stricter than the deacon’s office. That’s right, because he’s got a—he’s got a real job, and he’s God’s man. He’s God’s man just as much as the pastor is God’s man. Certainly, he is. He is God’s servant.
E-134 Так вот, попечители, они обязаны пред Богом следить только за финансами и разбираться с этим, с подобными происходящими вещами. Я говорил вам о пленках и... и о других вещах, которые тут происходят, о здании и ремонтах, о сборе финансов и прочем — именно это у них на попечении: имущество, финансы и прочее. Дьяконы не имеют к этому никакого отношения. Так же и попечитель не имеет никакого отношения к должности дьяконов.
E-134 Now the trustees, only thing, they’re under duty by God to watch that finances and take care of that, the things that goes on like that. I told you about them tapes, and—and about other things here that goes on, about the building and repairs, and taking up the finances and things, that’s—that’s what they’re trustee of: the property, finances and things. The deacons has nothing to do in that. And neither does the—the trustee have anything to do with the deacons’ office.
E-135 Так вот, если дьяконы хотят попросить попечителей помочь в чем-то или попечители — дьяконов, то вы все трудитесь вместе. Но обязанности у вас разные. Понимаете? Хорошо.
E-135 Now, if the deacons wants to ask the trustees’ help on anything, or—or the trustees the deacons’, and you’re all working together…But that’s your duties, is singling out. See? All right.
E-136 Так вот, нет, брата Невилла не надо спрашивать. Если брат Невилл попросит вас что-нибудь сделать, тогда это... это ваш пастор, с вежливостью, любовью и так далее. Если бы он сказал: "Брат Коллинз, брат Хикерсон, брат Тони или кто-нибудь, пожалуйста, посмотрите, что происходит в том углу" — тут как тут, на своем посту, знаете, как настоящие мужи Божьи.
E-136 Now, no, don’t ask Brother Neville. If Brother Neville asks you to do something, then that’s—that’s your pastor, with courtesy and love and everything…If he’d say, “Brother Collins, Brother Hickerson, Brother Tony, or somebody, would you see what’s wrong back there in the corner?” At the post of duty like that, you know, as a real man of God.
E-137 Запомните, вы работаете не на скинию Бранхама, и вы работаете не на брата Невилла или меня, вы работаете на Иисуса Христа. Понимаете? Вы... Вот для кого вы это делаете. И Он... Он учитывает вашу верность точно так же, как верность пастора или любого другого, Он рассчитывает на вашу верность! И нам нужно выражать свою верность.
E-137 Remember, you are not working for Branham Tabernacle, neither are you working for Brother Neville or me, you’re working for Jesus Christ. See? You…That’s Who you are to…And He—He’s respecting your loyalty just the same as He is to that pastor or to anybody else, He’s expecting your loyalty! And we want to show our loyalty.
E-138 Так вот, иногда бывает тяжело. Мне тяжело, когда там сидит служитель, которого я люблю от всего сердца, но просто вынужден выложить ему все начистоту (понимаете?), но с любовью я протягиваю руку, чтобы помочь ему. Но... Видите? И они приезжают ко мне, и говорят: "Брат Бранхам, ты такой замечательный человек, почему же ты не можешь просто пойти на небольшой компромисс в крещении и в одном, другом и третьем, в вопросе безопасности и семени змея?"
E-138 Now, sometimes it gets hard. It’s hard for me to see a minister setting there I love with all my heart, just have to really tell him; see, but in a way of love, I’ve got a hand out to help him. But, see, and they come to me and say, “Brother Branham, you’re just a wonderful person, why can’t you just compromise a little on that baptism, and on this, that, and the other, and that security, and the serpent’s seed?”
E-139 Я говорю: "Брат, я люблю тебя, но давай сейчас просто возьмем... просто возьмем Писание и посмотрим, кто прав, а кто неправ". Понимаете? Я должен быть способным...
E-139 I say, “Brother, I love you, but now let’s us ta-…just take the Scripture and see who’s right or wrong.” See, I’ve got to be able to…
E-140 “Oh, now, Brother Branham, I tell you, you’re all wrong.” See, goes flying up.
E-141 "О-о, — я говорю, — ну, может быть, и так. Если я заблуждаюсь, то ты, безусловно, скажешь мне, ты... Ты же знаешь, в чем я заблуждаюсь, тогда покажи мне, в чем я заблуждаюсь". И я готов это принять. Понимаете? То же самое.
E-141 “Oh,” I say, “well, perhaps I am. Then, if I am, surely (and you tell me, you’re…you know where I’m wrong at), then you show me where I’m wrong.” And I’m willing to take, see.
E-142 "Эй, какое ты имеешь право приказывать ребенку сесть?" Дьякон — это... это страж в доме Божьем. Понимаете? Если вы... Он заботится о доме Божьем и поддерживает в нем порядок. Именно так говорится в Писании, и если вы считаете, что дьякон должен делать еще что-нибудь, то придите и скажите мне. Видите? Тут то же самое, но заниматься этим — это ваша обязанность, да, просто оказывать поддержку.
E-142 Same thing, “Hey, you ain’t got no business telling that child to set down.” Now, the deacon is the—is the custodian at the house of God. See? Now if you…He takes care of the house of God and keeps it in order. That’s what the Scripture says, and if you got anything else that a deacon should do, you come tell me. See, there’s the same thing, but that—that’s your duty to do that, yeah, just back up.
E-143 И вы никого не должны спрашивать, это... это именно ваша обязанность. Брат Невилл никого не спрашивает, церкви не нужно спрашивать... вернее, попечителям не нужно спрашивать брата Невилла, хочет ли он, чтобы на скинии возвели крышу. Понимаете? Нет-нет, брат Невилл тут вообще ни при чем, я тут ни при чем, это ваше дело. Дьяконам не надо...
E-143 And you should ask nobody, that’s—that’s just your duty. Brother Neville don’t ask nobody, the church don’t has to ask…I mean, the—the—the trustees don’t have to go ask Brother Neville if—if he wants the roof put on the tabernacle. See? No, no, that’s not nothing to Brother Neville, not nothing to me, that’s to you. The deacons don’t have to…
E-144 То же самое и с пастором: "О чем ты будешь проповедовать? Я не хочу, чтобы ты делал то-то". Они не имеют право так говорить, он подчиняется Богу (понимаете?) — их пастор. И притом, если... если... Брат Невилл, он говорит проповедь, которую Господь нам дал, и мы в этом все вместе. И если я скажу брату Невиллу что-то неправильно, то Бог с меня за это спросит. Верно. Понимаете? Так что Начальник всем — Бог. Понимаете? А мы работаем просто как Его представители (понимаете?) здесь на этих должностях. Пожалуйста...
Следующий вопрос, а затем, по-моему, у нас есть еще один, и потом мы... мы закончим.
Пожалуйста, объясните, как именно дары языков должны действовать в нашей церкви. (Я это объяснил.) Когда церковь будет приведена в порядок по... или где именно должны действовать дары? (Мы только что это объяснили.)
Сколько именно рождест-...
Ты не мог бы посмотреть, что тут? [Брат Билли Поль говорит: "Инструментов".—Ред.] А-а, инструментов.
Сколько инструментов должно быть у нас в церкви, кроме органа и пианино?
Следующий вопрос, а затем, по-моему, у нас есть еще один, и потом мы... мы закончим.
Пожалуйста, объясните, как именно дары языков должны действовать в нашей церкви. (Я это объяснил.) Когда церковь будет приведена в порядок по... или где именно должны действовать дары? (Мы только что это объяснили.)
Сколько именно рождест-...
Ты не мог бы посмотреть, что тут? [Брат Билли Поль говорит: "Инструментов".—Ред.] А-а, инструментов.
Сколько инструментов должно быть у нас в церкви, кроме органа и пианино?
E-144 The same way to the pastor. “What are you going to preach on? I don’t want you to do this.” They ain’t got no business saying that, he’s under God, see, their pastor. And then if—if—if…Brother Neville, he preaches a message that the Lord has give us, and we’re all together in this. And if I tell Brother Neville something wrong, God holds me responsible for it. That’s right. See? So God is the Boss of all of it. See? And we’re just working as His ambassadors, you see, down here in these offices.
232. Please e-…
Next question, and then I think we got one more, and then we—we’ll stop.
Please explain just how the gifts of tongues are to operate in our church. I have did that. When can the church be put in order as…or just where the gifts are to operate? We’ve just explained that.
233. Just how many c-h-r-i-s-t-m-a…Could you see what that is? [Brother Billy Paul says, “Instruments.”—Ed.] Oh. Instruments. How many instruments are we to have in church besides organ and piano?
232. Please e-…
Next question, and then I think we got one more, and then we—we’ll stop.
Please explain just how the gifts of tongues are to operate in our church. I have did that. When can the church be put in order as…or just where the gifts are to operate? We’ve just explained that.
233. Just how many c-h-r-i-s-t-m-a…Could you see what that is? [Brother Billy Paul says, “Instruments.”—Ed.] Oh. Instruments. How many instruments are we to have in church besides organ and piano?
E-145 Ну, все зависит от того, будет у вас струнный ансамбль или еще какой. Понимаете? Я не знаю, что у вас есть, что это значит — я этого не понимаю. Но орган и пианино являются собственностью церкви. Так вот, если ведущий пения захочет, чтобы были трубы, корнеты и тому подобное, и в церкви появились люди, которые играют на этих инструментах, и у них есть группа, то тогда... конечно, тогда это относится к вашим попечителям, обсудите это с попечителями и узнайте, есть ли у них деньги на покупку этих инструментов и прочего, или чего-нибудь такого. Наверно, в этом и состоит вопрос.
