Христос открыт в Своем собственном Слове

Другие переводы этой проповеди: Христос открыт в Своем Слове - Рига
Дата: 65-0822M * | Длительность: 2 часа 8 минут | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Давайте склоним головы. Господь Иисус, Пастырь великого Стада, мы в таком долгу перед Тобой, Господь, что никогда не сможем рассчитаться с Тобой за ту любовь, которую Ты обильно излил в наши сердца. Мы чувствуем себя такими недостойными, когда склоняем наши головы и стоим в Твоем присутствии. Мы просим Тебя очистить нас от всех недостатков и от всего греха. Мы молим, чтобы Ты сегодня укрепил наши тела. Многие больны и страдают, как это видно здесь по платкам и просьбам, которые отовсюду поступают по телефону и другими способами.
E-1 Let us bow our heads. Lord Jesus, the Shepherd of the great Flock, we are so in debt to Thee, Lord, that we could never pay Thee for the love that Thou has shed abroad in our hearts. We feel so unworthy as we bow our heads and stand in Thy presence. We ask You to cleanse us from all faults and all sin. We pray that You'll strengthen our bodies today. Many are sick and afflicted, as it shows here, of handkerchiefs and requests coming in on the phone and everywhere.
E-2 И мы верим, что мы сейчас завершаем историю этого мира и скоро время перейдет в Вечность, и мы хотим быть готовы к этому времени. И вот для чего мы собрались здесь сегодня утром – это чтобы приготовиться к тому часу. Мне рассказали, что сегодня утром многие подключились по телефону со всей страны, от побережья до побережья. Откуда бы ни слушали наши голоса, пусть та группа будет благословлена. Исцели среди них больных, и я молю, чтобы Ты очистил их души от всего злого. И этим утром помоги нам здесь, в скинии, чтобы мы также могли насладиться этой великой привилегией.
E-2 And we believe that we are ending up this world's history now, and soon time will fade into Eternity, and we want to be ready for that hour. And that's why we have assembled here this morning, is to prepare for that time. I am told that there are many of the telephone hooks-ups this morning across the nation, from coast to coast. Wherever our voices is coming, may that little group be blessed. Heal the sick that's among them, and I pray that You'll cleanse their souls from all evil. And help us here this morning, at the tabernacle, that we also may enjoy that great privilege.
E-3 И мы просим, чтобы Ты проговорил к нам сегодня через Твое написанное Слово, и пусть Дух откроет нам то, в чем мы нуждаемся, когда мы сейчас собрались по всей стране, ощущая, что мы маленькие люди, но у нас есть место среди искупленных, из–за того, что мы поверили в Иисуса Христа. Даруй нам все это, Господь.
E-3 And we ask that You'll speak to us today through Thy written Word, and may the Spirit reveal to us the things that we have need of, as we have gathered nationwide now, feeling that we are a small people, but have a place among the redeemed, because we have believed on Jesus Christ. Grant these things to us, Lord.
E-4 И когда мы закончим служение и отправимся в наши дома в разных концах страны, пусть мы скажем, как те из Еммауса: "Не горело ли сердце наше, когда Он говорил с нами по дороге?"
E-4 And when we close the service and we go to our different homes across the nation, may we say, like those from Emmaus, "Did not our hearts burn within us as He spoke to us along the road?"
E-5 И вот, Отец, я знаю, что все, что я скажу, будет безусловно недостаточным для замечательных Христиан со всей страны, которые сейчас находятся на связи, это не будет – это не ответит на нужду. То, что я могу сказать, не может принести какую–либо пользу, потому что все мы принадлежим к одной категории. Мы смертные человеки. Но пусть говорит великий Святой Дух, пусть Он возьмет Слово и просто откроет Себя. Мы ожидаем Его сейчас во Имя Иисуса. Аминь.
Можете садиться.
E-5 Now, Father, I know that whatever I would say would be certainly insufficient, with the--the fine Christians throughout the nation now that's tuned in, it wouldn't be--it wouldn't be adequate. It would not be something that I could say that could do any good, because we're all in the same category. We're human, mortals. But let the great Holy Spirit speak; may He take a hold of the Word and just reveal Himself. We're waiting on Him now, in Jesus' Name. Amen.
You may be seated.
E-6 Я как бы… удивляюсь себе. Я сказал своей жене, если она вдруг слушает в Тусоне, что я не думаю, что у меня будет служение, когда я вернусь назад, и я даже не взял одежды. И я сказал своей невестке, она гладила мне пиджак, и я сказал: "Я стою за кафедрой с… Они не знают, что брюки одни, а пиджак – другой". Это те, что я ношу дома. Но Меда, она погладила мою рубашку и все остальное, так что все… Не беспокойся, все в порядке.
E-6 I kinda... surprising myself. I told my wife, if she happens to be listening in, down in Tucson, that I didn't think I'd have any service when I come back; and I didn't even bring clothes. And I said to my daughter-in-law, she had pressed my coat, and I said, "I'm staying behind the pulpit, with... They don't know the trousers is one kind and the coat's another." It's the ones I wore home. But, Meda, she got my shirt ironed and everything, so every... Don't worry; everything is fine.
E-7 Вот, у нас здесь есть одна просьба: здесь находится один очень хороший брат… И я думаю, что – что Прескотт, я полагаю, сегодня подключились оттуда, из – из Прескотта, Аризона. Отец Сестры Мерсиер ехал сюда на это собрание, как я понимаю, и был отвезен в больницу с сердечным приступом, Брат Коггинс. И также Брат Джуниор Джексон, я думаю, что он на связи на другом радиоприемнике, то есть, на другом телефоне в Кларксвилле или в Нью–Олбани, и его отец находится в больнице, как я понимаю, из–за сложной операции рака на печени. Поэтому мы, без сомнения, хотим вспомнить их в наших молитвах. И вот, есть также другие, но мы не хотим тратить времени. Бог полностью о них осведомлен, поэтому давайте сейчас за них помолимся.
E-7 Now, we have a request here, that there's a very dear brother... And I think that--that Prescott, I believe, is hooked in this morning, up in--in Prescott, Arizona. Sister Mercier's father is just been on his road here to the meeting, I understand, and was had to be taken to the hospital in a heart attack, Brother Coggins. And, also, Brother Junior Jackson, I think he's in on the next radio down, or the next phone down in Clarksville or New Albany, and his father is in the hospital, I understand, with serious operation of cancer in the liver. So we want certainly remember those in our prayers. And now there's others here, too, but we don't want to take up the time. God knows all about them, so let us pray for them now.
E-8 Дорогой Боже, когда этот дорогой пожилой человек с морщинистыми руками, Брат Коггинс, старый ветеран на поприще… сегодня утром находится где–то в больнице, мучаясь от сердечного приступа. Боже, то бедное старое сердце прошло через многие беды. Я умоляю, Боже, помочь ему. Даруй это. Он как… Как многие из нас, он любит жизнь, и он хочет жить. Господи Боже, даруй это. Мы молим за него по всей стране во Имя Иисуса, чтобы Ты исцелил его и помог выкарабкаться. Мы верим,что Ты сделаешь это, он приедет прямо на собрание.
E-8 Dear God, as that dear, old, wrinkled-hand man, Brother Coggins, an old veteran of the field, has... laying in the hospital this morning, somewhere, suffering from an attack on his heart. God, that poor old heart's went through much troubles. I pray, God, to help him. Grant it. He like... He loves life like all of us does, and he wants to live. Lord God, grant it. We across the nation pray in Jesus' Name for him, that You'll heal him and bring him out. We believe that You will; he'll be come right to the meeting.
E-9 Мы молим за Брата Джексона, его дорогой папа сейчас лежит там, при смерти; произвел в мир такого замечательного парня, как Джуниор. Я – я – я молю, дорогой Боже, чтобы Ты исцелил его. Я знаю, что это кажется невозможным. Медики, доктора, они – они не знают, что делать в таких случаях. Но мы также вспоминаем Брата Холла, когда самые лучшие врачи здесь, в Луисвилле, говорили: "Ему жить всего несколько часов", – из–за рака печени. И он жив сегодня по Твоей благодати, а с тех пор прошло уже двадцать пять лет. Поэтому я молю, чтобы Ты исцелил сегодня Брата Джексона, Господь, пусть пребудут с ним Твоя благодать и милость.
E-9 We pray for Brother Jackson, his precious daddy laying there near death now, and bring in the world a fine boy like Junior. I--I--I pray, dear God, that You'll heal him. I know it seems impossible. The medics, the doctors, they--they don't know what to do in that kind of a case. But we remember Brother Hall, also, when the very best of the physicians here said, in Louisville, said, "He's just a few hours to live," with cancer in the liver. And he's living today, and that's twenty-five years ago, because of Your grace. So I pray that You'll heal Brother Jackson today, Lord, let Your grace and mercy be with him.
E-10 И вся эта кипа платков и кусочков материи, и остального, чтоз десь положено по просьбе, Ты знаешь их всех, Отец. Я молю,чтобы Ты даровал исцеление им всем. Во Имя Иисуса Христа. Аминь.
E-10 And all this great pile of handkerchiefs and cloths and things that's placed here in request; You know them all, Father. I pray that You'll grant healing to all of them. In Jesus Christ's Name. Amen.
E-11 Итак, начиная сегодня утром, прежде всего, я не думал, что приеду в прошлое воскресенье. И потом, опять, когда мы об этом сообщили, я приехал. Брат Невилл вызвал меня проповедовать! И тогда мы сообщили, что будем здесь сегодня, а люди по стране не были об этом уведомлены. И у нас сейчас есть эта телефонная система, и это очень, очень хороши. Люди могут находиться прямо у себя дома или в своих… собраться у себя в здании, в своих церквах и так далее, и услышать служение. Я это ценю.
E-11 Now start, this morning, I didn't think that I was going to come down, at the first place, last Sunday. And then again, when we announced it, I come down. Brother Neville had me to speak! And then we announced to be down today, and it hasn't been notified out around the country to the peoples. And we got this telephone system now, which is very, very fine. The people can set right in their homes or their... gather in their places, their churches, and so forth, and hear the service. I appreciate that.
E-12 Я вижу, что здесь лежат, тут за прошедшую неделю поступило много вопросов о том, что я говорил в прошлое воскресенье в Послании. Думаю, что сейчас я не вспомню, как я его назвал. Но я сказал кое–что об уплате ваших долгов. И я знаю, что неважно, что ты скажешь, многими это будет понято неправильно. Не из–за того, что они… они не хотят понимать это неправильно, но это все–таки понимают неправильно.
И кто–то говорил: "Стоит ли нам покупать машину?" Или: "Что я должен..."
Так вот, это не то, о чем говорил Иисус, то есть Библия, здесь, где говорится: "Не будьте никому ничем должными". Это задержанные долги, которые вы можете оплатить. Уплатите их. Это не… Вот что значит не быть никому ничем должными. Это не значит… О–о, мы должны платить за жилье, по счету за телефон, мы… и тому подобное. Мы – мы должны все это и мы оплачиваем это. Но давний задержанный долг, который вы могли бы выплатить, оплатите его. Понимаете? Вот, не позволяйте, чтобы на вас висело что–нибудь подобное.
