Беседа брата Бранхама с сестрой Брюс
Interview Of Sister Bruce
Текст был любезно предоставлен братом Нейлом Халав
E-1 ...?... Я посетил вас в больнице, что...?... Я постоянно молился, чтобы Бог не позволил вам умереть, потому что вы для церкви представляете большую ценность. Так вот, я знаю вас. Я знаю, что с вами, Сестра Брюс, все будет в порядке. Я верю этому всем своим сердцем.
[Сестра Брюс говорит: "Брат Бранхам, больше всего я хочу иметь переживание, что я запечатлена в Святой Дух. И если Бог откроет это вашему сердцу..."]
Я верю, от всего своего сердца, что вы настоящая рожденная заново верующая, Сестра Брюс. Как этот Дух мог бы...?... когда заболеваешь — истощаешься. А вы — нервная женщина.
[Сестра Брюс говорит: "Да".— Ред.]
И—и у вас в разуме всякое возникает (понимаете?), всякие мелочи. И это нарастает в обеих направлениях. Вам на сердце положится за кого-нибудь помолиться, встаете и молитесь. Вы не успокоитесь, пока не помолитесь за того человека. Такие вы и есть.
Потом возьмем с другой стороны. Сатана может что-нибудь предложить, чего вы... Что-нибудь не так. Понимаете? Чего вы... Бог... Вы — натура. И Бог трудится. И сатана действует. Затем, когда сатана заставляет вас верить тому, что вы не... Видите? Начинает нарастать: "Может быть это и..." Видите? Не смотрите на себя, Сестра Брюс. Помните.
[Сестра Брюс говорит: "Брат Бранхам, больше всего я хочу иметь переживание, что я запечатлена в Святой Дух. И если Бог откроет это вашему сердцу..."]
Я верю, от всего своего сердца, что вы настоящая рожденная заново верующая, Сестра Брюс. Как этот Дух мог бы...?... когда заболеваешь — истощаешься. А вы — нервная женщина.
[Сестра Брюс говорит: "Да".— Ред.]
И—и у вас в разуме всякое возникает (понимаете?), всякие мелочи. И это нарастает в обеих направлениях. Вам на сердце положится за кого-нибудь помолиться, встаете и молитесь. Вы не успокоитесь, пока не помолитесь за того человека. Такие вы и есть.
Потом возьмем с другой стороны. Сатана может что-нибудь предложить, чего вы... Что-нибудь не так. Понимаете? Чего вы... Бог... Вы — натура. И Бог трудится. И сатана действует. Затем, когда сатана заставляет вас верить тому, что вы не... Видите? Начинает нарастать: "Может быть это и..." Видите? Не смотрите на себя, Сестра Брюс. Помните.
E-1 [The following is a personal interview Brother Branham had with Sister Bruce during the song service preceding the Message, "Masterpiece." He refers to this interview (while preaching), in paragraph 57 of "The Masterpiece"--Ed.]
...?... I visit you in the hospital that...?... I prayed constantly God wouldn't let you die, 'cause you're a value to the church. Now, I know you. I know you're going to be all right, Sister Bruce. I believe that with all my heart.
[Sister Bruce says, "Brother Branham, most of all, I want the experience that I been sealed in the Holy Ghost. And if God will reveal it to your heart..."]
I believe, with all my heart that you are a real borned again believer, Sister Bruce. How could that Spirit be...?... when you get sick you get weary. And you're a nervous-type person.
[Sister Bruce says, "Yes."]
And--and you get things on your mind (See?), little bitty things. It just keeps building up both ways. You'll get somebody on your heart you want to pray for them, get up and pray for them. You can't rest till you get that person prayed for. That's you.
Then take it on the other side. Satan maybe might present something that you... And not this way. See? That you... The--the God... You--you're a nature. And God works. And Satan works. Then when Satan tries to make you believe that you're not... See? You keep building this, "Maybe this might..." See? Don't look at yourself, Sister Bruce. Remember.