E-145 Well, it depends on if you had a string band or whatever you had, you see. I don’t know what you got, what this means, I don’t understand it. But the organ and the piano are property of the church. Now, if the song leader would take a notion to have trumpets and cornets and so forth like that, and somebody’s come in the church and they play these instruments…And they’re in a band, and—and then, course, then that’s for your trustees, to take it up with the trustees and see if they got money to buy their instruments and so forth, or whatever like that. I guess that’s what their question is.
E-146 Но если у них есть свои инструменты, то замечательно. Если же у них нет своих инструментов, и они члены нашего ансамбля... Не просто какой-то человек, который тут проездом, поиграет иногда, а потом уедет куда-то — это должен быть церковный ансамбль. Церковь не стала бы покупать трубу человеку, который поиграет на ней здесь, а завтра вечером в другом месте, и в третьем месте, и иногда зайдет, и немножко поиграет. Нет-нет. Тут на месте должен быть ансамбль, организованная музыкальная группа с ведущим, и тогда церковь... поговорите с ними о покупке инструментов.
Пожалуйста, объясните, как именно нам надлежит... как нам, дьяконам, следить, чтобы люди в святилище до и после... Объясните, пожалуйста.
[Брат Билли Поль читает вопрос:—Ред.]
Как нам следить за тем, чтобы люди в святилище вели себя тихо до и после собрания? (А-а, хорошо.)
Пожалуйста, объясните, как именно нам надлежит... как нам, дьяконам, следить, чтобы люди в святилище до и после... Объясните, пожалуйста.
[Брат Билли Поль читает вопрос:—Ред.]
Как нам следить за тем, чтобы люди в святилище вели себя тихо до и после собрания? (А-а, хорошо.)
E-146 But if they have their own instruments, wonderful. If they don’t have their own instruments, and they’re a member here of a band, not just a person runs in here and plays once in a while, and runs out like that, it’s got to be a band in the church. The church wouldn’t buy a—a—a trumpet for a man that plays it here and tomorrow night somewhere else, and somewhere else, and drop in once in a while and play a little bit. No, sir. It’s got to be a band right here, organized band with the—the leader, and then the church, talk to them about buying the instruments.
234. Please explain just how we are to…how we deacons can keep the people just in the sanctuary before or after…Please explain. [Brother Billy Paul reads the question, “How do the deacons keep the people quiet in the sanctuary before and after church?”—Ed.] Oh, all right.
234. Please explain just how we are to…how we deacons can keep the people just in the sanctuary before or after…Please explain. [Brother Billy Paul reads the question, “How do the deacons keep the people quiet in the sanctuary before and after church?”—Ed.] Oh, all right.
E-147 Братья, я бы предложил так. Так вот, это очень важно. Жаль, что мы не можем уделить этому больше времени, потому что это... это... это имеет для нас значение. Понимаете? Так вот, церковь — это не...
E-147 I would suggest this, brethren. Now, there’s a great thing. Wish we had more time to put on it, for it’s—it’s…it—it means something to us, see. Now, the church is not a…
E-148 Если вы хотите... Если хотите в какой-нибудь вечер отмотать эту пленку и проиграть ее перед собраниями, чтобы люди это поняли, пусть ее проиграют, только эту часть пленки, не больше, только эту. Если захотите проиграть какую-то ее часть по какому-то вопросу, то промотайте ее, найдите то место, а затем проиграйте (понимаете?), потому что это вопросы.
E-148 If you wants to…If you want to run this tape down some night and play it before the meetings, that the people will understand it, let this be played; just this part of the tape but no more, just this. Any part of this that you want played for a certain thing, just keep running it till you find it, and then play it. See, ’cause it’s questions.
E-149 Так вот, дьяконы церкви, как я... как я сказал — это полиция церкви. Но церковь — это не общее место для встреч, для... для общения, дружбы и веселья. Церковь — это святилище Божье! Мы приходим сюда... Так вот, если нам хочется встретиться друг с другом, то давайте я приду к вам домой или вы придете ко мне домой, то есть, ходите друг к другу в гости и встречайтесь друг с другом. Но просто веселиться тут в церкви, разговаривать и все такое — так нельзя, братья. Когда мы приходим сюда, мы отбрасываем все свои мысли. Если бы мы приходили сюда...
E-149 Now, deacons of the church, and as I—as I said, are the police of the church. But the church is not a general meetinghouse for—for fellowship and friendship and frolic. The church is a sanctuary of God! We come here…Now, if we want to meet one another, let me come to your house, you come to my house, or you go to one another’s house and meet one another. But just to frolic around through the church, and talking and things like that, it’s not right, brethren; we come here, we get the whole thing off of our mind. If we would come here…
E-150 Посмотрите, как мы делали раньше, много лет назад. Сестра Герти была пианисткой. Когда я был здесь пастором, мне приходилось быть пастором, дьяконом, попечителем и всем одновременно (понимаете?), но я вынужден был это делать. Теперь уже нет надобности так делать (понимаете?), потому что есть братья, которые это выполняют. Но когда...
У дверей у меня были придверники — брат Сьюард и все прочие. Там у двери на стуле или еще как-то у них были сложены книги. И когда кто-нибудь входил, ему показывали, где повесить пальто или провожали его на место, давали песенник и просили пребывать в молитве. И тогда все сидели на своих местах и тихо молились до начала собрания. Понимаете? И потом при начале собрания пианистка сестра Герти поднималась туда и начинала играть перед... когда люди собирались.
У дверей у меня были придверники — брат Сьюард и все прочие. Там у двери на стуле или еще как-то у них были сложены книги. И когда кто-нибудь входил, ему показывали, где повесить пальто или провожали его на место, давали песенник и просили пребывать в молитве. И тогда все сидели на своих местах и тихо молились до начала собрания. Понимаете? И потом при начале собрания пианистка сестра Герти поднималась туда и начинала играть перед... когда люди собирались.
E-150 Look the way we used to do it years ago. Sister Gertie was the pianist. When I pastored here, I—I had to be pastor, deacon, trustee, everything else at once, see, but I—I had to do it. Now you don’t have to do it that way, see, because you got men to carry this out. But when the…I had ushers, Brother Seward and all of them at the door. They had books piled around there at the door, setting in a chair, or something, another. And when someone come in, you showed them a place to hang your coat or helped them to their seat, give them a songbook and asked them to “be in prayer.” And then everybody set in their seat and silently prayed until starting time. See? And then at starting time, Sister Gertie, the pianist, got up there and started the music before…when the people are—are coming together.
E-151 Я бы предложил, чтобы ваш органист поднимался туда и играл очень приятную музыку. А если она не может здесь быть, то запишите ее на пленку и потом проигрывайте ее, или еще как-то. И пусть будет музыка, играется очень приятная, священная музыка. Так что... И попросите людей... И если люди начинают разговаривать и суетиться, то пусть один из дьяконов поднимется к микрофону на кафедре и скажет: "Ш-ш, ш-ш, ш-ш!" — вот так. Скажите: "В этой скинии мы хотим, чтобы вы приходили поклоняться. Давайте не будем сейчас шуметь, послушайте музыку. Найдите себе место, присядьте, будьте почтительными (понимаете?), помолитесь или почитайте Библию. Ведь Господь пребывает здесь, в этом святилище. И мы хотим, чтобы все были очень почтительными и поклонялись, не бегали туда-сюда и не разговаривали перед служениями. Настройтесь на собрание, ведь вы пришли сюда поговорить с Господом. Понимаете? Или пребывайте в тихой молитве (понимаете?), или читайте Библию".
E-151 I would suggest to have your organist to get up there with some real nice music. If she can’t be here, put it on tape and then play it, or something another. And have music, real sweet sacred music going on. So…And ask people…And if people goes to talking and carrying on like that, let one of the deacons get up at the microphone up there at the desk and say, “sh, sh, sh,” like that. Say, “At the tabernacle here, we—we want you to come to worship. Let’s not make noise now, listen to the music. Get your seat, set down, be reverent see, pray or read the Bible. This, in the sanctuary here, is where the Lord dwells. And we want everybody to be real reverent and worship, not to be running around, talking before the services. Congregate yourselves, and you come here to talk to the Lord. See? Either be in silent prayer, see, or read your Bible.”
E-152 Когда я зашел в Мраморную церковь там, у... у Норманна Винсента Пили... Вы слышали о нем. Да? И я зашел в... (Отличный психолог, он учитель, знаете.) И я зашел в его церковь, я просто подумал: "Вот бы в моей скинии снова так делали". Дьяконы стояли прямо там, у двери, у самого входа. Они... Конечно, тебе дают программку воскресной школы, проводят тебя. Нужно было три раза освобождать зал, знаете, там вмещается примерно только четыреста-пятьсот, знаете, а Нью-Йорк — город большой, и это популярный человек. И мне кажется, у них приходилось проводить один урок в десять часов, а другой в одиннадцать — опять та же самая проповедь, точное такое же служение, тот же лист бумаги. Но когда люди расходились, и у них было, по-моему, пять минут на то, чтобы церковь ровно... Никто не мог войти, пока те не вышли, затем дьяконы открывали вход, и церковь снова заполнялась. Там были, знаете, такие старые цельные церковные скамейки, они вот так заходят и садятся на скамьи, когда открывается дверь. Старомодная, она стоит там, наверно, почти двести лет — эта старая Мраморная церковь.
E-152 When I went into the Marble church up there at the…Norman Vincent Peale, you’ve heard of him, you see. And I went into…Great psychologist, teacher, you know. And I went into his church, I just thought, there, “I wished my tabernacle would do that again.” Them deacons stand right there at the door just soon as you come in. They, of course, they hand you a Sunday school slip, taken you right down. He had to empty it three times, you know, it only hold about four or five hundred, you know; and New York’s a big place, and he’s a popular man. And I think they had to have one class at ten o’clock and one at eleven, same sermon right over again, same service exactly, same sheet of paper. But when they dismissed, and they had (I believe) five minutes for the church to be exactly…Nobody else could come in till they got out, then the deacons opened the way and the other church filled up. They had these old box seats, you know, they go in like that, and set down in the pews where you open the door. Old fashion, it’s been standing there for—for right at two hundred years, I guess, the old Marble church has.