E-12 Now I see laying here, there had been many requests this last week, on what I said last Sunday on the Message. I believe I forget what I titled it now. But I said something about paying your debts. And you know, no matter what you say, it's misunderstood by many. Not 'cause they... they don't want to misunderstand it, but you just simply misunderstand it.
And now someone said, "Should we buy a car?" Or, "What should I..."
Now, that isn't what Jesus spoke of, or the Bible there, that said, "Owe no man nothing." That's lingering debts that you could pay. Pay them. It don't... That's owing no man nothing. It doesn't mean... My, we owe our rent, our telephone bill, we... and whatmore. We--we owe those things, and we pay them. But, an old lingering debt that you could be paying on, pay it off. See? Now, don't go with anything hanging on you like that. [Romans 13:8]
E-13 Я помню то время, когда я однажды заболел, когда я был молодым. Я вышел из больницы задолжав около двух тысяч долларов. И здесь была одна аптека, мистера Сванигера, я задолжал ему около трехсот или четырехсот долларов по счету за лекарства. Мы с ним даже не были знакомы. И этот человек… Я пошел к нему. Я не был с ним знаком. И он просто посылал их туда, все равно, ни разу не отказался послать их. И я сказал: "Я вам должен". И я сказал… Я думаю, Сванигер… Это был мистер Мейсон на перекрестке улиц Спринг и Корт Авеню.
Я сказал: "Я вам должен. И я – я пока еще очень слабый, но я постараюсь пойти работать. Вот, если я не смогу выплачивать вам..." Я только что стал Христианином. Я сказал: "В первую очередь, мистер Мейсон, как обязанность перед Богом, я должен Ему свою десятину. Я хочу в первую очередь уплачивать Ему десятину". И я сказал: "Потом, следующее – моя обязанность выплачивать мои долги". Я сказал: "Мой отец болен, и он… И у нас… В семье у нас десять детей". Но я сказал: "Я буду… Если я не смогу выплачивать вам больше двадцати пяти центов по тому счету за каждый рабочий день, если я не смогу платить вам даже двадцать пять центов, я зайду и скажу вам об этом. Я скажу: 'В этот раз я – я – я не могу этого сделать'". И вот, с помощью Божьей я уплатил все до копейки. Видите? Но вот что я имею ввиду, понимаете? Просто пусть никто не говорит...
E-13 I remember a time when I was sick, once when I was a boy. I came out of the hospital owing about two thousand dollars. And used to be a drugstore here, Mr. Swaniger, I owed him about three or four hundred dollars, a medicine bill. He didn't even know me. And the man... I went to him. I didn't know him. And he just send it up there, anyhow, never refused to send it. And I said, "I owe you."And I said... I believe, Swaniger... It was Mr. Mason down on Court Avenue and Spring.
And I said, "I owe you. And I'm--I'm just still awfully weak, but I'm trying to go to work. Now, if I can't pay you..." I just become a Christian. I said, "First thing, Mr. Mason, as my duty to God, I owe Him my tithes. I want to pay Him my tithings, first." And I said, "Then my next duty is pay my debts." I said, "My father is sickly, and he... And we got... There's ten of us children in the family." But I said, "I'll... If I can't pay you no more than twenty-five cents on that bill, each payday; if I can't pay you even the twenty-five cents, I'll come by and tell you about it. I'll tell you, 'I--I--I can't do it this time.'" Now, by the help of God, I paid every bit off. See? But that's what I mean, see? Just don't somebody say...
E-14 О, какой–то Христианин отсюда, из церкви, однажды куда–то поехал, и ему что–то отремонтировали в машине, и тот человек пришел… Этот человек сказал: "Я вам заплачу. В субботу у меня зарплата", – или что–то в этом роде, и не заплатил тому. И проходила неделя за неделей, и так тому и не заплатил, не сказав ни слова. И – и тот человек пришел и спросил меня, он сказал… Видите, вот это бросает тень на церковь. Это бросает тень на Христа.
Не можешь ему заплатить, пойди скажи ему: "Я тебе должен и я с тобой рассчитаюсь. Я Христианин, но я – я просто… Сейчас я не могу этого сделать, у меня… Это остается за мною". И помните, это записывается и в Божьих книгах тоже, понимаете, то, что вы делаете. Так что это… Я стараюсь, для меня лично и для всех нас вместе, старайтесь быть готовыми, потому что мы знаем, что мы к чему–то подходим, очень близко к тому моменту, когда нечто должно произойти. Поэтому, мы хотим быть готовы. В то время, когда сейчас Пришествие Господа так близко, мы хотим быть готовы к тому великому часу.
E-14 Oh, some Christian here at the church one time went out and got some work done on a car here, and the man come down... The man said, "I'll pay you. I get paid Saturday," or something another. And he never paid him. And weeks after weeks rolled by, and never paid him, never said a word. And--and the man come and asked me, he said... See, it reflects against the church. It reflects against Christ.
You can't pay him, go tell him, say, "I owe you, and I'm going to pay you. I'm a Christian, but I--I just... I can't do it right now, I've got... I owe this." And, remember, it's on God's books too, you know, that you do. So that's... I'm trying to, for myself and for all of us together, try to be ready, for we know we're getting near something, very near of something is going to take place. So we want to be ready. When the Coming of the Lord is drawing so nigh now, we want to be ready for that great hour. [Romans 13:8]
E-15 Теперь, мы хотим приготовиться и поговорить сейчас на одну небольшую тему, которую я избрал на это утро при помощи Господа. И мы будем говорить настолько кратко, насколько будет возможно, потому что люди слушают по телефону. Я надеюсь, у вас у всех… по всей стране у вас прекрасное утро, как у нас здесь, в Индиане. Прекрасное, прохладное, чудесная погода,которая у нас установилась после дождя. И это просто здорово.
E-15 Now we want to get ready and speak now on a little subject here that I chose for this morning, by the help of the Lord. And we'll speak just as briefly as we can, because of the hook-up of the people. I hope you all got a... all across the nation, got a fine morning like we have here in Indiana. Nice, cool, fine weather we're having now since the rain. And it's very fine.
E-16 Сейчас я хочу прочитать из Послания к Евреям, 1–й главы; и из Евангелия Святого Иоанна 1–й главы. Евреям с 1:1 по 3, и Святого Иоанна 1:1, в качестве темы. Моя тема на сегодняшнее утро – это детальное исследование из Писания. Итак, давайте прочитаем Евреям 1:1.
Бог, многократно… многообразно говоривший в древние времена отцам в пророках,
Но в последние дни говорил к нам в Сыне, Кого поставил наследником всего, чрез Которого сотворил мир.
Сей, будучи в сиянии Его славы и… точным образом Его личности и держа все словом силы Своей, совершив Собой очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
Какое чудесное место! Теперь, Святого Иоанна 1:1.
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
E-16 Now I want to read from the Book of Hebrews, the 1st chapter; and from the Book of Saint John, the lst chapter. Hebrews 1:1 to 3, and Saint John 1:1, for a text. My subject this morning is a study in the Scriptures. Now let's read Hebrews 1:1.
God, who at sundry times... divers manners spake in times past unto the fathers by the prophets,
But in these last days spoken to us by his Son, who he has appointed heir of all things, by whom also he made the world;
Who being in the brightness of his glory, and... express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; [Hebrews 1:1-4]
What a beautiful reading! Now Saint John 1:1.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [John 1:1]
E-17 Вот, и моя тема сегодня утром будет Христос открыт в Своем Собственном Слове. И вот, из–за чего я пришел к заключению поговорить об этом, из–за того… Осознавая, что все, что мы говорим, мы не должны говорить только ради того, что мы собрались вместе, чтобы поговорить просто так о чем–то, но это нечто, что поможет сделать людей устойчивыми, потому что нам предстоит преодолеть опасные, ненадежные воды. Мы уже них. И иногда, я думаю, с вами происходит то же самое, что и со мной, похоже на это, когда это так сильно подступает, что пугает.
E-17 Now, and my text this morning is: Christ Is Revealed In His Own Word. Now, where I come to the conclusion to talk on this, was because that... Knowing that what we say we mustn't just say because we're gathered together to just haphazardly speak on anything, but it's something that will help stabilize the people, for we are going to pass through dangerous, treacherous waters. We're already sailing through them. And sometimes I guess it's with you like it is with me, that seems like that, so much of it, it's such a scary.
E-18 Я совсем недавно разговаривал с одним молодым служителем и его женой в комнате, совсем недавно. И они оба нервничают, как и весь остальной мир, как и другие человеческие существа на земле. Я сказал: "Запомните, сатана может нанести вам сильный удар". Кем бы ты ни был, Бог… У него есть право на этот один удар. Что для тебя было бы лучше после того удара: стать слепым, больным артритом в инвалидной коляске, или нервным?Видите? У тебя есть такое место, куда он может тебя ударить. У него есть право на это незащищенное место. Так вот, это такое место, которое постоянно должно быть прикрытым. И только посмотреть на этот нервный век, в котором мы живем!
E-18 I was just talking to a young minister and his wife, in the room, just a few moments ago. And both of them are nervous just like the rest of the world, rest of the human beings on earth. I said, "Remember, Satan's got a punch coming at you." Don't care who you are, God... He's got a right for that one punch. Which had you rather be, that punch; be blind, or be an arthritic setting in a chair, or be nervous? See? He's got somewhere he can punch you. He's got a right to that open place. Now, that's the spot you got to keep covered all the time. And to see this nervous age that we're living in!
E-19 И записи, сделанные на прошлой неделе, я думаю, откроют вам те ужаснейшие вещи, о которых мы однажды будем говорить,когда у нас будет подходящее помещение, об открытии тех последних язв, которые должны будут излиться на землю, о тех Чашах, точнее, о том, как будут излиты Чаши, и Семи Громах, и о тех ужасных событиях, которые грядут на землю. Человек сегодня и народы сегодня пребывают в таком нервном состоянии,весь мир!
E-19 And last week's tapes, I think, will reveal to you the great hideous things that we're going to speak on one of these days when we can get a place sufficient, of the opening of those last plagues to be poured out upon the earth, those Vials, rather, pouring out of the Vials, and the Seven Thunders, and those hideous sights that's coming upon the earth. Man now, and people today, are in such a neurotic condition; the whole world!
E-20 Прочтите Ридерз Дайджест за прошлый месяц, вы обратите там внимание на один заголовок, он о Билли Грейеме, великом евангелисте. Он так сильно устал, что просто не мог проводить свои собрания, и он – он отправился в клинику Майо для врачебного осмотра. С ним все было в порядке, единственно, ему не хватало физической нагрузки. И ему прописали бег, физические упражнения. Он пробегает милю каждый день.
И дальше в той статье говорится о том, что сегодня наука доказала, что молодежь, эти молодые парни и девушки, "достигают средних лет в возрасте двадцати пяти лет". И к двадцати пяти, часто, во многих случаях, у девушек уже была менопауза, в двадцать пять лет.
Я не знаю, знаете ли вы об этом или нет, но несколько вечеров назад, когда Святой Дух говорил здесь среди собравшихся, одна девушка, которая была здесь, именно вот это и было у того дитяти, когда она была вызвана. Я посмотрел на нее во второй раз, еще раз взглянул, и увидел, в чем было дело. Я подумал: "Этого не может быть, это дитя еще такое юное". Но так и оказалось – менопауза, в возрасте приблизительно двадцати лет, двадцати трех, что–то в этом роде. Видите?