...?... I visit you in the hospital that...?... I prayed constantly God wouldn't let you die, 'cause you're a value to the church. Now, I know you. I know you're going to be all right, Sister Bruce. I believe that with all my heart.
[Sister Bruce says, "Brother Branham, most of all, I want the experience that I been sealed in the Holy Ghost. And if God will reveal it to your heart..."]
I believe, with all my heart that you are a real borned again believer, Sister Bruce. How could that Spirit be...?... when you get sick you get weary. And you're a nervous-type person.
[Sister Bruce says, "Yes."]
And--and you get things on your mind (See?), little bitty things. It just keeps building up both ways. You'll get somebody on your heart you want to pray for them, get up and pray for them. You can't rest till you get that person prayed for. That's you.
Then take it on the other side. Satan maybe might present something that you... And not this way. See? That you... The--the God... You--you're a nature. And God works. And Satan works. Then when Satan tries to make you believe that you're not... See? You keep building this, "Maybe this might..." See? Don't look at yourself, Sister Bruce. Remember.
E-2 Я собираюсь за вас помолиться. Я этого недостоин. Я думаю: "Что бы я сделал, если бы здесь сейчас находился Иисус Христос?", и, или: "Что бы Он сделал, если бы Он находился здесь?" Он бы возложил на вас Свои руки со Своей великой верой (понимаете?), вы бы выздоровели.
Теперь же, я подумал: "Я же грешник; я — не Он". Но я здесь, чтобы представлять Его. Обязательно нужно помнить: я, будучи грешником — перед Богом я не грешник, а так же и вы; за нас там находится Жертва Крови. Бог нас даже не видит. Он слышит наш голос, но видит Он Кровь через нас Богу; итак, следовательно, мы больше не грешница .'Мы — христиане. Я верю, что вы — подлинная христианка.
Теперь же, я подумал: "Я же грешник; я — не Он". Но я здесь, чтобы представлять Его. Обязательно нужно помнить: я, будучи грешником — перед Богом я не грешник, а так же и вы; за нас там находится Жертва Крови. Бог нас даже не видит. Он слышит наш голос, но видит Он Кровь через нас Богу; итак, следовательно, мы больше не грешница .'Мы — христиане. Я верю, что вы — подлинная христианка.
E-2 I'm fixing to pray for you. I'm not worthy of that. I think, "What would I do if Jesus Christ was setting here now?" and, well, "what would He do if He was setting here?" He'd lay His hands upon you and with His great faith (See?), you'd get well.
Well now, I think, "Well, I'm a sinner; I'm not Him." But I come to represent Him. Must, remember, me being a sinner and before God, I'm not a sinner, neither are you; we got a Blood Sacrifice laying there. God don't even see us. He hears our voice, but He sees the Blood of Christ. That's it. See? He sees the Blood of His Own Son. It's our voice, Christ's Blood, and it's Christ that's talking through us to God; so therefore, we're not sinners no more. We are Christians. I believe you to be a genuine Christian woman.
Well now, I think, "Well, I'm a sinner; I'm not Him." But I come to represent Him. Must, remember, me being a sinner and before God, I'm not a sinner, neither are you; we got a Blood Sacrifice laying there. God don't even see us. He hears our voice, but He sees the Blood of Christ. That's it. See? He sees the Blood of His Own Son. It's our voice, Christ's Blood, and it's Christ that's talking through us to God; so therefore, we're not sinners no more. We are Christians. I believe you to be a genuine Christian woman.
E-3 Я помню то... .[Сестра Брюс говорит: "Я допускаю так ошибок, и я так часто подвожу". - Ред. ]
Для этого Христос и должен был умереть, чтобы вам с вашими ошибками нe вменилось это. Понимаете? Он забрал ваши ошибки. Ваше желание в сердце вашем — служить Ему. [Сестра Брюс говорит; "Да".-Ред.]