E-153 И в той церкви было слышно, как муха пролетит, и все были в молитве, по крайней мере, тридцать минут, прежде чем прозвучит первая нота на органе, вступление. Понимаете? И все просто в молитве. Я подумал: "Как это чудесно!" А когда служитель... Эта вступительная мелодия примерно... Я думаю, одну вступительную играли минуты три-пять: "Как Ты велик" или что-нибудь подобное, и так дальше. И когда ее играли, все прекращали молиться и слушали вступительную мелодию. Понимаете, таким образом происходит переход от молитвы к прелюдии. А когда они ее сыграли, тогда регент дирижировал хором. Затем у них было общее пение и хоровое. И тогда они были готовы к уроку воскресной школы. Понимаете? А потом... а потом, когда он заканчивался, ничего не происходило, все время было только божественное поклонение. А ведь для этого мы и собираемся.
E-153 And you could have heard a pin drop anywhere in that church, and everybody in prayer for at least thirty minutes before the first note was ever hit on the organ, the prelude. See? And just everybody in prayer. I thought, “How wonderful it is!” Then when that minister…That prelude, about…I think they played one prelude for about three to five minutes, How Great Thou Art, or something like that, on like that. And then when they did, everybody stopped praying, was listening to the prelude. See, it give a change, from prayer to the prelude. And then when they played that, then the choir leader directed the choir. Then they had a congregational song and the choir. And then they were ready for their Sunday school class. See? And then—and then when it was over, there was nothing went on except Divine worship, all the time, and that’s what we come there for.
E-154 И я считаю, что было бы хорошо, если бы наша церковь в... Я просто скажу так: нам так и нужно делать. Понимаете? Давайте так и делать. Если кто-нибудь что-то делает, то это... И я считаю, что это было бы хорошо. Если это хорошо, значит, давайте так и делать. Понимаете? Зачем нам что-то хорошее откладывать? Мы так и будем делать, и все. Понимаете? И просто возьмите и встаньте там, и если начнете это делать утром или когда там, и будут гости, то просто пусть кто-нибудь или один из... один из дьяконов, или кто-нибудь выйдет туда и скажет: "В этой скинии введено такое правило..."
E-154 And I think it would be a good thing if our church…And I’m just saying this, we, already, we’ll do it. See? Let’s do it. If somebody does anything, and saying, that, “I think it’d be a good thing.” If it’s a good thing, then let’s do it. See? We don’t want to put off any good thing, we’ll do it, anyhow. See? And just go ahead and—and stand up there and—and if they start on a morning, or something like that, people visiting, just let someone, or one of the—one of the deacons, or somebody walk up there and say, “It’s been made a rule in the tabernacle here…”
E-155 Я не знаю, делают так или нет, может... может, и так. Я здесь никогда не бываю (понимаете?), я не знаю. Я никогда не бываю здесь перед служениями.
E-155 I don’t know if they do it, they may—may. I’m never here, you see, I don’t know. I’m never here before services.
E-156 И когда люди войдут, и начнут разговаривать, то пусть кто-нибудь выйдет туда и скажет: "Ш-ш, ш-ш, ш-ш, минутку". Понимаете? Пусть... пусть... Попросите сестричку, чтобы она поднялась и играла эту музыку. Если не получится, то запишите ее на пленку и поставьте ее (понимаете?) — органную музыку. И скажите: "Теперь мы... в скинии новые правила. Когда сюда заходят люди, нельзя шептаться, разговаривать — только поклоняться. Понимаете? Еще несколько минут, и начнется служение. До того времени или просто читайте Библию, или склоните голову и тихо молитесь". И так несколько раз, и все научатся. Понимаете? Понимаете?
E-156 And when they come in and they start talking, let somebody get up there and say, “Sh, sh, sh, just a moment.” See? Let the—let the…Get a little sister, get her up there and get her playing that music. If you don’t, put it on tape and get it out there, see, of the organ music. And say, “Now we’re…There’s a new rule in the tabernacle. When people enter here, we’re not to whisper, talk, but to worship. See? Now, just a few minutes the service will be starting. Until then, just either read your Bible or bow your head and silently pray.” And a few times like that, they’ll all learn. See? See?
E-157 Если слышите, что кто-то разговаривает... Если потом дойдет до... После нескольких таких напоминаний, через некоторое время получится так, что кто-нибудь заговорит... увидите, что кто-то разговаривает, а больше никто не разговаривает (понимаете?), тогда один из дьяконов подойдет и скажет: "У нас... Мы хотим, чтобы вы поклонялись во время служения. Понимаете?" Видите? Понимаете, это не дом разговоров, это дом поклонения. Понятно?
Я думаю, что все.
Пожалуйста, объясните... (Да. Посмотрим. Да.) Пожалуйста, объясните, как дьяконам следует... в святилище? (Да, это все. Правильно. С этим все.)
Хорошо, теперь вот последний:
Брат Бранхам, когда у нас были возможности в начале служения... (Я... я...) ... жало-... однако у нас были жалобы.
Очень мелко написано. И "были жалобы", да? [Брат Билли Поль говорит: "Угу!"— и продолжает помогать брату Бранхаму прочитать мелкий подчерк—Ред.]
... были жалобы в начале служения. У нас... (Посмотрим.) У нас... у нас песни, свидетельства, молитвы, молитвенные просьбы, сольное пение и, мо-... может быть, доходит... до проповеди доходит дело в одиннадцать, до... или позже, но на Слово остается совсем немного времени. Некоторые люди становятся непоседливыми, и им приходится уходить, когда оно еще... раньше, когда оно еще не закончилось. Это... Пожалуйста, объясните, сколько песен и в какое время начинать проповедь? И ино-... иногда у нас бывают моли-... молитвенные просьбы, и это заканчивается собранием свидетельств, некоторые вещи бывают не... кажутся на тот момент неуместными.
Я думаю, что все.
Пожалуйста, объясните... (Да. Посмотрим. Да.) Пожалуйста, объясните, как дьяконам следует... в святилище? (Да, это все. Правильно. С этим все.)
Хорошо, теперь вот последний:
Брат Бранхам, когда у нас были возможности в начале служения... (Я... я...) ... жало-... однако у нас были жалобы.
Очень мелко написано. И "были жалобы", да? [Брат Билли Поль говорит: "Угу!"— и продолжает помогать брату Бранхаму прочитать мелкий подчерк—Ред.]
... были жалобы в начале служения. У нас... (Посмотрим.) У нас... у нас песни, свидетельства, молитвы, молитвенные просьбы, сольное пение и, мо-... может быть, доходит... до проповеди доходит дело в одиннадцать, до... или позже, но на Слово остается совсем немного времени. Некоторые люди становятся непоседливыми, и им приходится уходить, когда оно еще... раньше, когда оно еще не закончилось. Это... Пожалуйста, объясните, сколько песен и в какое время начинать проповедь? И ино-... иногда у нас бывают моли-... молитвенные просьбы, и это заканчивается собранием свидетельств, некоторые вещи бывают не... кажутся на тот момент неуместными.
E-157 You hear somebody talking, then if it gets down for a, after a few times like that, after a while you hit a place where somebody, say, see somebody talking, nobody else talking, you see, well, then one of the deacons walk up and say, “We—we want you to worship during time of the service.” You see? See? See, it’s not a house of talk, it’s a house of worship. Understand?
I think that was it. Please explain…Yeah. Let’s see. Yeah. Please explain how to…the deacons should…in the sanctuary. Yeah, that’s all. That’s right. That’s it.
All right, now, here’s the last one.
235. Brother Branham, when we have had opportunities on the beginning of the service…I’m—I’m…the comp-…No,…we’ve had complaints…
It’s wrote real little. And a “had complaints,” ain’t it? [Brother Billy Paul says, “Uh-huh,” and continues helping Brother Branham read the small writing—Ed.]
…had complaints in the beginning of the service. We have…Let’s see. We—we—we have songs, testimonies, and prayers, and prayer requests, special singing, and m-a-…maybe get it…get into the message at eleven, to…or after, but don’t have too much time for the Word. Some of the people get restless and have to leave before it—it’s, is…before—before it’s over. It’s…Please explain how many songs, and what time to start the message. And some—sometime we have prayer—prayer requests and it ends up in a testimony meeting, some things that—that don’t be…don’t seem right at the time.
I think that was it. Please explain…Yeah. Let’s see. Yeah. Please explain how to…the deacons should…in the sanctuary. Yeah, that’s all. That’s right. That’s it.
All right, now, here’s the last one.
235. Brother Branham, when we have had opportunities on the beginning of the service…I’m—I’m…the comp-…No,…we’ve had complaints…
It’s wrote real little. And a “had complaints,” ain’t it? [Brother Billy Paul says, “Uh-huh,” and continues helping Brother Branham read the small writing—Ed.]
…had complaints in the beginning of the service. We have…Let’s see. We—we—we have songs, testimonies, and prayers, and prayer requests, special singing, and m-a-…maybe get it…get into the message at eleven, to…or after, but don’t have too much time for the Word. Some of the people get restless and have to leave before it—it’s, is…before—before it’s over. It’s…Please explain how many songs, and what time to start the message. And some—sometime we have prayer—prayer requests and it ends up in a testimony meeting, some things that—that don’t be…don’t seem right at the time.
E-158 Так, надеюсь, что я его понял. Билли тут пытался мне помочь. Кто слушает пленку, вам надо... Кто-нибудь среди нас, может, на собрании, на служении, будет прослушивать это — Билли пытался мне помочь его прочитать, потому что он написан очень-очень мелко, и я не мог разобрать. Общую мысль я уловил, а именно: "Сколько песен нам петь до начала служения, и в какое время должно начинаться служение?"