E-20 You read this last month's Reader's Digest, you'll notice the subject there; it's on Billy Graham, the great evangelist. He got so tired he just couldn't hold his meetings, and he--he went to Mayo's clinic for a physical checkup. There wasn't nothing wrong with him, only he just doesn't do enough work. And they put him to running; physical exercise. He runs a mile every day.
And then the article goes on to say that science has proved that today, that young children, these little boys and girls, "hit their middle age at twenty years old." And by twenty-five, many times, in many cases, girls are out of menopause, at twenty-five years old.
I don't know if you knew it or not, but a few nights ago while the Holy Spirit was speaking here in the meeting, a little girl setting down here, that's exactly what was wrong with that child when it called out. I looked at her the second time, looked again, and I seen what was the matter. I thought, "It can't be; that child is too young." But it was menopause, about twenty years old, twenty-three, something like that. See?
E-21 У моей матери и у вашей матери этот период наступал между сорока пятью и пятьюдесятью. У моей жены это наступило примерно в тридцать пять. Сейчас это приблизилось к двадцати. Вся человеческая раса прогнила. И вот, если плоть и кровь в нашем теле вот таким образом разрушаются из–за того, что едим гибридную пищу, из–за напряжений, по причине которых это разлагается, то разве не разлагаются от этого также клетки мозга? Тогда нам становится понятно, как женщины могут выходить на улицу обнаженными. Нам становится понятно, из–за чего можно нестись по улицам со скоростью сто, сто двадцать миль в час, все остальное из этого. Все пришло в такое состояние, когда у всей страны, у всего мира, не только у этой страны, но у всего везде повредился рассудок.
E-21 My mother and your mother struck that age about forty-five to fifty. My wife struck that age about thirty-five. Now it's down to twenty. The whole human race is rotten. Well, if them physical beings of our body is tearing down like that from eating hybrid foods, tensions, that rotten it, does not that also rot the brain cell? Then we can see how women can get on the street, naked. We can see how they can speed through the--the streets at a hundred and twenty miles an hour, all these things. It's come to a place where the whole nation, the whole world, not only this nation, but everywhere, mentally gone.
E-22 И потом, когда мы откроем те, если воля Господа, о тех Семи Чашах и покажем те ужасные события. Люди будут настолько безумными, вскоре, что они будут воображать, что видят муравьев размером с гору. Женщины будут мучиться; на земле появится саранча с длинными волосами, чтобы мучить женщин, которые стригут свои волосы, с длинными волосами как у женщин, и с длинными зубами, как у льва, с жалом в хвосте, как у скорпиона, и – и так далее, чтобы мучить людей на земле. Но тогда будет слишком поздно, чтобы что–либо предпринимать. Сделайте это прямо сейчас. Мучающие!
E-22 And then when we open up those, the Lord willing, on those Seven Vials and show those hideous things. Men will be so insane, after a while, till they'll imagine they're seeing ants the size of a mountain. It'll be tormenting women; be locusts come upon the earth, with long hair, to torment women who cut theirs off; hair like women, hanging down; and long teeth, like a lion; stingers in their tail, like a scorpion, and--and so forth, to torment men upon the earth. But then it'll be too late to do anything about it. You get right now. Tormenting! [Revelation 15:7], [Revelation 17:1], [Revelation 21:9]
E-23 И в прошлое воскресенье, когда мы рассматривали те круги, что в наружной области имеется пять чувств. Это вход, пять чувств, в тело. Существует единственный путь, каким возможно проникнуть в тело, это через те пять чувств: зрение, вкус, осязание, обоняние и слух. По–другому в контакт с телом не вступишь.
E-23 And last Sunday when we was going into those cycles, about how that the five senses on the outer realm. That's the inlet, five senses to the body. There's only one way you can get into the body, that's by those five senses: see, taste, feel, smell, and hear. There's no other way to contact the--the body.
E-24 С внутренней стороны того человека находится человек,называемый духом, и у него имеется пять чувств: способность мыслить, мысль… и рассудок, и любовь, и совесть, и так далее. Хорошо.
E-24 On the inside of that man is a man called spirit, and he has five senses: think, thought... and thought, and love, and conscience, and so forth. All right.
E-25 Вот, вы не можете думать телом. Вы думаете своим разумом. И вот там–то и останавливаются слишком многие Христиане. И они могут, совсем как кукуруза на поле и сорняк на поле, они могут быть помазаны тем же Духом, которым помазан истинный верующий.
Но глубоко внутри того – следующая сфера, третья сфера, это душа; и вот это предопределено Богом. Вот где лежит подлинное семя–зародыш, там внутри.
E-25 Now, you can't think with your body. You think with your mind. And in there is where too many, of Christians, only stop. And they can, just like the corn in the field and the weed in the field, they can be anointed with the same Holy Spirit that the real believer is anointed with.
But down on the inside of that, next realm, the third realm, is the soul; and that's predestinated by God. There is where the real seed-germ lays, is in there.
E-26 И запомните, если бы я взял сорняк и вскрыл бы его, привил бы к нему сердцевину пшеницы и вложил бы это туда, зарыл бы его в землю, из сорняка выросла бы пшеница, неважно, какой облик снаружи, что там за эмоции.
E-26 And, remember, if I'd take a cocklebur and cut it open, draft into it the heart of a--of a wheat and put it there, bury it, it would bring forth a wheat out of the cocklebur; no matter what the outside is, what the emotions.
E-27 Сегодня такая путаница насчет доказательства наличия Святого Духа и так далее. Сатана может подражать любому дару,имеющемуся у Бога, но он не может изложить то Слово, Слово за Словом. Вот где он потерпел провал в саду Эдемском. Вот где он всегда терпел провал. Вот, где находятся те, лента о"лжепомазанных" или помазанных; они могут быть помазаны Духом, говорить на языках, танцевать, восклицать, проповедовать Евангелие, и все равно это дьявол.
Все дело в том, что находится внутри! Так вот, вспомните, Иисус сказал: "Все, кого дал Мне Отец, придут ко мне. Никто не придет, если прежде не привлечет его Отец Мой".
Вот, нам преподают урок, чтобы показать, что в… Ты был в своем пра–пра–прадеде, далеко–далеко в прошлом, в физическом смысле. Тогда это то, чем ты являешься в физическом существе, натура. Иногда в какой–нибудь семье рождается ребенок с рыжими волосами. Это изумляет отца, потому что он никого не знает из своих родственников или из родственников матери с рыжими волосами. Но если вернуться на несколько поколений назад, то выяснится, что у кого–то были рыжие волосы. То семя продолжает двигаться дальше, и ты получаешь черты кого–то из далекого прошлого.
Как говорится в Евреям 7–й главе, что "Мелхиседек, Авраам уплатил Ему десятину, когда возвращался после поражения царей. И Левий, который получал десятины, уплатил десятину", потому что он был в чреслах Мелхиседека во… или, вернее, "в чреслах Авраама", когда тот встретил Мелхиседека.
E-27 Today, so confused about the evidence of the Holy Ghost, and so forth. Satan can impersonate any kind of a gift that God has got, but he cannot bring that Word, Word by Word. That's where he failed in the garden of Eden. That's where he's always failed. That's where them, the tape on "false, anointed ones," or anointed ones; they can be anointed with the Spirit, speak in tongues, dance, shout, preach the Gospel, and still a devil.
It's the inside! Now remember, Jesus said, "All the Father has given Me will come to Me. No man can come except My Father draws him first."
Now, we taken through the lesson, to show that in... You were in your great-great-great-grandfather, all the way back, physically speaking. Then, that's what you are in physical being, nature. Sometimes a child will be born in a family, red-headed. It astonishes the father, 'cause there's nobody he knows, of his people, red-headed, or the mother's. But if you'll go way back to several generations, you'll find out somebody was red-headed. That seed keeps coming on down, and you come the nature of one from way back.
Like as Hebrews the 7th chapter said, that, "Melchisedec, Abraham paid tithes to Him when he was returning from the slaughter of the kings. And Levi, who received tithes, paid tithes," for he was in the loins of Melchisedec at... or, "the loins of Abraham," rather, when he met Melchisedec. [John 6:65], [John 6:37], [Hebrews 7:1-2]
E-28 Так вот, это то же самое. Если ты сын Божий, и если я сын Божий или дочь Божья, мы были в Боге в начале. И когда Иисус стал полнотой Слова, мы тогда были в Нем в зачаточном состоянии. Когда Он был распят, мы были распяты в Его теле. Когда Он воскрес из мертвых, мы воскресли с Ним. И теперь, с тех пор, как мы распознали это, "сейчас мы посажены с Ним в Небесных местах во Христе Иисусе". Понимаете? Потому что Он… Мы, если мы сыновья и дочери Божьи, мы дети Божьи,следовательно, мы – неотъемлемая часть Бога. Тогда мы были… имеем Вечную Жизнь. А Бог – это единственная Вечная Жизнь. Следовательно, мы были в Нем от начала. И когда Иисус стал всем тем Словом, мы тогда, следовательно, были частью Его. Аминь! Вот, пожалуйста. Когда это находится там внутри, то никакой бес, никакая сила, ничто никогда не сможет это поколебать. Это точка привязки души.
E-28 Now the same thing is this. If you are a son of God, and if I am a son of God, or a daughter of God, we were in God at the beginning. And when Jesus became the fullness of the Word, then we were in Him, germ form. When He was crucified, we was crucified in His body. When He arose from the dead, we rose with Him. And now, since we have recognized it, "now we set together with Him, in Heavenly places in Christ Jesus." See? For He... We, if we are sons and daughters of God, we are God's children, then we are attributes of God. Then we were... got Eternal Life. And God is the only Eternal Life there is. Then, we were in Him from the beginning. And when Jesus became all that Word, then we were a part of Him then. Amen! There you are. When that's in there, there is no devil, no powers, no nothing can ever move it. That's the tie post of the soul. [Ephesians 2:6]
E-29 Ты можешь быть помазанным вот здесь, в этом духе, и испытывать желание и совершать все эти разные дела. Но что касается этой точки привязки к тому Слову, ты ее никогда не сдвинешь оттуда. Она будет так прочно и непоколебимо привязана к тому Слову, как это только возможно. В других же случаях, не смотря на твои дела, ты остаешься погибшим.
E-29 You can be anointed out here, in this spirit, and desire, and do all these other things. But when it comes to this tie post to that Word, you'll never move from there. It'll hold right steady and true, to that Word, as it can be. Outside of that, regardless of what you do, you're still lost.
E-30 Тот Лаодикийский Период Церкви – "нагая, слепая,ничтожная; даже не подозревает об этом". Видите, это в… Это те помазанные, помазанные настоящим Духом. Видите, тот Святой Дух может сходить на человека, в его дух. Но его душа – это его зародыш; тем зародышем является Слово. Понимаете? А как… Не имеет значения, сколько ты проповедуешь, как хорошо ты можешь делать это, и как сильно ты любишь; это один из входов в дух. Ты не можешь любить своим телом, ты любишь своим духом.