Хорошо. Ради этого Он и умер, чтобы вы могли Ему служить.; Понимаете? Не.. .На ваши ошибки не обращается — не вменяются вам. Понимаете? Он — ваше Умилостивление. Понимаете? Он — ваше приношение за грех. Ваши грехи неизвестны. Вы — не грешница перед Богом. Христос забрал ваши грехи и стал вами, потому что ваше желание — служить Ему.
Для этого Христос и должен был умереть, чтобы вам с вашими ошибками нe вменилось это. Понимаете? Он забрал ваши ошибки. Ваше желание в сердце вашем — служить Ему. [Сестра Брюс говорит; "Да".-Ред.]
Хорошо. Ради этого Он и умер, чтобы вы могли Ему служить.; Понимаете? Не.. .На ваши ошибки не обращается — не вменяются вам. Понимаете? Он — ваше Умилостивление. Понимаете? Он — ваше приношение за грех. Ваши грехи неизвестны. Вы — не грешница перед Богом. Христос забрал ваши грехи и стал вами, потому что ваше желание — служить Ему.
E-3 I remember the thing... [Sister Bruce says, "I make so many mistakes, and I fail so many times."--Ed.]
That's why Christ had to die, so that you with your mistakes wouldn't be 'lotted to you. See? He took your mistakes. Your desire in your heart is to serve Him. [Sister Bruce says, "Yes."]
All right. That's what He died for, so that you could serve Him. See? Not... Your mistakes are not looked--not allotted to you. See? He is your Propitiation. See? He is your Sin-offering. Your sins are not known. You're not a sinner before God. Christ took your sins and became you, 'cause your desire is to serve Him.
That's why Christ had to die, so that you with your mistakes wouldn't be 'lotted to you. See? He took your mistakes. Your desire in your heart is to serve Him. [Sister Bruce says, "Yes."]
All right. That's what He died for, so that you could serve Him. See? Not... Your mistakes are not looked--not allotted to you. See? He is your Propitiation. See? He is your Sin-offering. Your sins are not known. You're not a sinner before God. Christ took your sins and became you, 'cause your desire is to serve Him.
E-4 [Сестра Брюс говорит: "Но я никогда не имела такого опыта
переживания, что я была исполнена Святым Духом, на которое я могла
бы опереться",—Ред.]
Ладно. Обратите вот на что внимание. Обычно, человеческое существо рождается во грехе, зачато в беззаконии, приходит в мир с ложью на устах. Это натура человеческого существа. [Сестра Брюс говорит: "Да".—Ред.]
Это было вашей натурой. Однажды она переменилась. Но что изменило ее? ["Христос".] Вот, пожалуйста, сестра. Видите? В том-то и дело.
"Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную и на суд не приходит, но перешел (прошедшее время) от смерти в Жизнь". Святого Иоанна 5:24, говорит Иисус. Видите?
Так что вы—вы—вы — христианка, Сестра Брюс. Я проследил вашу жизнь. Я проследил за вами в видении, и я знаю, что вы — христианка. Понимаете? Ни капли... Понимаете, я ваш пастырь, как это... [Сестра Брюс говорит; "Да".] Кто-то должен им быть Понимаете? Если бы у меня в разуме было бы какое-нибудь сомнение, если бы я думал, что вы — что-нибудь не в порядке, я бы вам сказал, Сестра Брюс.
[“Я верю этому".]
Но если что-нибудь не в порядке в вашем опыте переживания, что-нибудь не в порядке между вами и Богом, насколько мне Об этом известно, Сестра Брюс (понимаете?), ничего такого нет. Мы помолимся.
переживания, что я была исполнена Святым Духом, на которое я могла
бы опереться",—Ред.]
Ладно. Обратите вот на что внимание. Обычно, человеческое существо рождается во грехе, зачато в беззаконии, приходит в мир с ложью на устах. Это натура человеческого существа. [Сестра Брюс говорит: "Да".—Ред.]
Это было вашей натурой. Однажды она переменилась. Но что изменило ее? ["Христос".] Вот, пожалуйста, сестра. Видите? В том-то и дело.
"Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную и на суд не приходит, но перешел (прошедшее время) от смерти в Жизнь". Святого Иоанна 5:24, говорит Иисус. Видите?
Так что вы—вы—вы — христианка, Сестра Брюс. Я проследил вашу жизнь. Я проследил за вами в видении, и я знаю, что вы — христианка. Понимаете? Ни капли... Понимаете, я ваш пастырь, как это... [Сестра Брюс говорит; "Да".] Кто-то должен им быть Понимаете? Если бы у меня в разуме было бы какое-нибудь сомнение, если бы я думал, что вы — что-нибудь не в порядке, я бы вам сказал, Сестра Брюс.
[“Я верю этому".]
Но если что-нибудь не в порядке в вашем опыте переживания, что-нибудь не в порядке между вами и Богом, насколько мне Об этом известно, Сестра Брюс (понимаете?), ничего такого нет. Мы помолимся.
E-4 [Sister Bruce says, "But I've never had an experience that I have been filled with the Holy Ghost, that I could put my foot on."]
All right. Notice this. Ordinarily, a human being is born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies. That's the nature of a human being. [Sister Bruce says, "Yes."]
That was your nature. It change once. But what changed it? ["Christ."] There you are, sister. See? That's it.
"He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, hath Eternal Life, and shall not come to the judgment; but hath (past tense) passed from death to Life." Saint John 5:24, Jesus speaking. See?
So you--you're--you're a Christian, Sister Bruce. I've watched your life. I've watched you under vision, and I know you're a Christian. See? Not one speck of... See, I am your shepherd, as it was... [Sister Bruce says, "Yes."] Somebody's got to be. See? If there was any doubt in my mind, if I thought you was--something was wrong, I'd tell you, Sister Bruce.
[I believe that."]
But if there's anything wrong in your experience, anything wrong between you and God, as far as I know anything about it, Sister Bruce (See?) there's not one. We're going to pray.
All right. Notice this. Ordinarily, a human being is born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies. That's the nature of a human being. [Sister Bruce says, "Yes."]
That was your nature. It change once. But what changed it? ["Christ."] There you are, sister. See? That's it.
"He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me, hath Eternal Life, and shall not come to the judgment; but hath (past tense) passed from death to Life." Saint John 5:24, Jesus speaking. See?
So you--you're--you're a Christian, Sister Bruce. I've watched your life. I've watched you under vision, and I know you're a Christian. See? Not one speck of... See, I am your shepherd, as it was... [Sister Bruce says, "Yes."] Somebody's got to be. See? If there was any doubt in my mind, if I thought you was--something was wrong, I'd tell you, Sister Bruce.
[I believe that."]
But if there's anything wrong in your experience, anything wrong between you and God, as far as I know anything about it, Sister Bruce (See?) there's not one. We're going to pray.
E-5 [Cecтpa Брюс говорит: "Потому что я умру, если Бог не позаботиться о моем сердце".]
Вы не умрете, я не думаю, Сестра Брюс. Если это так, то это сокрыто от меня.
Дорогой Бог, эта женщина постоянно, постоянно творила добро. Она устала, как Серна в древности. И теперь, наступает такое время, когда с ее сердцем очень плохо. Но разве Твое Слово, в Которое мы слагаем всю нашу душу и жизнь, не говорит, что любящим Тебя все содействует ко благу? Тогда, должно быть, Ты что-то делаешь, о чем мы понятия не имеем. Все это на благо, потому что она любит Тебя.
Теперь, великому Пастырю всех нас, Господу Иисусу, и во Имя Его, я возлагаю руки на мою сестру. Пусть Бог, Который создал ее и Привел на эту землю, пусть Святой Дух, который запечатлил ее от всего мирского, чтобы быть Твоей слугой, пусть Он исцелит ее больное тело и принесет полное выздоровление, потому что мы нуждаемся в ней на служении, Господь. Я вверяю ее Тебе этой молитвой веры, мои руки лежат на ней в знак отождествления с молитвой, чтобы сказать горе сей: "Во Имя Иисуса Христа, сдвинься", чтобы наша сестра могла жить для Царствия Божьего и во славу Божью.