E-158 Now, I hope I’ve got that. Billy is trying to help me here. Upon the tape, you happen…somebody in the meeting, in the service, listening to what this was, is Billy trying to help me read it because it’s wrote very, very fine, and I couldn’t make it out. I got the general idea, it is, that, “How many songs should we sing before starting the service, and what time should service start?”
E-159 Так вот, первое, что я хочу тут сделать — это исповедаться. И когда я неправ, я хочу признать свою неправоту. Понимаете? И я... и я тут хочу исповедаться, что я в этом как бы заводила, потому что именно я затягиваю эти служения и так далее, поэтому церковь и попала в эту колею (понимаете?), и стала так делать, но так не должно быть. Так вот, запомните, у меня... Я говорил вам: "В воскресенье вечером, если Господь позволит, в воскресенье вечером и впредь я буду стараться сокращать свои служения, даже если придется остаться еще на неделю, и проводить служения не дольше тридцати-сорока минут".
E-159 Now, the first thing I want to make here is a confession. And when I’m wrong, I want to admit “I’m wrong.” See? And I—and I—I’ll make a confession here that “I am kind of the leader of that.” Because it’s been me holding these long services and things, is what got the church into this routine, see, of doing so, but it shouldn’t be. And now, remember, I have…I am…Was telling you all, “Sunday night, if the Lord willing, on Sunday night, that, I’m trying to allot my services from henceforth, if I have to stay a week extra, to about thirty or forty minutes at the longest for my services.”
E-160 Это потому, что я обнаружил вот что: служение, которое... Человек встает, и проповедь говорится в силе. Если слишком далеко зайдешь, то люди устанут и они не усвоят. Почему я говорил... Я все время это знал. Понимаете? Самые успешные ораторы — это те, кто точно... Иисус был Человеком немногословным, посмотрите на Его проповеди. Посмотрите на проповедь Павла [Петра—Пер.] в день Пятидесятницы — наверно, у него ушло минут пятнадцать, и каким-то образом он вколотил там так, что... что... что три тысячи душ привел в Царство Божье. Видите? Просто сразу к делу. Понимаете?
E-160 Because I have found this, that a service that’s…It stands up, and the message is given in the power; if you go too far, you wear the people out and they don’t get it. The reason I been giving…I knowed that all along. See? The most successful speakers are those who have exactly…Jesus was a Man of few words, watch His sermons. Watch Paul’s sermons. On the Day of Pentecost, probably taken him fifteen minutes, and he punched the…there, something that—that—that sent three thousand souls into the Kingdom of God. See, just right straight to the spot. See?
E-161 И я виноват, потому что... Я делал так потому... Не потому, что я иначе не умею, но я записываю на пленки (понимаете?), и эти пленки будут проигрываться в домах часами, часами и часами. Но как вы узнаете в следующее воскресенье, почему я так делал... (в следующее воскресенье) ... почему я все это делал... Могу сказать и прямо сейчас на этой пленке. Я делал это по той причине, что на мне лежало огромное бремя — высказать Послание этого часа. Теперь Послание высказано, теперь я буду уделять полчаса или примерно столько с начала года на моих собраниях в... куда бы я ни поехал, буду стараться и даже заведу часы на тридцать минут или не больше сорока, вколочу проповедь и сделаю призыв к алтарю, если я... или как там будет, или вызову молитвенную очередь, и не буду отнимать столько времени, потому что люди действительно устают. Я это знаю.
E-161 And I—I am guilty. Because, the reason I have done this, not because I didn’t know different, but I’m making tapes, see, and these tapes will be played in houses for hours after hours after hours. But as you will find out, the coming Sunday, the reason that I have done it, this coming Sunday, the reason I have done these things…I might say it right now on the tape. The reason that I have did this is because of this tremendous weight upon me for the Message of this hour, to get It out. Now the Message is out, now I’m taking a thirty minutes or something like that, after the first of the year, in my meetings out in the…everywhere I go, and try and even set my watch to a thirty minute, or not over forty at the most; punch to that Message, and make the altar call if I…or whatever I’m going to do, or call a prayer line; and not take that much time, because you do wear the people out. I know that.
E-162 Но послушайте, наверно, за год у нас даже дюжина людей не встала и не вышла, а иногда я держу их здесь два и три часа. Видите? Это так, потому что тогда записывались эти пленки, которые расходятся по всему миру. Понимаете? И люди там будут сидеть часами и слушать их, и служители, и прочие: в Германии, Швейцарии, Африке, Азии и всюду (понимаете?) будут их слушать.
E-162 But looky here. I guess, in the year, we haven’t had a dozen people to get up and walk out, and sometimes I keep them here for two and three hours. See? That’s right. Because it’s been making these tapes that goes all over the world, see. And the people out there, they’ll set for hours and listen to That; ministers, and so forth, Germany, Switzerland, Africa, Asia, and everywhere, see, listening to That.
E-163 Но, видите, для святилища, для церкви... И в этом нет ничего плохого. Если вы здесь делаете запись, и у вас двухчасовая пленка, то запишите на нее двухчасовую проповедь. Но если вы не делаете никаких подобных записей, тогда сократите свою проповедь (понимаете?), сократите свою проповедь. Я скажу вам, почему: одни насыщаются быстро, другие насыщаются долго (понимаете?), вот так, и в этом нужно найти золотую середину.
E-163 But, see, for the sanctuary, for the church…And that’s all right. If you’re here making a tape, and you got a two-hour tape, put a two-hour message on it; but if you’re not making a tape for something like that, then cut our message, see, cut our message down. I tell you why, there’s some fill up easy, some fill up long, see, like that, and you got to be at a happy medium between that.
E-164 Так вот, очень часто мы портим служения из-за затянувшегося собрания свидетельств, и я знаю, что сам в этом виноват. И раньше, когда мы проводили уличные собрания, бывало, выйдешь, и стоит какому-нибудь пожилому брату там встать, и он встанет... И попросишь его вознести молитву, а он как станет молиться: за мэра города, за губернатора штата, за президента всех штатов и так за всех, и за всех пасторов в округе, знаете, за каждого по очереди, и за сестру Джонс, которая в больнице, и тому подобное, а люди стоят, прохожие на уличном собрании как шли, так и дальше пошли. Понимаете? Просто он их утомил. Ну, просто...
E-164 And now, many times that we ruin our services by a dragged out testimony meeting, which I know I’m guilty of doing it. And you get out when you used to have street meetings, and let some old brother stand out there, and he’ll stand out…And ask him to offer a word of prayer, and he’ll pray for the mayor of the city, and for the governor of the state, and for the President of the Union, and—and everybody like that, and all the pastors around, you know, each one by number, and Sister Jones that’s in the hospital, and things like that; and the people standing, walking by on the street meeting, they just, keep—just keep on walking. See? He just wore them out. We’re just, though…
E-165 Понимаете, теперь самое главное — ваша молитва должна быть втайне, ваша основная, долгая молитва. Молитесь все... Зайдите в потаенную комнатку, закройте дверь — вот где нужно молиться весь день, всю ночь или два часа, там молитесь. Но здесь, когда к вам привлечено внимание людей, молитесь коротко, быстро, по делу. Пусть все ваше служение... И на служении больше всего времени уделяйте этому Слову — это самое главное! Вколачивайте это Слово изо всех сил (понимаете?), втолкуйте людям Слово.
E-165 See, the main thing now, your prayer is to be in secret, your main, long prayer. Pray all…Enter into a secret closet, close the door. There’s where you want to pray all day, all night, or two hours, pray there. But in here, where you’ve got the attention of the people, make your prayer short, quick, at it. Make all your service…And put the most of your service time into that Word. That’s the main thing! Punch that Word just as hard as you can, see, get the Word to the people.
E-166 Итак, я предлагаю вот что. Так вот, имейте в виду, я исповедался, что я виноват в том, что задавал в этом тон. Но потом я объяснил вам, почему у меня до этого дошло — я записываю на двухчасовые пленки, чтобы их отправлять заграницу и повсюду с Посланием. Понимаете? Но церковь не должна брать с этого пример, с проповедей в этой скинии, которые расходятся по разным местам на двухчасовых пленках (понимаете?) и вот так распространяются.
E-166 Now, here’s my suggestion. Now, now remember, I’ve confessed that I’m guilty of leading this on. But then I’ve told you why I’ve led it on, I’m making two-hour tapes to be sent overseas and everywhere, of a Message, you see. But the church shouldn’t pattern that (the message here at the tabernacle) after them tapes (two hours) to be gone places, see, and go out like that.
E-167 Итак, порядок у вас такой. Давайте я просто приведу вам пример (вы не против?), предложу. Я бы сказал, что двери церкви должны открываться в определенное время, пусть собрание заходит, пусть играются песни, и пусть все приходят для поклонения, а не для разговоров. И не позволяйте им беседовать после того, скажите им, чтобы расходились и выходили, а не беседовали. Если вы хотите побеседовать, то на улице полно места. А здесь святилище, пусть оно остается в чистоте. Так вот, если Дух Господень действует здесь, то пусть здесь пребывает Дух Господень. Понимаете? И... и Он дальше будет двигаться. Если нет, то запомните мои слова, все развалится, точно развалится. И давайте его беречь, это наша обязанность, вот почему я сегодня вечером здесь. Просто пусть все это соответствует этим... этим порядкам.
E-167 Now, here’s what your order…Let me just give you an example. Would that be all right, a suggestion? I would say that the church should have its doors open at a certain time, let the congregation come in, let the songs be playing. And let everybody come in to worship, not to visit. And don’t let them visit afterwards, tell them to “Dismiss and get out, not to visit. If you wanted to visit, there’s the whole outside. But this is the sanctuary, let this be kept clean.” Now, if the Spirit of the Lord is dealing here, let’s keep it Spirit of the Lord. See? And—and It’ll keep moving. If you don’t, you just mark my words, it’s going to fall; it sure will. And let’s keep it, it’s our duty, that’s why I’m here tonight. Just keep this thing lined up with these—with these orders.