Это один из входов. И ты можешь любить, и даже любить Бога, и все равно быть не тем. Ты можешь изгонять бесов, и проповедовать, и совершать эти вещи, все равно оказаться не тем. Иисус так сказал, сказал, что многие придут в тот день. То Слово решает этот вопрос!
В начале было Слово и Слово было у Бога, и Слово было Бог. И Слово стало плотью и обитало среди нас…
E-30 That Laodicean Church Age, "naked, blind, miserable; don't even know it." See, it's out... It's that anointed, anointed with the real Spirit. See, that Holy Spirit can fall upon a man, in his spirit. But his soul is his germ; that germ is the Word. See? And how... I don't care how much you can preach, how well you do this, and how much you love; that's one of the inlets to spirit. You can't love with your body; you love with your spirit. That's one of the inlets. And you can love, and even love God, and still not be right. You can cast out devils, and preach, and do these things; still not be right. Jesus said so, said many would come in that day. That Word settles it!
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
And the Word became flesh, and dwelt among us,... [John 1:1, 14]
E-31 Обратите внимание, я буду говорить об этой теме Библии, о Христе, открытом в Своем Собственном Слове. Место, где ко мне пришло это заключение, было в моем кабинете.
Один дорогой человек, который, может быть, находится здесь сегодня утром… Там, в моем кабинете, висит одна картина, это картина Гофмана Лик Христа, с написанными Заповедями блаженства. И когда смотришь, там, где нарисованы волосы, буквы написаны так, будто на перо нажимали сильнее. И вот, Он там среди Своего Слова, выглядывая оттуда, Христос в Заповедях блаженства. Вы, кто это сделал, я благодарю вас за нее.
И кто–то принес ту картину и повесил ее там у меня в кабинете, Илия, возносящийся в огненной колеснице. Мы все это ценим. Часто, при таком количестве людей, у меня просто нет возможности обо всем этом говорить, но я вижу это, брат, сестра. Я – я об этом знаю, и Бог знает об этом.
E-31 Notice, I'm going to speak on this subject of the Bible, of, Christ Revealed In His Own Word. Where I drawed this conclusion, was in my room.
Some dear person, may be setting here this morning... I got a picture hanging in my study up there, that's a picture of Hofmann's Head of Christ, wrote in the Beatitudes. And right where you would come to place like you need a part of the hair, they pressed a little harder on the pen as you pass that part. There, there He is, setting in His Word, looking right out; Christ in the Beatitudes. Someone, ever who it was, I thank you for it.
And somebody brought that picture and put it in my study there, of Elijah going up in a chariot of fire. We appreciate these things. Many times, big crowds, I just don't get a chance to speak and say these things, but I see it, brother, sister. I--I know it, and God knows it.
E-32 Сейчас я буду говорить на эту тему: Христос, открытый в Своем Собственном Слове. Как в тех Заповедях блаженства – там нарисован облик Христа, который как бы проступает через них. Вот где я подумал об этой теме. Так вот, Христос и Слово – это одно и то же. Понимаете?
E-32 Now I'm going to speak on this subject of: Christ Revealed In His Own Word. How, in the Beatitudes, there stands a picture of Christ, standing right out, like. That's where I thought of this subject. Now, Christ and the Word is the same. See?
E-33 Говорят: "Как была Библия… ?" Люди говорят. Не так давно я ехал верхом вместе с одним человеком. Он сказал: "Подумай–ка об этом. Мы живем здесь, на этой земле, такие, как мы есть, и мы только и знаем, то есть, только и можем говорить, что мы спасены какой–то еврейской басней по имени Библия".
E-33 They say, "How was the Bible...?" People says. I was riding with a man not long ago. He said, "Think of it. We here on this earth, the way we are, and we only know or can only say that we're saved by some Jewish fable called the Bible."
E-34 Я сказал: "Сэр, я не понимаю, как вы такое говорите, но я не считаю это еврейской басней", – я сказал.
Он сказал: "Ладно, вот вы молитесь, для чего вы молитесь? Я попросил о том–то и о других вещах; я этого не получил".
E-34 I said, "Sir, I don't know how you say that, but I don't believe it's a Jewish fable," I said.
He said, "Well, you pray, what do you pray to? I asked for so-and-so and certain things; I didn't get it."
E-35 Я сказал: "Вы неправильно молились. Мы никогда не должны молить о том, чтобы изменить мнение Бога, мы должны молить о том, чтобы изменить свое мнение. Мнение Бога не нуждается ни в каком изменении. Понимаете? Понимаете, это верно". Я сказал:"Не то, о чем вы молились..."
Я знаю одного парня–католика, у которого был молитвенник, читал молитвы, чтобы его мать осталась жить. А она умерла, и он бросил тот молитвенник в огонь. Вот, вы понимаете, я не заступаюсь за молитвенник, но так или иначе, у вас неправильное отношение. Вы пытаетесь указать Богу, что делать.
Молитва должна быть: "Господь, измени меня, чтобы соответствовать Твоему Слову". Не "измени", не "дай мне изменить Твое мнение". "Ты измени мое мнение". Понимаете? "Ты измени мое мнение по воле Своей. А Твоя воля написана здесь, в Книге. И, Господь, не – не дай мне уйти до тех пор, пока Ты не сделаешь так, что мое – мое мнение будет таким, как Твое. И тогда, когда мое мнение будет таким же, как Твое, тогда я буду верить каждому написанному Тобой Слову. И Ты сказал там, что Ты сделаешь так, что 'все будет содействовать ко благу' любящим Тебя. А я люблю Тебя, Господь. Все это содействует ко благу".
E-35 I said, "You pray wrong. We should never pray to change God's mind; we should pray to change our mind. God's mind don't need any changing. See? See, it's right." I said, "Not what you prayed for..."
I know a young Catholic boy, one time, was had a prayer book, saying prayers, and for his mother to live. And she died, and he throwed the prayer book in the fire. Well, see, I don't go for the prayer book; but, anyhow, see, you take the wrong attitude. You're trying to tell God what to do.
Prayer should be, "Lord, change me to fit Your Word." Not, "Change," not, "let me change Your mind. You change my mind." See? "You change my mind to Your will. And Your will is written here in the Book. And, Lord, don't--don't let me go till You got my--my mind set just like Your mind. And then when my mind is set like Your mind, then I'll believe every Word You wrote. And You said, in there, You'd make 'everything work together for good' to them that loves You. And I love You, Lord. It's all working together for the good." [Romans 8:28]
E-36 На этой неделе я был за городом, останавливался у одних очень близких друзей. За столом я спросил у некоторых из них, вчера, когда мы ели. Мы всегда усаживались и проводили короткое… наподобие короткого изучения Библии. Мы говорили о любви.
И там был один человек, который мне сказал, он сказал: "Я думаю, вы антихрист".
E-36 I been this week down in the country, staying with some very dear friends. I asked some of them at the table, yesterday, when we was eating. We always set around and have a little... like a little study on the Bible. We was talking about love.
And there was a certain person said to me, he said, "I believe you're an antichrist."
E-37 Я сказал: "Если это угодно моему Господу, я согласен этим стать. Я хочу стать тем, кем Он пожелает меня видеть. Я люблю Его. И если Он отправит меня в ад, я все равно буду любить Его,если я отправлюсь с тем же духом, который у меня сейчас". Он так странновато на меня посмотрел.
Там их было четверо или пятеро, молодых парней; молодые жены, милые женщины. Я знал, как те ребята любили своих жен, поэтому я сказал им, я сказал: "Вот как это проверить. Если твоя жена до того, как вы поженились… Вот, вернись в прошлое, например, ты… эта семейная жизнь, тебе приснилось бы, что ты женился; ты не был еще женат на самом деле, но тебе приснилось. И ты проснулся, и ты пошел и рассказал об этом своей подруге и сказал: 'Знаешь, мне снилось, что мы поженились и у нас были дети. Мы жили счастливо, и – и ожидали Пришествия Господа, и так далее'. И потом эта девушка сказала бы тебе: 'Знаешь, я люблю другого больше, чем я люблю тебя. С тем другим я буду счастливей'. Смог бы ты от всего сердца любить ее настолько сильно, чтобы сказать: 'Пусть почивают на тебе благословения Божьи, дорогая. Иди с этим другим'?"
Так вот, проверьте сейчас это, каждый из вас, мужчины или женщины. Понимаете? Вот, если у тебя правильная любовь, ты поступил бы так, потому что ты переживаешь за ее благополучие. Что, если бы ты знал, что ты мог бы взять ее в жены, ты мог бы жить с ней, ты… Она твоя жена; станет ею. Она выйдет за тебя, но не будет счастлива. Она была бы счастливей… И поэтому, если ты ее любишь, ты хочешь, чтобы она была счастливой.
Поэтому, какая бы ни была воля Божья, пусть воля Божья свершится, понравится она мне или нет. Я хочу жить так, чтобы Он был доволен тем, что я делаю. Поэтому проверьте этим свою – свою цель и свой мотив; вы знаете, любите ли вы Бога или нет.
Что, если бы Он сказал: «Будешь ли ты служить Мне, если Я отвергну тебя?»
"Я все равно Тебя люблю".
E-37 I said, "If that would be pleasing to my Lord, that's what I want to be. I want to be whatever He wants me to be. I love Him. And if He should cast me into hell, I still will love Him, if I go with the same spirit I have now." He looked at me kinda strange.
I seen four or five of them there, young men; young wives, fine women. I knowed how them boys loved their wives, so I said to them, I said, "Here is the way to test it. If your wife, before you were married... Now, you go back, say you... this married life, you been dreaming you were married; you really wasn't married, but you dreamed you were. And you woke up, and you went and talked it over with your girl friend, and said, 'You know, I dreamed that we were married, and we had children. We living happy, and--and waiting for the Coming of the Lord, and everything.' And then this girl would say to you, 'You know, I love another man better than I love you. I could be happier with the other man.' Could you, from your heart, love her well enough to say, 'God's blessings rest upon you, my dear. Go with this other man'?"
Now, now check that, each of you men or you women. See? Well, if your love is correct, you would do that, for you are interested in her welfare. What, you know you could have her, you can live with her, you... She's your wife; she will be. She'll marry you, but she won't be happy. She would be happier... And then, if you love her, then you want her to be happy.
Therefore, whatever the will of God is, let God's will be done, whether I'm happy with it or not. I want to live so He will be pleased with what I do. Therefore check your--your objective and your motive by that; you know whether you love God or not.
What if He'd say, "You serve Me if I'm going to cast you away?"
"I love You, anyhow."
E-38 Поэтому, если бы церкви увидели бы это и смогли бы верить этому таким образом, то такое не случалось бы, что кто–то старается отобрать футбольный мяч у другого, когда тот с ним бежит. Он бы защищал того другого. Понимаете? Когда это настоящий истинный мотив и цель, то не старались бы говорить:"Эй, у меня это тоже есть! Я, это мое, это" . Видите, Бог не может использовать человека. За этим следует так много подражания, и это сатана. А люди не могут это осознать. Они стараются забрать мяч у того, которому его дали. Пусть только Бог поднимет какое–нибудь служение, и смотрите, сколько за этим погонятся. Видите? Видите?