Беседа брата Бранхама с сестрой Брюс
(Interview Of Sister Bruce)
Эта беседа состоялась во время песенного служения перед Посланием Шедевр, в воскресенье утром 5 июля 1964 года в кабинете Брата Бранхама в Джефферсонвилле, штат Индиана. США. Перепечатано с магнитофонной ленты без сокращения и изменений. Русский перевод впервые опубликован в 1997 году.
Вы не умрете, я не думаю, Сестра Брюс. Если это так, то это сокрыто от меня.
Дорогой Бог, эта женщина постоянно, постоянно творила добро. Она устала, как Серна в древности. И теперь, наступает такое время, когда с ее сердцем очень плохо. Но разве Твое Слово, в Которое мы слагаем всю нашу душу и жизнь, не говорит, что любящим Тебя все содействует ко благу? Тогда, должно быть, Ты что-то делаешь, о чем мы понятия не имеем. Все это на благо, потому что она любит Тебя.
Теперь, великому Пастырю всех нас, Господу Иисусу, и во Имя Его, я возлагаю руки на мою сестру. Пусть Бог, Который создал ее и Привел на эту землю, пусть Святой Дух, который запечатлил ее от всего мирского, чтобы быть Твоей слугой, пусть Он исцелит ее больное тело и принесет полное выздоровление, потому что мы нуждаемся в ней на служении, Господь. Я вверяю ее Тебе этой молитвой веры, мои руки лежат на ней в знак отождествления с молитвой, чтобы сказать горе сей: "Во Имя Иисуса Христа, сдвинься", чтобы наша сестра могла жить для Царствия Божьего и во славу Божью.
Беседа брата Бранхама с сестрой Брюс
(Interview Of Sister Bruce)
Эта беседа состоялась во время песенного служения перед Посланием Шедевр, в воскресенье утром 5 июля 1964 года в кабинете Брата Бранхама в Джефферсонвилле, штат Индиана. США. Перепечатано с магнитофонной ленты без сокращения и изменений. Русский перевод впервые опубликован в 1997 году.
E-5 [Sister Bruce says, "'Course, I'm going to die unless God undertakes for my heart."]
You're not going to die, I don't think, Sister Bruce. If it is, it's hid from me.
Dear God, this little woman has constantly, constantly done good. She has tried, like Dorcas of old. And now, she's getting to this time of her heart's very bad. But did not Your Word that we put our whole soul and life in, say, that all things will work together for good to them that loves You? Then it must be that You're working something that we know nothing about. It's all for the good, for she loves You.
Now, to the great Shepherd over all of us, the Lord Jesus Christ, and in His Name, I lay my hands upon my sister. May the God Who made her and brought her to this earth, may His Spirit that sealed her away from the things of the world to be Your servant, may It heal her sick body and make her completely well, for we need her in the service, Lord. I commit her to You with this prayer of faith, my hands laying upon her to identify myself with the prayer, and to say to this mountain, "In the Name of Jesus Christ, be moved," that our sister may live to the Kingdom of God and for the glory of God.
You're not going to die, I don't think, Sister Bruce. If it is, it's hid from me.
Dear God, this little woman has constantly, constantly done good. She has tried, like Dorcas of old. And now, she's getting to this time of her heart's very bad. But did not Your Word that we put our whole soul and life in, say, that all things will work together for good to them that loves You? Then it must be that You're working something that we know nothing about. It's all for the good, for she loves You.
Now, to the great Shepherd over all of us, the Lord Jesus Christ, and in His Name, I lay my hands upon my sister. May the God Who made her and brought her to this earth, may His Spirit that sealed her away from the things of the world to be Your servant, may It heal her sick body and make her completely well, for we need her in the service, Lord. I commit her to You with this prayer of faith, my hands laying upon her to identify myself with the prayer, and to say to this mountain, "In the Name of Jesus Christ, be moved," that our sister may live to the Kingdom of God and for the glory of God.