E-168 Теперь смотрите, я сказал бы так. Обычно... Если только мы не объявляем об особом... и говорим, что будем записывать проповедь. Понимаете? Так вот, если у брата Невилла есть проповедь, которую он собирается... у него есть проповедь, которую он хочет распространить среди людей на пленке или как-то так, то скажите: "В следующее воскресенье вечером мы сделаем двухчасовую запись", — трехчасовую или что... или сколько там. "Мы поставим двух-трехчасовую пленку, — или какая она там будет, — в следующее воскресенье вечером". И тогда люди будут знать. И когда они придут, скажите: "Сегодня вечером мы будем записывать проповедь. И у меня здесь есть проповедь, и она такая... Я хочу ее записать и разослать. Я был... Я чувствую побуждение разослать эту проповедь. И она будет записана, она может быть на два часа, три часа, или сколько там будет". Так и скажите.
E-168 Now look, I would say this. Ordinarily, unless we are giving out especially…and tell them you’re going to tape a message. See? Now, if Brother Neville has a message here that he’s going…he’s got a message he wants to get out to the people, out on tape, or something, say, “Now, next Sunday night we’re going to tape a two-hour tape,” three-hour tape, or what—or whatmore. “We’re going to give a two- or three-hour tape,” or whatever it might be, “next Sunday night.” And then the people know. And then when they come in, say, “Now, we are going to tape a message tonight. And I’ve got a message here that it’s one that I want it taped and sent out. I been…I feel led to send this message out. And it’s going to be taped, it may be two hours, three hours, or whatever it is.” Say that.
E-169 Но обычно... Точно как я делаю, когда приезжаю на место, например, на собрания предпринимателей, или я провожу там собрания для молитвенной очереди. Если бы я стоял там и проповедовал вечерами по три часа перед исцелительным служением, то вы понимаете, в каком я оказался бы положении? Видите? Ведь люди... На следующий вечер собрание уменьшится наполовину (понимаете?), потому что им это просто не под силу, им нужно идти на работу и все такое.
E-169 But, ordinarily, just as I do when I’m going into a place like one of them Business Men’s meetings, or I’m out in my meetings out there for a prayer line. If I stood up there and give a three-hour message of a night before having the healing service, you see where it puts me? See? Why, the people, next night your congregation’s half of what it was. See? Cause they just can’t do it, they got to go to work and everything.
E-170 Я предложил бы так: обычно... Так вот, я понаблюдал за братом Невиллом вчера вечером, когда он проповедовал. Так вот, я знаю, что мы все... Это была потрясающая проповедь. Я сделал с нее заметки, они у меня здесь в кармане, чтобы использовать их в других своих проповедях. Это так. "Путь спасения" (видите?), и это была чудесная проповедь. Вы видите, как быстро он ее высказал? Видите? Примерно тридцать пять минут (видите?), и он закончил. Понимаете? Это было прекрасно. Вот, и обычно у брата Невилла проповеди именно такие. Видите, они не длинные. Понимаете? Но собрание портишь именно тогда, когда тянешь резину, пока дойдешь до сути. Понимаете? Вот, и... и когда так делаешь...
E-170 I’d suggest this, that ordinarily…Now, I watched Brother Neville last night when he preached. Now, I know we all know that was a startling message. I took notes of him, got it here in my pocket, to use it in other messages of my own. That’s right. The Way of Escape, see, and that was a marvelous message. You see how quick he got that through? See, about thirty-five minutes, see, and he—he had it over. See? Now, that was fine. Now, and Brother Neville, usually his messages are like that. See, it’s not that long. See? But where you kill your meeting is all that drawed out stuff before you get to it. See?
E-171 Так вот, я знаю... И, послушайте, я говорю это не для того, чтобы унизить вас, попечителей или дьяконов, или... или пастора, но просто я говорю вам: смотрите, в чем Истина, значит, именно так и должно быть. Вот, вы... А почему так происходит? Так вот, каждый, все вы добродушные, все вы, братья, добродушные. Если бы так не было, то я бы сказал: "Все, кроме брата такого-то, он не добродушный, мы все молимся за него". Но вы по натуре действительно добрые, и вы долготерпеливые, мягкие, спокойные люди. Это прекрасно, но при этом не надо быть неженкой.
E-171 Now, and—and where you do that…Now, I know, and now look, I—I am not saying that dishonorly by, to you trustees, or deacons, or—or pastor, but I’m just telling you: see what’s Truth, and this is what it must be. Now, you…What does it? Now, everybody, you all, good-natured, every one of you men are good-natured. If it wasn’t so, I’d say, “All but Brother So-and-so, he’s not got a good nature, we’re all praying for him.” But you—you do have good natures, and you’re longsuffering, gentle, quiet sort of men. That’s fine, but don’t be a sissy with that.
E-172 Иисус тоже был добродушным, но когда была пора нечто высказать: "Написано, что дом Отца Моего будет домом молитвы, а вы делаете из него вертеп разбойников", — (видите?) Он знал, когда говорить, а когда не говорить. Именно... именно так нам и надо поступать. Понимаете? Никогда... никогда не было такого человека, как Иисус, Он был Богом. И помните, Он даже... Вот это был дьякон в церкви — Он взял все в Свои руки! Он сплел веревки и не дожидался, чтобы нежненько выпроводить их, Он их вышиб оттуда (видите?), из дома Божьего. И Он исполнял роль дьякона в пример вам, дьяконам. Видите? Он был вашим Примером. Вот: "Написано, что дом Отца Моего будет домом молитвы". Итак, запомните, тогда Иисус был дьяконом (вы это знаете), Иисус исполнял роль дьякона.
E-172 Jesus was good-natured, too, but when it come time to say things, “It’s written, ‘My Father’s house is made a house of prayer,’ and you are making it a den of thieves.” See? See, He—He knowed when to speak and when not to. That’s—that’s—that’s what we got to do. See? There wasn’t, never was a person like Jesus, He was God. And remember, He even…Talk about being a deacon in the church, He—He took over! He plaited some ropes together, and He didn’t wait to gently walk them out, He beat them out, see, as the house of God. And He was playing the part of a deacon, for an example to you deacons. See, He was your Example. “And now, it’s—it’s written, ‘My Father’s house is made a house of prayer.’” Now, remember, Jesus was a Deacon then, you know that, Jesus was taking the part of a deacon.
E-173 Когда Он исполнял роль пастора, что Он говорил? — "Вы слепые фарисеи, водители слепых!" Видите? Тогда Он исполнял роль пастора.
E-173 When He come to the part of a pastor, what did He say? “You blind Pharisees, leaders of the blind!” See, He was taking the part of a pastor, then.
E-174 And when He told them what was going to happen, He taken the part of a prophet. See?
E-175 И когда потребовали, чтобы заплатили дань, Он исполнил роль попечителя: "Петр, пойди и забрось в реку крючок, и у первой рыбы, которую поймаешь, во рту будет монета. Заплати им, — (видите?), — уплати свои долги по справедливости". Сказал отдавать кесарю кесарево, а Божье — Богу.
E-175 And when they required that there must be tribute paid, He taken the part of a trustee, “Peter, go down and cast the hook into the river, and the first fish you take up has got a coin in his mouth. Pay them, see, pay your just debts.” Said, to us, “Give Caesar what’s Caesar, God’s what’s God.”
E-176 Он был и пастором, и пророком, и попечителем, и дьяконом. Конечно же. Так что вы видите, что делал Он. Да будет это вам примером в этом доме, в этой скинии Бранхама, и нам нужно быть таким домом, где Он будет почитаем во всем, в каждой должности, повсеместно, чтобы никто не пятился назад, чтобы была мягкость, нежность и доброта, но при этом четкость и ясность, каждый на своем посту. Понимаете? Именно этого... именно этого Он хочет. Он никого не охаивал. Когда была пора высказать, назвать вещи своими именами, Он так и делал. Когда была пора проявить мягкость, тогда Он проявлял мягкость. Он был нежным, добрым, понимающим, но строгим, и у Него все было четко, и Он показал вам в этом пример. Так вот, Святой Дух только что мне это дал. Я сам еще никогда об этом не задумывался, что Он был дьяконом, но так оно и было. Видите? Он... Он поступал, как дьякон.
E-176 He was both Pastor, Prophet, Trustee, and Deacon. Sure was! So then you see what He did, let that be your example in the house here at this Branham Tabernacle, that we want to be a house that He’ll be honored in with everything, every office, every place, that there be no taking back. There be gentleness, and sweetness, and kindness, but just straight on the line, every man’s at his post of duty. See? That’s the way, that’s the way He wants it. He never slagged. When it come time to say, call what was what, He called it. When it come time to show gentleness, then He showed gentleness. He was sweet, kind, understanding; but stern, and everything was right to the dot with Him, and He did that for your example. Now, the Holy Spirit just give me that. So I never thought about that, Him being Deacon, before, but He was. See? He—He acted as deacon, then.
E-177 Теперь я сказал бы так: скажем, если у вас служения начинаются в семь тридцать, если в это время, то открывайте церковь за полчаса до этого — в семь часов. Пусть пианист... Скажите органисту... Вы ей платите? Вы платите органисту? Ей или пианисту платят? Она делает это добровольно. Любезно попросите ее. Даже если она захочет, чтобы ей за это платили, давали ей что-нибудь за это, скажите ей, что ей нужно быть за полчаса до служения. А если она скажет: "Ну, я не смогу", — или как-то так, станет жаловаться, тогда просто попросите ее прийти сюда и записать на пленку какую-нибудь приятную органную музыку. Понимаете? И пусть... Запишите ее на... Не надо приходить сюда каждый раз, поставьте пленку. Понимаете? Пусть один из дьяконов, попечителей или кто открывает, уборщик, включит ее там (эту пленку), и пусть она играет, пока собираются люди. Понимаете? Ведь... Если здесь не окажется дьяконов или кого-нибудь, то пусть попечитель или кто-нибудь приходит сюда и включает ее, тогда пусть ее проигрывают полчаса.