E-38 Therefore, if the churches would see that and could believe it in that manner, it wouldn't be one trying to jerk the football away from the other fellow when he's running with it. He would be protecting that one. See? When, real true motive and objective, wouldn't be one trying to say, "Hey, I got this too! I, this is me, this." See, God can't use a man. There is so much impersonation follows it, and that's Satan. And the people can't realize that. They're trying to take the ball from somebody that's been give it. Let God raise up a certain ministry and watch how many goes after it. See? See?
E-39 Итак, вот истинная любовь к Богу: "Не имеет значения, каким членом я являюсь, Господь, если я для Этого смогу сказать только одно слово, чтобы помочь защищать Это, позволь мне это сделать". Видите?
То же самое и в отношении твоей жены. Если ты действительно любишь ее, понимаешь, это не – это не любовь филео, это любовь Агапи, подлинная любовь. Она могла бы жить с кем–нибудь другим более счастливо; ты не женат сейчас, конечно, ты не можешь.
E-39 Now, genuine love for God, "No matter what part I am, Lord, if I can only say a word for It, help protect It, let me do that." See?
That's the same thing would be about your wife. If you really love her, see, it's not a--it's not a--a phileo love; it's an Agapao love, a genuine love. She could live with somebody else, happier; you're not married now, course, you can't.
E-40 И кстати, людям, что слушают эти ленты. Немалое количество, довольно многие пишут, говорят: "Почему в Браке и разводе вы сказали это и вы сказали то". Я уже говорил об этом много раз, эти ленты предназначаются только… Я говорю своему собранию, брат. Я не несу ответственность за тех, кого тебе дает пасти Бог, я ответствен за то, какой Пищей я кормлю этих людей. Это только для этой скинии. Понимаете? И вот, если люди хотят слушать ленты, это их дело. Но я говорю тем, кого дал мне Бог. Это их грехи были прощены.
Один человек написал и сказал: "Вот, я сделал это, и я сделал то. Вы сказали, что наши грехи… " Я – я так не говорил.
Я сказал: "Считайте, что это для этих, это только для этих людей вот здесь, людей здесь, в скинии, моего стада". И вот, если люди где–то там хотят гибридной пищи и прочей дряни, ты – ты получил откровение от Бога и делай то, что Бог скажет тебе делать. Я буду поступать так же. Но эти Послания для этой церкви.
E-40 And, by the way, people listening to these tapes. Some, so many, sends in, said, "Why, in the Marriage And Divorce, you said this and you said that." I said that so many times; these tapes goes only... I'm speaking to my congregation, brother. I'm not responsible for what God give you to shepherd; I'm responsible for what kind of Food I feed these people. This is for this tabernacle only. See? Now, if the people want to listen to the tapes, that's up to them. But I'm speaking to what God has give to me. It was their sins that was omitted.
Someone wrote out, and said, "Well, I done this and I done that. You said our sins..." I--I didn't say that.
I said, "See it to this; this is only to this people right here, the people here in the tabernacle, my own flock." Now, if people wants to hybreed food and stuff out there, you--you get the revelation from God and do what God tells you to do. I'll do the same thing. But these Messages are to this church.
E-41 Обратите внимание, сейчас мы вернемся назад, нам необходимо выбрать что–нибудь, чего мы будем держаться. Что–нибудь должно выступать точкой привязки, иными словами, это окончательное решение. И у каждого должно быть окончательное решение, или же абсолют. Я об этом как–то проповедовал, несколько лет назад, об абсолюте, о месте, которому принадлежит последнее слово.
E-41 Notice now, we come back, we've got to have something another that we have to hold onto. Something has to be a tie post, in other words, it's an ultimate. And everyone must have an ultimate or an absolute. I preached on it one time, years ago, on an absolute, a place that's the last word.
E-42 Наподобие судьи в игре в мяч, если он говорит, что был удар, то именно это и было. Неважно, как это увидел ты, судья сказал, что был удар. Ты сказал бы: "Я – я – я… Удара не было. Произошло… Я видел..." Не имеет значения, что это, когда он сказал "удар", так и было, на этом точка. Он, он является окончательным решением.
E-42 Like the umpire at a ball game, if he says it's a strike, that's just exactly what it is. No matter how you seen it, the umpire said it's a strike. You said, "I--I--I... It wasn't a strike. It went... I seen the..." No matter what it is, when he said, "strike," that's it, that settle just what. He, he is the ultimate.
E-43 И светофор является окончательным решением, если на нем зеленый "свет". Ты скажешь: "Ну, я, я спешу, я должен… " Нет–нет. Он говорит: "Не двигайся, пока не проедет другой".Понимаете? Он является окончательным решением.
E-43 And the traffic light is an ultimate, if it says, "go." You say, "Well, I, I'm in a hurry, I got..." No, no. It says, "You stand still while the other fellow goes." See? It's the ultimate.
E-44 И вот, должно быть некое окончательное решение во всем, что вы делаете. Должно прийти окончательное решение, когда выбираешь себе жену. Должна быть женщина, которую ты выберешь.
E-44 Now, there's got to be an ultimate to everything you do. There had to be an ultimate when you chose your wife. There had to be a woman you had to select.
E-45 Вот, когда собираешься покупать машину, должно наступить такое время, когда ты примешь окончательное решение. Будет ли это "Форд", "Шевроле", "Плимут", иномарка, все, что угодно, ты должен принять окончательное решение.
То же самое и с Христианской жизнью. Должно быть какое–нибудь окончательное решение.
E-45 Now, there has to be a time where, when you're going to buy a car, what kind of an ultimate you're going to make. Will it be Ford, Chevy, Plymouth, foreign car, whatever it is, you got to have an ultimate.
And so is it with Christian living. There has got to be an ultimate.
E-46 Вот, если бы какой–то человек сказал, пошел бы к кому–то и сказал бы… у6слышал, как кто–то сказал: "Ну, тебе нужно принять крещение", – а тот человек никогда… Может, он из какой–то церкви, которая не крестит, они только окропляют. Я думаю, например, методисты, они крестят по требованию, как мне кажется. Или, может быть… Католики, я думаю, они только окропляют. Вот, тогда, если – если человек услышал о том, что нужно "креститься погружением в воде", ну, он не понял бы этого; он был католиком с детства. Поэтому он идет к священнику и говорит: "Отец, я понимаю, что нас надо крестить погружая. Что об этом говорит наша церковь?"
E-46 Now, if a man said, went to another man and said... heard somebody say, "Well, you should be baptized," and this fellow never... Maybe, his, some church that didn't baptize, they just sprinkled. I think, say for instance, the Methodist, they do baptize if it's requested, I understand. Or maybe the... A Catholic, I think they sprinkle only. So then if--if a man heard something about being "immersed in the water," well, he didn't understand that; he was raised Catholic. So he goes up to the priest, and said, "Father, I understand that we're supposed to be baptized by immersing. What does our church say about that?"
E-47 "Ну, она говорит, что – что нас надо окроплять". Если его окончательным решением является та церковь, то больше никаких вопросов. Конфликт улажен, церковь сказала так, и на этом точка.
E-47 "Why, it says that--that we're to be sprinkled." If that church is his ultimate, that settles it. All strife is over; the church said so, and that's all.
E-48 Что если бы… если бы какой–нибудь брат–баптист услышал бы, что мы говорим, что верим в крещение "погружением"? Он сказал бы: "Я верю в это".
"И во Имя 'Иисуса Христа'".
Теперь этот – этот член церкви идет к пастору и говорит: "Пастор, один человек сказал мне, что мы должны креститься погружением, все нормально, но во Имя 'Иисуса Христа'".
E-48 What if the... if a Baptist brother heard us say that we believe in being baptized by "immersing"? He'd say, "I believe that."
"And in the Name of 'Jesus Christ.'"
Now, this--this member of the church goes back to the pastor and says, "Pastor, I heard a fellow say to me that we should be baptized by immersing, all right, but in the Name of 'Jesus Christ.'"
E-49 "Ну, – он сказал бы, – ладно, давай выясним. О, вот здесь в книге говорится, что мы должны крестить, используя 'Отца,Сына, Святого Духа'". Если та церковь – окончательное решение, больше нет вопросов. Ему все равно, кто что говорит, вот его окончательное решение.
E-49 "Well," he'd say, "now, let us see. Why, here the book says that we're to be baptized using 'Father, Son, Holy Ghost.'" If that church is the ultimate, that settles it. He don't care about what anything else says; that's his ultimate.
E-50 Ну, и каждая деноминация – это окончательное решение для своих верующих.
Но для меня и для других, которых, я надеюсь, веду ко Христу и при помощи Христа, нашим окончательным решением является Библия. Не имеет значения… Потому что Бог сказал: "Слово всякого человека – ложь, а Мое – Истина". И я верю, что Библия – это Божье окончательное решение. Не имеет значения, кто что говорит, Она – это окончательное решение.
Библия – это не книга систем. Нет, господа. Это не книга систем, не моральный кодекс. Библия – это не книга систем, многочисленных систем, и так далее. Нет, господа. Это не учебник морали. Нет, господа. Она не это. Точно также Она и не историческая книга. Или, Она – это и не книга теологии. Потому что Она – это откровение Иисуса Христа.
Вот, если вы хотите прочитать это, те, у кого есть бумага, запишите это, это Откровение 1:1 до 3, то, что Библия – это "Откровение Иисуса Христа".
E-50 Well, every denomination is an ultimate to their believers.
But, to me, and to the ones that I hope that I'm leading to Christ, and by Christ, the Bible is our ultimate. No matter... Cause, God said, "Let every man's word be a lie, and Mine Truth." And I believe that the Bible is God's ultimate. No matter what anyone else says; It's the ultimate.
The Bible is not a book of systems. No, sir. It is not a book of systems, nor a code of morals. The Bible is not a book of systems, so many systems, and so forth. No, sir. It is not a book of morals. No, sir. It is not. Nor is It a book of history, altogether. Or, neither is It a book of theology. For, It is the revelation of Jesus Christ.
Now if you'd like to read that, you who have your papers, marking it down, that's Revelations 1:1 to 3, as, the Bible is "the Revelation of Jesus Christ." [Revelation 1:1-3]
E-51 Давайте это прочитаем, пока у нас есть время. Я думаю,моя… здесь выписано не так много заметок для проповедования. Если Господь замедлит, что ж, мы постараемся что–нибудь оттуда извлечь.
Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, и объявил его через Ангела Своего рабу Своему Иоанну,
Который свидетельствовал слово Божие и… свидетельство Иисуса Христа, и что он видел.
Благословен читающий и слушающие слово этого пророчества и соблюдающие то, что написано в нем; ибо время близко.
E-51 Let us just read it while we got time. I believe my... haven't got too many notes here to speak from. If the Lord tarries, why, we'll try to get from them.
The Revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to show to his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signify it by his angel to his servant John:
Who bare record of the word of God, and... the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
Blessed is he that readeth, and they that hear the word of this prophecy, and keep the things which are written therein: for the time is at hand. [Revelation 1:1-3]
E-52 Следовательно, Библия – это полное откровение Иисуса Христа. И Она писалась пророками. Евреям 1:1, в… "Бог, Кто в разные времена говорил к отцам через пророков, в этот последний день говорит нам через Своего Сына, Иисуса Христа", который представлял пророков, всех, собранных вместе. Иисус был Малахией, Иисус был Иеремией, Исайей, Илией. Все, чем являлись они, находилось в Нем. И все, чем являетесь вы, и все, чем являюсь я, находится в Нем; Слова,свидетели Слова.