E-177 Now, I’d say this, say if your services begin at seven-thirty, if that’s the time, open your church half hour beforehand, seven o’clock. Let the pianist…Tell the organist…Do you pay her? You all pay the organist? Is she paid, or pianist? She does it free-will? Ask her with gentleness. Even if she wants to have pay for it, to give her something for it, tell her we want her a half hour before service. And if she says, “Well, I can’t do it,” or something, complaint, then just have her come here and make a tape of some sweet organ music. You see? And let…put that on the…Don’t have to be here every time, set your tape up. See? Let one of the deacons, trustee, or ever who open the door, janitor, put it on up there, the tape on, and let it be playing while the people comes. See? Cause if the deacons are not here, or somebody, let, trustee or somebody be here to do it, then let them play for a half hour.
E-178 Но ровно в семь тридцать пусть зазвенит колокол на крыше здания. Понимаете? У вас еще там стоит колокол? Да, хорошо. Пусть колокол зазвенит в семь тридцать, и это означает, что мы не будем ходить туда-сюда по церкви и пожимать руку всем встречным и поперечным. Пусть принимается за работу ведущий пения! Если же ведущего пения не будет, то пусть дьяконы проследят, чтобы... или... проследят, чтобы кто-нибудь начал вести пение, когда начнет звенеть колокол: "Откройте песенник, номер такой-то". Понимаете? Пусть это будет минута в минуту, в... в семь тридцать.
E-178 But exactly seven-thirty, let that bell toll on top the building. See? You still have your bell out there? Yeah. All right, let your bell toll at seven-thirty, and that means that we’re not going to walk up and down the church and shake hands with Joneses and all them. Let the song leader be on the job! If there’s no song leader there, let the deacons see that there…or the…see that there is somebody to start leading songs when that bell starts tolling. “Turn to your hymnbook, number so-and-so.” See? Let it be right on the dot at—at seven-thirty.
E-179 Хорошо. Тогда спойте одну общую песню и потом, может быть, вторую общую песню, а затем при возможности уже заранее договоритесь, кто вознесет молитву. Пусть пастор... Вообще-то, пастора там не должно быть, это должен делать ведущий пения. Мне кажется, это брат Кэппс. Да? Он знает, что делать, пусть он с кем-то договорится... или же сам вознесет молитву. Попросите собрание встать для молитвы (понимаете?), просто встать, и пусть кто-нибудь вознесет молитву. Так вот, если вы не будете внимательны...
E-179 All right, then have a congregational song, and then maybe a second congregational song, and then have somebody already spoke of, if you can, to lead in prayer. Let the—the pastor, or, ever…Well, the pastor shouldn’t be there, the—the song leader should do that. It’s Brother Capps, I think. See, he’d know what do, let—let him have someone spoke…or either lead in prayer hisself. Have the congregation to stand in prayer, see, just stand up, and let somebody lead in prayer. Now, if you don’t watch…
E-180 Так вот, мы считаем, что все должны приходить в дом Божий и молиться, это... это место молитвы. Но когда вы находитесь в святилище, берегите время. Понимаете? Если позовете всех к алтарю, вы увидите, что кто-нибудь там пробудет пятнадцать-двадцать минут, и все ваше время ушло.
E-180 Now, we believe that everybody should come to the house of God and pray, that’s the—that’s the place to pray. But when you’re in that sanctuary, conserve your time. See? You call them all up around the altar, you’ll find out there’ll be somebody will be there for fifteen, twenty minutes; your time’s all run out.
E-181 Пусть ваша... Понимаете, вы молитесь дома. Иисус сказал: "Когда молитесь, не стойте, как лицемеры стоят и до-о-олго... возносят затяжную молитву, и говорят одно, другое и третье, и все такое для показухи". Понимаете? Он сказал: "Когда вы молитва... молитесь, войдите в комнатку, потаенную комнатку, закройте за собой дверь, молитесь вашему Отцу, Который видит тайное — Он воздаст тебе явно". Вот как нужно молиться втайне, так Он велел делать.
E-181 That’s your, see, your praying’s at home. Jesus said, “When you pray, don’t stand like the hypocrites do, and—and for a long…make a long prayer, and say this, that, or the other, and—and all like that for a showing.” See? He said, “When you prayer…pray, enter into the closet, secret closet, close the door behind you; pray to your Father that seeth in secret, He shall reward thee openly.” Now, that’s the way to have secret prayer, that’s what He said do.
E-182 Но когда вы... Когда кто-нибудь выходит, например, ведущий пения скажет: "Хорошо..." После первой песни пусть кто-нибудь вознесет молитву, кто бы то ни был, просто короткую молитву. Не надо вставать и молиться за всех губернаторов, и так далее, и тому подобное. Если есть молитвенные просьбы, то скажите о них, пусть их передадут, передайте их. Напишите, скажите: "Вот". "Сегодня вечером в молитве мы вспомним сестру такую-то, брата такого-то в больнице, такого-то, такого-то и такого-то. Вспомните их в молитве, когда будете молиться. Брат Джонс, вознеси, пожалуйста, молитву. Давайте встанем". Понимаете? Пусть их положат на платформе. Скажите людям, пусть они к этому привыкнут: "Если у вас есть просьба о молитве, положите ее здесь, вот здесь". Не надо говорить: "У кого сейчас есть просьба, то дайте о ней знать... " И тогда откуда ни возьмись кто-нибудь встанет и скажет: "Слава Богу!" И вы знаете, начнет в таком духе, и не успеешь оглянуться, иногда полчаса пройдет, пока они сядут. Понимаете?
E-182 But when you, somebody, when they come in, let the song leader, say, “All right…” After the first song, then let somebody have prayer, ever who it is, just a short prayer. Don’t stand up and pray for all the governors, and so forth like that. If there’s any prayer requests, let it be known, let it be sent in, have them sent in. Write it, say, “Here.” “For tonight, in having prayer, we’re remembering Sister So-and-so, Brother So-and-so in the hospital, So-and-so, and So-and-so, and So-and-so. Remember them in your prayers as you pray. Brother Jones, will you lead us in prayer. Let’s stand.” See? Let it be laid on the platform. Tell them, let them get used to that, “If you got a request for prayer, lay it up here, [Brother Branham knocks on the pulpit—Ed.] up here.” Don’t be speaking, “Who has a request now, would you be let it known by…” And then, the first thing, somebody get up and say, “Glory to God!” You know, and start off like that, and the first thing you know, it’s a half hour ’fore they set down sometimes. See?
E-183 Отвечаем за эту церковь мы, а не другие, это наша ответственность пред Богом. Эти должности — это ваша ответственность пред Богом. Понимаете? Я стою сегодня вечером здесь и рассказываю вам все это потому, что это моя ответственность пред Богом, а ваша ответственность — выполнять это. Понимаете?
E-183 We are responsible for this church, not others; this is our responsibility to God. These offices are your responsibility to God. See? Reason I’m saying here tonight, telling you all this, is because it’s my responsibility to God; it’s your responsibility: Carry it out. See?
E-184 Вот, и когда что-нибудь такое... Пусть кто-нибудь вознесет молитву, и когда помолится, хорошо, пусть вознесет молитву, а потом сядет.
E-184 Now, and when something like that…let somebody lead in prayer, and when they do, that’s fine, let them lead prayer, then set down.
E-185 И если у вас есть сольная песня... Так вот, я бы не стал так говорить, я бы не стал... И если кто-нибудь хочет спеть... спеть сольную песню, то объявите это в церкви, скажите им, что любые сольные или если что-то хотят спеть, пусть они спросят у ведущего пения еще до начала собрания. Если она уже намечена, то скажите: "Извини, брат, я бы... я бы с большим удовольствием это сделал, но на этот вечер у меня уже есть сольная. Может быть, если ты мне скажешь, в какой вечер будешь здесь, я включу тебя в программу. Понимаешь, у меня здесь уже намечена программа".
E-185 And if you got a special…Now, I wouldn’t say this, I wouldn’t go along…And if anybody wants to sing a special, announce it in the church. Tell them that “Any specials, or anything that wants to be sang, let them see the song leader before the church ever starts.” And have it…Say, “Well, I’m sorry brother, I’d like…sure like to do it, but I—I’ve got my special for tonight. Maybe if you tell me you’re going to be here on a certain night, I’ll put it on the program for you. See, I got my program wrote out here.”
E-186 Пусть... пусть брат Кэппс или кто ведет пение... И должен быть ведущий пения, кто бы то ни был. И не надо им стоять и говорить... или речи разводить, как будто они проповедники. Понимаете? Пусть они там встанут и проведут пение — это их дело.
E-186 Let—let Brother Capps or ever who is leading songs…And have a song leader, no matter who it is. And don’t let them stand up and say, or carry on like they’re a preacher, see. Let them stand up there and lead songs, that’s their business.
E-187 Дело пастора — проповедовать (понимаете?), а не вести пение. Не он должен вести пение, пение ведет ведущий пения. Он ответственен и должен выходить откуда-нибудь оттуда, из кабинета, свежий под помазанием Святого Духа, когда придет время. Ему даже необязательно быть на платформе, когда это происходит. Пусть он остается там в кабинете (понимаете?) или тут сзади, или где там, и по внутренней связи передадут (понимаете?), когда уже пора. Когда он услышит последнюю... Если третья песня будет сольная, например: соло, дуэт или еще что-нибудь... Понимаете?
E-187 It’s the pastor’s business to preach, see, not lead songs. He ain’t to lead songs, the song leader leads songs. He’s responsible, and should come out freshly under the anointing of the Holy Ghost, from the office in there, somewhere, when it comes time. He don’t even have to be on the platform, this is going on. Let him stay in the office back there, see, or back in here, or wherever it is, the intercoms here will bring it in, see, when it’s time. When he hears that last…if there is a special, like a solo, duet, or something, for your third song. See?
E-188 Значит, у вас были две общие песни, молитва, пожертвование, если будете его собирать. И пусть каждый стоит на своем посту. Скажите: "Хорошо, теперь, пока будем петь эту последнюю песню, пожалуйста, пусть придверники пройдут вперед для вечернего пожертвования". Видите? И пока они заканчивают петь эту песню, придверники уже стоят здесь. Скажите: "Хорошо, теперь мы помолимся и, вознося молитву, мы хотим вспомнить такого-то и такого-то", — и зачитайте это, знаете, вот так, таким образом. "Хорошо, все встанем. Брат, вознеси, пожалуйста, молитву". Тогда дело сделано.
E-188 That you’ve had two congregational song, prayer, your offering if you’re going to take it. And let every man be at his post of duty. Say, “All right, while we’re singing this last song, now, if the ushers will, let them come forward for the evening offering.” See? And while they finish singing that song, here’s the ushers standing here. Say, “All right, now we’re going to have prayer, and in offering prayer, we want to remember So-and-so here, and So-and-so,” read that off, you know, like that, like that. “All right, everyone stand. Brother, will you lead us in prayer?” Then it’s all over.
E-189 Значит, пока будут петь эту вторую песню или какую будете петь, вы соберите пожертвование, если собираетесь собрать пожертвование. И оставьте... Я бы предложил спеть первую песню, а потом собрать вечернее пожертвование, а затем спеть вторую песню и так далее. Потом пусть последняя песня здесь... Пусть у вас последняя песня (понимаете?) будет приглашением для пастора. И как только споете этот последний гимн, пусть орган начнет вступительную мелодию, выходит ваш пастор. Видите? Во всем порядок, все притихли, ничего больше не говорится, каждый дьякон на своем посту — там стоит пастор.
E-189 Then while they’re singing this second song, or whatever you’re singing, you’re, if to prefer, to take your offering, if you’re going to take your offering. Leave it…I’d take your first song, and then have your evening offering, and then go on with your second song, and then on through it. Then let your last song here, let your last song, see, be the pastor’s call. And as soon as that last hymn is sang, let the organ start with your—your—your prelude, your pastor walks out. See, everything is in order. Everybody is quiet. There’s nothing else to be said. Every deacon at his post of duty. The pastor stand there.
E-190 Он выходит, приветствует своих слушателей, открывает Книгу и говорит: "Сегодня вечером мы прочитаем из Библии". Видите, когда он определится: "Мы прочтем из Библии". И иногда будет неплохо, если вы скажете: "Из почтения к Слову Божьему давайте поднимемся для прочтения Слова". Видите? Затем прочитайте: "Сегодня вечером я прочту из Книги Псалмов", — в таком духе. Или же пусть кто-нибудь другой прочитает: ведущий пения или заместитель, кто-нибудь там рядом, пусть он прочитает, неважно; но лучше всего, если вы по возможности сами прочитаете. Тогда прочитайте вот так и тогда возьмите тему. Понимаете? И по времени вы потратили минут тридцать, на тот момент будет примерно восемь часов.
E-190 Come out, greet his audience, turn to his Book and say, “Tonight, we’re reading from the Bible.” See, after he makes it up, “We’re reading from the Bible.” And it is a good thing sometime if you say, “In respect to the Word of God, let’s stand to our feet while we read the Word.” See, then read, “Tonight, I’m reading from the Book of Psalms,” or whatever it is. Or either let somebody else read it, the song leader, or associate, somebody there with you, let him read it, whatever; where it’s be best if you read it yourself, if you can. Then read it like that, then take your text. See? In that much time, you’ve spent about thirty minutes, it’s right then about eight o’clock.
E-191 И с восьми примерно до без пятнадцати девять, где-то от тридцати до сорока пяти минут, выкладывайте Слово, как вам даст Святой Дух (понимаете?), именно так, просто излагайте Его тогда именно так, как Он велит (понимаете?), под помазанием.
E-191 And from eight to about a quarter till nine, somewhere between thirty and forty-five minutes, lay that Word in there just as the Holy Ghost gives it to you, see, just like that, just place it right in there the way He says do it, see, under the anointing.
E-192 Затем сделайте призыв к алтарю, скажите: "Если кто-нибудь здесь, в этой церкви, хотел бы принять Христа как Спасителя, то мы просим вас, приглашаем вас прямо сейчас к алтарю, просто поднимитесь". Видите?
E-192 Then make your altar call, say, “If anyone here in this church that would like to accept Christ as Saviour, we’re asking you, inviting you to the altar right now, just stand to your feet.” See?
E-193 А если... а если никто не встанет, то скажите: "Есть ли здесь кто-нибудь готовый принять крещение, кто уже покаялся и хочет креститься в воде для прощения грехов? Если хотите подойти, мы сейчас даем вам эту возможность. Пока орган еще играет, пожалуйста, подходите". Видите?
E-193 And if—and if no one stands, say, “Is there anyone here that’s a candidate for baptism, that’s already have repented, and wants to be baptized in water for the remission of sins? If they wish to come, we’re giving you the opportunity now. Will you come while the organ is still playing?” You see?
E-194 Если никто не выйдет, тогда скажите: "Есть ли здесь человек, который бы... который еще не получил крещение Святым Духом и хотел бы получить Его сегодня вечером, хотел бы, чтобы мы за вас помолились?" Ну, может быть, кто-нибудь выйдет, тогда пусть двое или трое возложат на них руки, помолятся за них. Отправьте их сразу в одну из этих комнат, кого-нибудь там с ними, наставьте их где-нибудь, как пережить крещение Святым Духом. Это не в присутствии собрания.
E-194 Nobody comes, say then, “Is there anybody here that would…that has never received the Baptism of the Holy Ghost and would want to do so tonight, would want us to pray for you?” Well, maybe somebody comes up, then let two or three lay hands on them, pray for them. Send them right back in one of them rooms, somebody in there with them, instruct them somewhere how to come through with the baptism of the Holy Ghost. The congregation is all away from them.
E-195 Если кто-нибудь придет, чтобы... захочет принять Христа и встанет там у алтаря, чтобы за него помолились, то сделайте... пусть помолятся. И когда будут молиться, просто скажите: "Теперь склоните головы, мы помолимся". И спросите: "Ты веришь?"
E-195 If anybody comes to be…wants to accept Christ and standing there at the altar to be prayed for, make your…let them pray. And when they do, just say, “Bow your heads now, we’re going to pray.” And say, “Do you believe?”
E-196 Если хоть что-нибудь станет каким-то образом задерживать собрание, отправьте их сразу в молитвенную комнату и зайдите туда с ними, или отправьте кого-нибудь туда с ними. А собрание пусть уже уходит (понимаете?), вот так, тогда вы их ничем не задерживаете. Понимаете?
E-196 If any little thing that would delay the congregation in any way at all, send them right into the prayer room, and go in there with them, or send somebody in there with them. And let the congregation go right on, see, like that, you haven’t held them nowhere then. See?
E-197 И потом, пока... Перед... Через... через несколько минут вы скажите... Если никто не выйдет, тогда скажите: "Может быть, кто-нибудь хотел бы, чтобы его помазали сейчас елеем из-за болезни? Мы здесь молимся за больных".
E-197 And then while…before…In a—in a few…then if they, say, if nobody comes, then say, “Would there be somebody that would like to be anointed with oil tonight, for their sickness? We pray for the sick here.”
E-198 — Ну, брат Невилл, я хотел бы увидеться с вами наедине. — Тогда увидимся в кабинете. Обратись к одному из дьяконов, они отведут. (Видите?)
— И я хочу тебе кое-что сказать, брат.
— Ну, один из наших дьяконов проводит тебя в кабинет, и мы... я встречусь с тобой сразу после служения.
— И я хочу тебе кое-что сказать, брат.
— Ну, один из наших дьяконов проводит тебя в кабинет, и мы... я встречусь с тобой сразу после служения.
E-198 “Well, I’d like to see you privately, Brother Neville.”
“Well, you see me in the office. See one of the deacons, they’ll take it up, see.” “And I’ve got something I’d like to say to you, Brother.”
“Well, one of the deacons here will see you to the office, and we’ll…I’ll see you immediately after the service.”
“Well, you see me in the office. See one of the deacons, they’ll take it up, see.” “And I’ve got something I’d like to say to you, Brother.”
“Well, one of the deacons here will see you to the office, and we’ll…I’ll see you immediately after the service.”
E-199 "Теперь мы встанем для расхождения". Видите? И в итоге вы пробыли примерно не дольше часа и сорока пяти минут. Видите? Понимаете? Полтора часа и служение закончилось. Вы коротко, быстро втолковали, вы выдали то, что было нужно, вы это сделали, и все довольны и расходятся по домам с хорошим настроением. Понимаете? Если нет, тогда, видите, если вы позволите... Понимаете, вы... намерения-то у вас добрые (видите?), но, понимаете...
E-199 “Now, as we’ll stand now for dismissing.” See, and you haven’t been over about a hour and forty-five minutes in the whole thing. See? See, a hour and thirty minutes, your service is over. You’ve had the little, quick punch; you—you give it what it’s done; you’ve done the…and everybody’s satisfied, and go home feeling good. See? If you don’t, then, you see, if you let…See, you—you—you mean well, see, but see…
E-200 Вы знаете, что я стою на этой платформе уже примерно тридцать три года, тридцать три года, и так по всему миру? За такое время, безусловно, чему-то учишься. Понимаете? Если не учишься, то лучше перестать. Так что, видите, я замечаю вот что. Так вот, если вы имеете дело только со святыми, ой, тогда можете хоть всю ночь оставаться, если хотите. Но вы... Видите, вы же имеете дело не совсем с ними, вы стараетесь выловить и вот этих. Вот кого вы вылавливаете, вам нужно работать на их поле. Понимаете? И не... Приведите их сюда, и тогда пусть придет Слово, и тогда (видите?) не на что будет жаловаться. Если они захотят с вами встретиться по какому-то поводу, то прекрасно, отведите их сразу в кабинет, но не задерживайте собрание.