Поэтому Она не книга систем, не кодекс моральной этики, точно также Она и не историческая книга или теологическая книга. Она не это. Но Она – откровение Иисуса Христа, Самого Бога, открытого из Слова во плоти. Вот чем Она является. Библия – это Слово, а Бог – это плоть, Бог в… Бог есть Слово, точнее, а Иисус является плотью. Она – это откровение, как Бог (Слово) был проявлен в человеческой плоти и открыт нам. И вот почему Он становится Сыном Божьим: Он часть Бога. Вы понимаете? Так вот, Он не... Тело настолько является Богом, насколько оно является Сыном.
E-52 So, the Bible is the complete revelation of Jesus Christ. And It was wrote by prophets. Hebrews 1:1, in... "God, Who in sundry times spake to the fathers by the prophets, in this last day speaks to us through His Son, Jesus Christ," which was the prophets, all of them, put together. Jesus was Malachi; Jesus was Jeremiah, Isaiah, Elijah. All that they were, were in Him. And all that you are, and all I am, is in Him; Words, witnesses of the Word.
So It is not a book of systems, a code of moral ethics, neither is It a history book, or a book of theology. It is not. But It's a revelation of Jesus Christ, God Himself revealed, from Word to flesh. That's what It is. The Bible is the Word, and God is the flesh, God in... God is the Word, rather, and Jesus being the flesh. It's the revelation, how God (the Word) was manifested in human flesh, and revealed to us. And that's why He becomes a Son of God; He is a part of God. You understand? Now, He is not... The body is part of God, so much that it's a Son. [Revelation 1:1-3], [Hebrews 1:1]
E-53 Сын, как представляют это католики и все остальные церкви – "Вечный Сын", это выражение не имеет даже смысла. Видите? Не может быть Вечного, который при этом будет Сыном, потому что Сын – это нечто, что было "зачато от кого–то". И слово Вечный, Он не может быть Веч–… Он может быть Сыном, но Он не может быть Вечным Сыном. Нет, господа. Вечного Сына быть не может.
E-53 A Son, as the Catholic puts it, "Eternal Son," and all the rest of the churches; the word don't even make sense. See? There cannot be Eternal, and then be a Son, 'cause a Son is something that's "begotten from." And the word Eternal, He cannot be an Eter-... He can be a Son, but He cannot be an Eternal Son. No, sir. It cannot be an Eternal Son.
E-54 Вот, но Он Сын настолько, чтобы все Слово, которое было в Иеремии, в Моисее, и все те Слова, как Он сказал: "Они говорили обо Мне". Все то истинное Божественное откровение Слова было сконцентрировано в одном человеческом теле и Бог облек Это плотью. Вот в чем причина, почему Его называли "Сыном", причина, почему Он обращается "Отец". О, да ведь это же так просто, если вы только позволите Богу излить это в ваш разум. Понимаете? Бог, открывшийся в теле плоти, обратите внимание,открывшийся из плоти… то есть, из Слова во плоть. Это Святого Иоанна 1:14: "И Слово стало плотью и обитало среди нас".
E-54 Now, but He is the Son, so much, that all the Word that was in Jeremiah, in Moses, and all those Words, like He said, "They speak of Me." All that true Divine revelation of Word was wound up into one human body, and God put flesh around It. That's the reason He was called "Son," reason He refers, "Father." Why, it's just as simple, if you just let God pour it down into your mind. See? God revealed in a body of flesh, notice, revealed from flesh... or from Word unto flesh. That's Saint John 1:14, "And the Word was made flesh, and dwelt among us." [John 1:14]
E-55 Теперь, обратите внимание, эта Библия. Некоторые говорили:"О, ну, с Ней было это, с Ней было то". Но позвольте, я вам кое–что скажу, давайте просто…
Давайте обратимся к истории Библии, всего на минутку, посмотрим, откуда Она пришла. Она была написана сорока разными писцами. Сорок человек писали Библию в течение шестнадцати столетий и в разное время, предсказывая самые важнейшие события, произошедшие в мировой истории и зачастую за сотни лет до того, как это происходило. И во всех шестидесяти шести книгах нет ни одной ошибки. Вот это да! Никакой другой автор, кроме Самого Бога, не мог быть таким точным. Ни одно Слово не противоречит другому.
Запомните, шестнадцать столетий писалась Библия, от Моисея до – до смерти Иоанна на острове, то есть на острове Патмос. Шестнадцать столетий, и писалась сорока разными авторами, ни один из них не знал другого, и у них Она никогда не была как "Слово". Некоторые из них никогда даже не видели "Слова". Но когда они Это записали, и их тогда признали пророками, когда их пророчества собрали вместе, и каждое из них соответствовало другим.
E-55 Now notice this Bible. Some of them said, "Oh, well, It's done this, It's done that." But let me tell you something, let's just...
Let's go into the history of the Bible, just a minute, see where It come from. It was written by forty different writers. Forty men wrote the Bible, over a space of sixteen hundred years apart, and at different times, predicting the most important events that ever happened in world's history, and, many times, hundreds of years before it happened. And there is not one error in the entire sixty-six Books. Oh, my! No author but God Himself could be so accurate. Not one Word contradicts the other.
Remember, sixteen hundred years apart, the Bible was wrote, from Moses to--to the death of--of John at the isle, or the Isle of Patmos. Sixteen hundred years, and was wrote by forty different authors; one didn't even know the other one, and they never had It as "the Word." Some of them never even seen "the Word." But when they wrote It, and was understood to be prophets, then, when they put their prophecies together, each one of them dovetailed one to the other. [Revelation 1:9]
E-56 Взгляните на Петра, кто провозгласил в день Пятидесятницы:"Покайтесь, каждый из вас, и креститесь во Имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов".
Павел об Этом ничего не слышал. Он отправился в Аравию на три года, чтобы изучать Ветхий Завет, чтобы увидеть, Кем был тот Столп Огненный, который говорил к нему на дороге, сказав: "Савл, зачем ты гонишь Меня?" Как же он мог ошибаться? Он ведь вообще не советовался с церковью.
И четырнадцать лет спустя, когда он встретился с Петром, они проповедовали одно и то же, Слово в Слово. Это наша Библия. Пусть слова других не сбываются. Это, никто не может добавить к Ней ни слова. К Библии ничего добавить нельзя. Нет, сэр. Это полное Откровение. Вот и все.
E-56 Look at Peter, who announced on the Day of Pentecost, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins."
Paul had never heard nothing about It. He went down to Arabia for three years, to study the Old Testament, to see Who this Pillar of Fire was that spoke to him on the road, saying, "Saul, why persecutest thou Me?" How could he be wrong? He never even consulted the church at all.
And fourteen years later, when he met Peter, they was preaching the same thing, Word by Word. That's our Bible. Let other man's words fail. This, no man can add to It. You don't add no more to the Bible. No, sir. This is the complete Revelation. It's all. [Acts 2:38], [Acts 9:4]
E-57 Как Семь Печатей. "Семь Печатей, – кто–то все мне говорил, – вот ты… Господь проговорит к тебе, Брат Бранхам, когда эти Печати будут открыты, и скажет нам, как приблизиться к Богу, как это сделать".
E-57 Like the Seven Seals. "The Seven Seals," someone kept saying to me, "now you'll... The Lord will speak to you, Brother Branham, when these Seals are revealed, and will tell us how to get closer to God, and how to do it."
E-58 Я сказал: "Нет, сэр, такого быть не может. Потому что Библия, Семь Печатей на Ней содержат семь сокрытых тайн. Это уже было написано, но они не поняли, что Это".
Посмотрите, как они совсем близко подошли к этому, крестившись во Имя "Иисуса"; понимаете, это не то. Имя "Господа Иисуса Христа"! Видите, все это, как это все получилось. Потому что было много Иисусов; у меня здесь на земле есть друзья по имени "Иисус", друзья–служители. Это не то. Это наш "Господь Иисус Христос".
Ни один автор, кроме Бога не мог быть настолько точным. Вот, давайте просто посмотрим, как была написана эта Библия.
E-58 I said, "No, sir, it can't be. Because, the Bible, the Seven Seals on It had the seven mysteries hid. It was already wrote, but they didn't understand what It was."
Watch how they plowed along with that, being baptized in "Jesus" Name; see, that wasn't it. The Name of the "Lord Jesus Christ"! See all those things, how it was. Cause, there's many Jesuses; I got several friends here on earth named "Jesus," minister friends. It isn't that. It's our "Lord Jesus Christ."
No author but God could be so correct. Now let's just see how this Bible was written. [Revelation 10:1-7]
E-59 Вот, например, из… Что, если бы сейчас пошли и взяли бы шестьдесят шесть медицинских книг, рассматривающих тело,написанные сорока разными школами медицины, сто шестнадцать… то есть в промежутке шестнадцати столетий?Интересно, какое соответствие мы бы получили?
Когда Джордж Вашингтон, наш президент, приблизительно двести лет назад, из–за воспаления легких, ему удалили ноготь с пальца ноги и выпустили пинту крови. Что, если бы мы взяли...
E-59 Now, say for instance, from... What if we went now and took sixty-six medical books that deals with the body, wrote by forty different medical schools, a hundred and sixteen... or sixteen hundred years apart? Wonder what kind of continuity we'd come up with?
When, George Washington, our president, about two hundred years ago, for pneumonia, they pulled his toenail out and bled him a pint. What if we took...
E-60 Давайте пойдем еще дальше к кое–чему, что так привлекает наше внимание сегодня, к науке. Что, если бы мы взяли сорок разных ученых из промежутка времени в шестнадцать столетий и посмотрели бы, что у нас получилось бы? Один французский ученый триста лет назад научно доказал, катая шар, что если достигнуть такой ужасной скорости, как тридцать миль в час,тело оторвется от земли и улетит. Думаете, наука когда–нибудь сослалась бы на это? Есть ли какое соответствие этому сейчас,когда по улице, по дороге едут со скоростью сто пятьдесят миль в час? Видите? Но он научно доказал это, исходя из давления которое оказывает катящийся шар на почву, что при тридцати милях в час, любое тело оторвется от земли и улетит, оно улетит в космос. Нет, в этом нет никакой последовательности.
E-60 Let's go a little further, on some things that we so attracted to today, that's science. What if we took forty different science, from sixteen hundred years apart, and see what we'd come up with? A French scientist, three hundred years ago, proved by science, by rolling a ball, that, if any terrific speed was obtained over thirty miles an hour, the object would leave the earth and fall off. Do you think science would ever refer back to that? Is any continuity with that now, when they drive down the street, on the road here, a hundred and fifty miles an hour? See? But he scientifically proved that, by the pressure of the ball rolling across the ground, that at thirty miles an hour, that, any object would lift up off the earth and go away, it'd fall off into space. No, there's no continuity to that.
E-61 Но ни одно Слово из Библии не противоречит другому. Ни один пророк никогда не противоречил другому. Они были,каждый из них, совершенными. И когда кто–нибудь приходил и изрекал пророчество, а тот настоящий пророк вставал и ставил того на место, то это было видно. Видите? Видите? Поэтому Библия – это Слово Божье для всех истинных верующих.
E-61 But not one Word in the Bible contradicts the other. Not one prophet ever contradicted the other one. They was, every one, perfect. And when one come in and did prophesy, and that real prophet raised up and called him down, then it was made manifest. See? See? So the Bible is the Word of God, to all true believers.
E-62 Вот, не найти такого вопроса, в котором доктора были бы во все согласны. Даже сейчас среди них нет единства. В науке сейчас не найдешь единства.
Вот, вы знаете, не так давно нам говорили, что… что "Когда в Библии говорится, что 'он увидел четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли', этого не может быть. Земля круглая". Но в Библии сказано "четыре угла". Вот, вы теперь видели, две недели назад, то есть, сейчас уже, три недели назад газеты напечатали эту статью, что обнаружили, что мир квадратный. Кто это видел? Ну, точно. Видите? У меня есть снятые со всего этого копии, просто жду, когда кто–нибудь что–нибудь скажет.
E-62 Now, you couldn't get no accuracy in what doctors would agree upon. You can't even get accuracy of them now. You can't get accuracy in science now.
Now, you know, sometime ago, they told us that the... that, "When the Bible said that 'he saw four Angels standing on the four corners of the earth,' that that couldn't be. The earth was round." But the Bible said, "four corners." Well, now you seen, two weeks ago, or three weeks ago, it's been now, the papers packing this article, they found out that the world is square. How many seen that? Why, sure. See? I got it all copied off, just waiting for somebody to say something. [Revelation 7:1]
E-63 И они обнаружат, однажды, что они также не видят там расстояния в сто пятьдесят миллионов световых лет. Они просто видят круг. Совершенно верно.
Однажды вы увидите, что когда вы пойдете на Небеса, вы не будете куда–то там лететь. Вы все так же будете оставаться здесь, только в другом измерении, которое быстрее этого.
Прямо через эту комнату проходит цвет. Каждый цвет, рубашка, платье, все, что на вас надето, это Вечное, находится на записях, происходит по всему миру. Каждый раз, когда ты моргаешь глазами, это сразу записывается. Смотрите, телевидение может это доказать.
E-63 And they're going to find out, someday, that they're not seeing a hundred and fifty million years of light space either. They're going right around in a circle. That's exactly.
You're going to find out, one of these days, that when you go to Heaven, you don't fly off somewhere else. You're still right here, too, just in another dimension faster than this.
Right through this room is coming color. Every color, shirt, dress, whatever you got on, is Eternal, laying right on records, going around and around the world. Every time you bat your eyes, it's right on record. Watch, television will prove that.
E-64 Когда ты рождаешься, Бог включает запись. Там не слишком… Включает запись, некоторое время там почти ничего не слышно, вы понимаете. Это младенец до той поры, пока он не вступает в дееспособный возраст; тогда начинается шум: он начинает что–нибудь говорить, совершать какие–нибудь поступки, за которые ему придется ответить. И потом, когда жизнь заканчивается, та запись, или лента вынимается и кладется в – в огромную Божью фонотеку. Вот, как ты собираешься это обойти у Стойки Суда? Она будет проиграна прямо перед тобой,каждое сделанное тобой движение, каждая мысль,промелькнувшая в твоем разуме. Вы можете это представить? Вы можете сейчас увидеть, где Бог…
E-64 When you are born, God sets a record on. It don't make... Put a record on, it don't make much noise for a little while, you know. That's the little baby, till it comes to accountability; then the noise starts, he starts saying things and doing things he has to answer for. And then when that life ends, that record or tape is took off and laid in the--in the great big library of God. Now, how you going to get around it at the Judgment Bar? It's played right back in front of you, every move you made, every thought that went through your mind. Can you see that? Now can you see where God...
E-65 Однажды вечером стоял здесь, а там на платформе был человек – высокий, лысый, статный человек, крепкого телосложения. И он ушел… Господь много чего сказал ему о его семье, и что он должен сделать. И он ушел и сел. Через несколько минут вот передо мной появляется другой человек, похожий на того, но у него голова была опущена вниз. Я не мог понять, и я снова посмотрел на того человека там, и он… Это был не он,потому что это было что–то другое. А этого человека я не мог найти. Оглянулся, за мной никого не было. Я сказал: "Тот человек,что сидит там за этим занавесом". А это был наш… один брат,который ходит сюда в церковь, высокий, лысый, статный человек,сидел там вот так. И он вот так свесил голову, молился, потому что он едва не умирал от болезни желудка.
Он собирался купить себе туфли. Его жена хотела, чтобы он купил себе новые туфли. Он сказал: "Пет, думаю, мне не стоит их покупать, потому что вряд ли я буду жить, и они мне понадобятся".
Он умирал. И был там, вы видите, в том измерении, аллилуйя; Бог вмешался там и сказал: "Вот он там сидит", – именно в том положении, в каком он и сидел. Вы понимаете, что я имею ввиду?
E-65 Standing here, other night, there been a man on the platform, tall, bald-headed man, real handsome-looking fellow, strong. And he went out... The Lord had told him a whole lot of things about his family and what he should do. And he went out and set down. In a few minutes, here come before me another man like that, but he had his head down. I couldn't make out, and I looked at the man again out there; and he... Wasn't him, because it was something else. And this man, I couldn't find it. Looked around, no body behind, me. I said, "The man is setting inside of those curtains there." And it was our... a brother that comes to church here, tall, bald-headed, handsome sort of a fellow setting up there like that. And he had his head hung over, praying, because he was just about to die with stomach trouble.
He was going to get a pair of shoes. His wife wanted him to get a new pair of shoes. He said, "No, I don't have to get it, 'cause I ain't going to live to wear them."
He was dying. And setting there, you see, in that dimension, hallelujah, God just moved over in there and said, "There he sets," just the position he was in. See what I mean?
E-66 Вот, обратите внимание, и в Писании нет ни одной ошибки. Иисус, Слово Божье, видит мысль, которая содержится в сердце."Слово Божье сильнее, острее", – Евреям 4:12. "Слово Божье острее, сильнее обоюдоострого меча, распознает помыслы и намерения разума". Видите? Проникает прямо в разум и вынимает, и распознает. Что такое распознавать? "Объявлять,открывать". А это как раз то, что делает Слово Божье.
Сегодня мы говорим: "Католическая церковь – это Слово Божье; баптисты, методисты, пятидесятники, эта скиния". Это неправильно. Слово – это откровение; Бог, открытый через Слово.
E-66 Now notice, and there is not any error in the Scriptures. Jesus, the Word of God, perceives the thought that's in the heart. "The Word of God is stronger, sharper," Hebrews 4:12. "The Word of God is sharper, more powerful than a two-edged sword, even a discerner of the thoughts and intents of the mind." See? Goes way down into the mind, and pulls out, and discerns. What is discern? "Make known, reveal out." And that's what the Word of God does.
Today we say, "The Catholic church is the Word of God; the Baptists, the Methodists, the Pentecostal, the tabernacle." That's wrong. The Word is the revelation; God, revealed by the Word. [Hebrews 4:12]
E-67 Нет, у нас не получилось бы найти… не удалось бы найти какую–нибудь последовательность среди медиков, среди ученых, среди других.
Если бы у Эйнштейна было бы такое же духовное приложение, как у него было физическое приложение, когда он изучал законы света, и так далее, он мог бы нам кое–что рассказать. Когда я услышал его сообщение о том великом центре где–то в небесах, что "Если связаться с этим центром, можно создавать планеты, делать все что угодно, и сила будет безгранична". Видите? Он это увидел.
E-67 No, we could have got... get any continuity amongst medics, amongst scientists, different ones.
If Einstein had only had the spiritual application, as he had the--the physical application, as he studied the laws of light, and so forth, he could have told us something. When I heard his message on that great center somewhere into the skies, that, "Ever contacted with that center, you could create earths, do anything, and the power would be unlimited." See? He had seen that.
E-68 Вы видели эти небольшие объекты, появляющиеся в небе, которые называют "тарелками", и так далее. Люди настолько… Это, ладно, лучше мы оставим это в покое. "Слышал, что эти люди пропали?", – говорите вы. От них никаких вестей, были здесь, и их нет.
Вот так произойдет Восхищение. Кто–нибудь вдруг исчезнет, и это земное тело примет небесное тело. И они будут… кожа, волосы или кости останутся, это преобразится во мгновение ока, вдруг придет из бесконечности и заберет это Домой. Мы видим, как все это сейчас происходит, и – и Пентагон в недоумении в отношении этих светящихся объектов, таинственных светящихся объектов, и всего остального, что они наблюдают в – в небе. Вы видели, как о таком писали здесь в газете в Джефферсонвилле на этой неделе, и так далее – "таинственный светящийся объект". Так что, о–о, они не знают, что это такое. Но слушайте, дети, вот Это однажды заберет вас. Понимаете? Понимаете? Не волнуйтесь.
Помните, как Иисус сказал: "Как было в дни Содома".
E-68 You see these little pockets going through the air, they call "saucers," so forth. People so... That, well, we better leave that alone. "Hear all these people come up missing?" you say. Don't hear from them; they're standing there, and they're not there.
That's the way the Rapture is going to be. One of them will drop right down, and this terrestrial body will take on a celestial body. And they'll be... hide, hair, or bones left; it'll be transformed in a moment of time, dropping right out of space and taking Home that. We see all this going on now, and the--and the Pentagon wondering about these lights, and mystic lights, and everything they're seeing in the--in the sky. You seen they had one here in the paper at Jeffersonville this week, and so forth, "a mystic light." So, oh, they don't know what that is. But listen, little children, It's going to pick you up, one of these days. See? See? Don't worry.
Remember, Jesus said, "As it was in the days of Sodom." [I Thessalonians 4:16-18], [Luke 17:28]
E-69 Что было сразу перед Содомом? Бог сошел с несколькими Ангелами, и они провели расследование для суда. Сказал: "Я услышал этот вопль, он такой греховный, такой сильный, что Я сошел вниз, чтобы выяснить, правда ли все это или нет". Верно? Смотрите, Тот главный, который остался с Авраамом, мог распознавать мысли, которые были в сердце у Сарры за Его спиной.
Вот, оглянитесь хотя бы бегло и заметьте, понимаете, следите за тем, что Это совершало, сегодня то же самое. Это расследование для суда.
О–о, совсем скоро, Церковь, когда Она сможет пребывать в том состоянии, и каждое семя достигнет зрелости, они исчезнут. Никто не узнает, что с ними произошло. Каждый уйдет и не вернется. Понимаете? Кто–то будет идти к пастору, а кто–то будет идти сюда или туда, и вдруг их не станет. Потому что Енох, который был прообразом: "Бог взял его, и не стало его". Сошедшие для расследования! Неразрывность, как Енох был переселен, прообраз. Израиль, который был перенесен в ковчеге...