E-200 You know, this is about thirty-three years in this platform for me, thirty-three years, and the world around. You learn a little something in that much time, surely. See? If you don’t, you better quit. So then, see, I find out this. Now, if you’re dealing with just Saints altogether, man, you could just stay all night if you wanted to. But you’re…See, you’re not dealing with them exactly, you’re trying to catch these out here. Here’s the ones you’re catching, you got to work on their field. See? And don’t…Bring them in here and then let the Word come, and then, see, there’s nothing can be complained. If there’s anything they wants to see you about, well, fine, take them right on into the office like that, but don’t hold the congregation.
E-201 А то, знаете, люди встанут и скажут: "Ну, знаете что? Давайте проведем хорошее собрание со свидетельствами". Видите? Я не хочу этого критиковать, я просто хочу сказать вам Истину. Я хочу сказать вам Истину. Понимаете? Я обнаружил, что от собраний со свидетельствами больше... от них иногда больше вреда, чем пользы. Понимаете? Действительно так и есть.
E-201 Then, you know, people will get up and say, “Well, I tell you, let’s have a good testimony meeting.” See? I don’t mean any critics on this, I just mean to tell you Truth. I mean to tell you Truth. See? I’ve found testimony meetings of more…they—they do more harm sometimes than good. See, they really do.
E-202 Так вот, если у кого-нибудь во время пробуждения есть захватывающее свидетельство, знаете, вы проводите пробуждение, знаете, собрания, и кто-нибудь получил спасение и просто хочет сказать пару слов — ну, слава Богу, пусть он облегчит душу. И смотрите, чтобы он... Если он хочет... если он хочет это сделать (видите?) — только во время пробуждения — сказать: "Я просто хочу поблагодарить Господа за то, что Он для меня сделал. На прошлой неделе Он меня спас, и мое сердце пламенеет славой Божьей. Благодарение Богу!" — и сядет, то аминь, это прекрасно, продолжайте дальше. Видите? В этом нет ничего плохого.
E-202 Now, if somebody would have a red-hot testimony in time of a revival, you know, you’re having a revival on, you know, a meeting, and somebody got saved and just wanting to say a word, well, bless God, let him unload his soul. You see? If he—if he wants to—if he wants to do that, see, just in time of revival, say, “I just want to say, ‘Thank the Lord for what He’s done for me.’ He saved me last week, and my heart’s burning up with the glory of God. Thanks be to God,” set down. Amen! That’s fine, go on. See, that’s all right.
E-203 Но когда вы говорите: "Ну давайте! Кто следующий? Кто следующий? Давайте сейчас послушаем, давайте послушаем свидетельство..." Так вот, если у вас отведено собрание, какой-то вечер именно для этого (видите?), вы будете... "Сегодня вечером... В следующую среду вечером вместо молитвенного собрания будет собрание со свидетельствами. Мы хотим, чтобы все собрались, и будет собрание со свидетельствами". И когда соберутся, чтобы рассказывать свидетельства, прочитайте Слово, помолитесь и затем скажите: "Мы объявили, что сегодня будет вечер со свидетельствами". Так что пусть люди свидетельствуют час или сорок пять минут, или тридцать минут, или сколько там, и тогда... тогда вот так и делайте. Понимаете, что я имею в виду? И я считаю, что это поможет вашему собранию, это поможет вообще всем, если вы будете так делать.
E-203 But when you say, “Now come on. Who’s next? Who’s next? Now let us hear a word, let us hear a word of testimony.” Now, if you got a meeting set aside, a certain night for that, see, you’re going to: “Tonight…next Wednesday night, instead of prayer meeting, it’s going to be a testimony meeting. We want everybody to come in, and it’s going to be testimonial meeting.” And then when they come to—to the place to give testimony, read the Word, have prayer, and then say, “Now, we have announced this is testimony night.” So let people testify for that hour or forty-five minutes, or thirty minutes, or whatever it is, and then—then go ahead like that. See what I mean? And I think it will help your congregation, it’ll help everything, altogether, if you do it that way.
E-204 Так, я припозднился, так что... Братья, братья, это все, сколько я знаю... (я вижу, что у вас на сердце) ... это все, сколько я знаю по заданным вами вопросам. Так вот, отныне вы знаете. И если возникнет вопрос, то обратитесь к пленке. Попросите, чтобы... Прослушайте пленку. Толи это для дьяконов, толи для попечителей, или что бы то ни было — пусть проиграют эту пленку. Пусть ее проиграют там собранию — если они хотят ее послушать, то пожалуйста. И это... это все, сколько я знаю, что касается воли Божьей для этой скинии здесь, на улицах Восьмой и Пенн, и именно так я поручаю вам, братья, выполнять это под водительством Святого Духа со всей добротой и любовью, показывая пред людьми благодать, что вы христиане. А христианин не означает, что это младенец, которого можно куда угодно пихать, это означает, что человек исполнен любви, но к Богу исполнен любви настолько же, насколько и к своему собранию. Понимаете, что я имею в виду?
E-204 Now, it’s…I’m getting late, so…Brethren—brethren, these are the best of my knowledge. I see what’s on your heart, this is the best of my knowledge the questions that you have asked. Now, from now on you know. And if it’s ever in your mind, come to the tape. Ask that…Listen to the tape. If it’s for deacons, trustees, or whatever it is, let the tape be played. Let it be played to the congregation out there if they want to hear it. All right. And that’s—that is the best of my knowledge to the will of God for this tabernacle here at Eighth and Penn Street, and that’s the way I’m commissioning you brothers to carry this out under the leadership of the Holy Spirit, with all kindness and love, showing your grace before people that you are Christians. And Christian don’t mean a baby that can be pushed around anywhere, that means “a man that’s full of love, but yet, just as full of love for God as he is for the congregation.” See what I mean?
E-205 Вопросы есть? Пленка тут вот-вот закончится, и там меня кое-кто ждет. Во сколько он там должен быть? [Билли Поль отвечает: "Прямо сейчас".—Ред.] Прямо сейчас. Он сам придет? [Билли Поль отвечает: "Я схожу за ним".] Хорошо. Хорошо, сэр.
E-205 Is there a question? The tape’s about to run out here, and I got somebody waiting for me over yonder. What time was he supposed to be there? [Billy Paul answers, “Right now.”—Ed.] Right now. He’s coming over himself? [Billy Paul answers, “I’ll go get him.”] All right. All right, sir.
E-206 Так вот, я знаю, что мы сейчас разойдемся, если больше нечего... нечего сказать. А? А если нет, то давайте разойдемся. Да. Да, брат Коллинз? [Брат Коллинз говорит: "Может быть, лучше перевернуть пленку".—Ред.] Хорошо. [Пробел на пленке.]
E-206 Now, I know we’re going out now if there’s no—no further any word. Huh? Now, if not, let’s dismiss. Yeah. Yes, Brother Collins? [Brother Collins says, “Might be better if the tapes were turned off.”—Ed.] All right. [Blank spot on tape.]
E-207 Что ж, братья, мне было приятно побыть сегодня вечером здесь с вами, и с братом Невиллом, и с дьяконами, и с попечителями, и с руководителем воскресной школы — со всеми вами. Будем надеяться, что теперь Господь поможет вам выполнять эти указания для Царства Божьего. Я говорил это потому, что я считаю, что вы выросли и уже не дети, а взрослые. Когда вы были младенцем, вы по-младенчески говорили и по-младенчески понимали. Но теперь вы мужчины, так что давайте поступать в доме Божьем как взрослые, правильно вести себя и почитать наши должности, и почитать каждую должность. Каждый дар, который дал нам Господь, давайте приведем в порядок и будем почитать Бога своими дарами и своими должностями.
Давайте помолимся.
Давайте помолимся.
E-207 Well, brethren, I’ve appreciated being in here with you tonight, and Brother Neville, and to the deacons, and trustees, and Sunday school superintendent, all of you. We trust that the Lord will help you now to carry out these orders for the Kingdom of God. The reason I have said this is because that I think you have grown from children to adults. When you was a child, you talked like a child, and you understood as a child. But now you’re a man, so let’s act as adults in the house of God, behaving ourself, and honoring our offices, and honoring every office. Every gift that the Lord has given us, let’s put it in order, and honor God with our gifts and our offices.
Let us pray.
Let us pray.
E-208 Небесный Отец, мы благодарим Тебя в этот вечер за это собрание мужей, которые поставлены здесь на должности, чтобы выполнять труд Господень, который продолжается здесь, в Джефферсонвилле, в этой церкви. Боже, да будет Твоя рука на них, помоги им и благослови их. Дай, чтобы собрание и люди понимали и знали, что это для улучшения Царства Божьего, чтобы мы стали мужами разумными и знали Духа Божьего, и знали, как поступать. Даруй это, Отец. Распусти нас сейчас с благословениями Твоими, и пусть Святой Дух хранит нас и ведет нас, и защищает нас, и да будем мы всегда верными на своем посту. Во Имя Иисуса Христа я молю. Аминь.
E-208 Heavenly Father, we thank Thee tonight for this gathering together of men that’s put in the offices here to carry out the work of the Lord that’s being carried on here in Jeffersonville in this church. God, may Your hand be upon them, may You help them and bless them. May the congregation and the people understand and know that this is to embetter the Kingdom of God, that we might become men of understanding and know the Spirit of God, and know what to do. Grant it, Father. Dismiss us now with Thy blessings, and may the Holy Spirit watch over us and guide us, and protect us, and may we be ever found faithful at the post of duty. In Jesus Christ’s Name, I pray. Amen.