E-69 What happened just before Sodom? God came down with some Angels, and they had an investigation judgment. Said, "I've heard the cry, that it's so sinful, so great, so I've come down to find out whether it's altogether the truth or not." That right? Watch that main One that stayed with Abraham, could discern the thoughts was in Sarah's heart, behind Him.
Now, you look around just a little bit and notice, see, watch what It's doing, the same thing today. It's an investigation judgment.
Why, after a while, the Church, when It can stay in that place, and every seed has been brought to its spot, they'll be gone. They won't know what happened to them. One will be going one way. See? One will be going over to the pastor's house, and one will be going here, or down there, and, the first thing you know, they're not there. For Enoch which was the type, "God took him, and he was found not." Come down to investigate! The continuity, how the Enoch translation, a type. Of Israel being carried over in the ark... [Luke 17:28], [Genesis 19:1-10]
E-70 Настолько совершенно, Слово Божье настолько совершенно, даже Ветхий и Новый Завет – это две половины одного целого. Это верно. Ветхий Завет – это половина Этого, и Новый Завет – это половина Этого, совместив Это вместе, вы получите полное откровение Иисуса Христа. Там говорят пророки, а здесь Он в Человеке; видите, две части одного целого. Мы сейчас не хотим брать слишком много…
E-70 So perfect, the Word of God is so perfect, even to the Old and New Testament, is two halves and one whole. That's right. Old Testament is half of It, and New Testament is half of It; put It together, you got the whole revelation of Jesus Christ. There is the prophets speaking, and here He is in Person; see, two halves and one whole. Now we don't want to take too much...
E-71 Так вот, запомните, Ветхий Завет не завершен без Нового. А Новый не может быть полным без Ветхого. Вот почему я сказал: две части одного целого. Потому что пророки говорили: "Он придет! Он придет! Он придет, с Ним поступят вот так. С Ним поступят вот так!" И вот Он пришел: "Он пришел! Он пришел, и с Ним так поступили, и с Ним так поступили". Я совсем недавно, несколько вечеров назад, об этом проповедовал.
E-71 Now, remember, the Old Testament is not complete without the New. And the New could not be complete without the Old. That's the reason I said two halves, one whole. For, the prophets said, "He'll be here! He'll be here! He'll be here; they'll do this to Him. They'll do this to Him!" And here He is, "He was here! He was here, and they did this to Him, and they did this to Him." I just preached on that a few nights ago.
E-72 Так вот, чтобы изучать Писание, Павел сказал Тимофею: "Изучай Его, правильно отделяя Слово Божье, которое есть Истина".
Это три обязательных правила в Писании. При использовании Слова Божьего есть три вещи, которые вы не должны делать. Давайте сейчас, в течение следующих десяти минут, займемся их изучением: три вещи, которые вы не должны делать. И повсюду в стране, где бы вы ни находились, по всей стране, будьте уверены, что вы их запомнили, если у вас нет карандаша. Вы ни в коем случае не должны делать эти вещи. Мы все время говорим вам, что вы должны делать, теперь я расскажу вам, чего вы не должны делать.
E-72 Now, in order to study the Scripture, Paul told Timothy, "Study It, rightly dividing the Word of God, which is Truth."
Them is three musts in the Scripture. In using God's Word, there is three things that you must not do. Now let's study those for the next ten minutes; three things that you must not do. And all out in the land, wherever you are, across the nation, be sure to put these down in your mind if you haven't got a pencil. You must not do these things. We tell you all the time how you must do, now I'm going to tell you what you must not do. [II Timothy 2:15]
E-73 Итак, вы не должны ошибочно толковать Слово. Выскажете: "Ну, я думаю, Оно подразумевает вот это". Оно подразумевает именно то, что Оно говорит. Оно не нуждается ни в каком толкователе. И вы не должны ошибочно помещать Слово. И вы не должны Слово менять местами. И если мы сделаем хотя бы одно из этих трех, это повергнет Библию в беспорядок и в хаос.
E-73 Now, you must not misinterpret the Word. You say, "Well, I believe It means this." It means just what It says. It needs no interpreter. And you must not misplace the Word. And you must not dislocate the Word. And if we would do either of these, it throws the whole Bible in a confusion and in a chaos.
E-74 Обратите внимание. Неправильно истолковав то, что Иисус – это Бог в человеке, вы сделаете Его – вы сделаете Его одним Богом из трех. Неправильно истолковав то, что Иисус Христос – это Слово, вы сделаете Его одним Богом из трех, или вы сделаете Его второй Личностью в Божестве. И сделав это, вы запутаете все Писание. Вы никогда никуда не придете. Поэтому Его нельзя неправильно толковать.
E-74 Notice. To misinterpret Jesus, in the form of God in a man, you would make Him--you would make Him one God out of three. To misinterpret Jesus Christ being the Word, you would make Him one God out of three, or you would make Him the second Person in a Godhead. And to do that, you would mess the whole Scripture up. You'd never get nowhere. So It must not be misinterpreted.
E-75 И если вы скажете, что какое–то событие, вы дадите Ему какое–нибудь толкование, и вы отнесете Его к другому времени, или Оно было применено к другому времени, вы также допустите неверное толкование.
E-75 And if you say that a certain thing, you put an interpretation on It, and you apply It to another time; or It's been applied to another time, you also make an incorrect interpreting.
E-76 Если кто–нибудь ошибочно истолкует в Библии Иисуса Христа, что это не Сам Бог, сделает из Него вторую Личность или одного Бога из трех, это исказит каждое Слово во всей Библии. Это нарушит первую заповедь: "У тебя не должно быть другого бога передо Мной". Хорошо. Это сделает весь Христианский народ толпой язычников, поклоняющихся трем разным богам. Видите, какая у вас окажется Библия? Тогда это сделает нас тем, что о нас говорят евреи. Говорят: "Который из этих богов ваш Бог?" Видите? Так что вы видите, вы не можете… Вы ни в коем случае не должны ошибочно толковать Библию.
Потому что Сам Иисус является истолкованием Библии, когда Он проявлялся в периоде, в котором должна была проявиться часть Его Тела. Если это период руки, то это должна быть рука; это не может быть периодом головы. Если это период голоса, что ж, тогда это не может быть периодом ступней. Понимаете? И сейчас мы находимся в периоде глаз. И вот, следующее – должен прийти Он Сам. Зрение, пророческое!
E-76 If anybody misinterpret Jesus Christ in the Bible, of not being God Himself, make Him the second Person, or one God out of three, this would upset every Word in the entire Bible. It would break the first commandment, "Thou shalt not have any other god before Me." All right. It would make the whole Christian race a bunch of pagan worshippers worshipping three different gods. See what kind of a Bible you'd have? Then it'd make us what the Jews say we are. Said, "Which one of them gods is your God?" See? So, you see, you can't... You mustn't misinterpret the Bible.
For, Jesus Himself is the interpretation of the Bible, when He's made manifest in the age that the part of His Body is being made manifest. If it's a hand age, it must be a hand; it can't be a head age. If it's a voice age, well, then, it can't be a foot age. See? And now we're at the eye age. And now the next, is Him Hisself, to come. Seeing; prophetic! [Exodus 20:3]
E-77 Понимаете, во всем том периоде: мы начали с основания, с первого периода церкви, когда Семя упало в землю, совершенное Семя. Затем это вышло наружу в виде ступней – Лютер; потом вновь вышло через Уэсли, затем вошло в пятидесятников – языки, губы, вот; теперь это дошло до глаз – пророческое из Малахии 4, итак далее. И теперь, больше ничего не должно произойти, кроме как то, что Он Сам должен в это войти, потому что это самое последнее.
Следующее – это ум, а у нас нет своего ума, он Его. У нас нет своего зрения. Как может человек предвидеть те вещи? Он этого сделать не может. Это Сам Бог. Видите, это – это приходит в такое состояние. И Он управлял телом с самого начала, затем будет явлено завершенное Тело Христа в виде Невесты, которая была взята из Его бока, как сделал Адам в начале… как была взята из Адама, вернее, в начале.
E-77 See, down through the age, we started off from the foundation, from the first church age; when the Seed went in the ground, the complete Seed. Then it come out through the feet, Luther; come back out then through Wesley; then in to Pentecostals, the tongues, in the lips, see; now it's in the eyes, prophetic, of Malachi 4, and so forth. And now there's nothing else left for it to come but Him Himself to step into that, 'cause that's the last thing there is.
The next is the intelligence, and we have no intelligence of our own; it's His. We have no sight of our own. How can a man foresee those things? He can't do it. It's God Himself. See, it's--it's becoming to a place. And He's governed the body all the way through, then the complete Body of Christ is revealed in the form of a Bride that was taken out of His side, like Adam did at the beginning... like Adam's was, rather, at the beginning.
E-78 Да, "бог", это повергнет всю Библию в беспорядок, нарушит первую заповедь и сделает какого–то бога, языческого бога, состоящего из трех. Это просто – это просто уничтожило бы всю картину Библии. Поэтому вы ни в коем случае не должны ошибочно толковать Библию. Ладно, это только одна вещь.
E-78 Yes, "god," this would set the whole Bible in a confusion, break the first commandment, and make a god, a pagan god of three. It would just--it would just ruin the whole picture of the Bible. So you must not misinterpret the Bible. Now, that's just one thing.
E-79 Так как каждое Писание в Библии имеет одно и то же применение, вы обязаны поместить Его на Его место. А ошибочно поместить Его – вы можете сделать Его Богом в одном периоде, а – а в следующем периоде вы сделаете Его историей, если ошибочно поместить Это. Поэтому вы не должны неправильно размещать места Писания. Он Бог все время. Если сегодня вы сделаете Его историческим Богом, тем, что происходило далеко в прошлом, и Он не тот же самый сегодня, что вы будете делать с Евреям 13:8? Видите: "Он вчера, сегодня и вовеки тот же".
E-79 When, every Scripture in the Bible has the same application, you've got to set It in Its place. And to misplace It, you might make Him God in one age, and--and the next age you'd make Him a history, to misplace It. So you mustn't misplace the Scripture. He is God all the time. If you made Him today a God of history, what was back yonder, and He isn't the same today, what are you going to do with Hebrews 13:8? See, "He's the same yesterday, today, and forever."
E-80 Вот, так что посмотрите, что это сделает, и что это сделало. Это уже произошло, поставить Писания не на место – заставить Его отрицать Свое Слово.
E-80 Now, so see what this would do, and what it has done. It's already done it, make Him deny His Own Word, to misplace the Scriptures.
E-81 Поменять Писания местами – вы можете составить Его тело неправильно: ноги там, где должна быть голова или еще как–нибудь. Точно, как… Другими словами, вы можете сделать так, что Иисус будет учить посланию Моисея. Вы можете сделать… или даже Уэсли будет учить периоду Лютера. Вы можете сделать так, чтобы в нашем периоде учили пятидесятничеству, посланию пятидесятников. Вы видите, в каком беспорядке Оно окажется? Пятидесятники уже показали свое истинное лицо. Лютер уже показал свое – ушел в деноминацию. Это умерло в тот же момент. Период закончился, это ушло со сцены.
E-81 To dislocate the Scriptures, you might put His body together wrong, the foot where the head should be, or something. Just the same as a... Other words, you might have Jesus teaching Moses' message. You might have... or even Wesley teaching Luther's age. You might have now, our age, teaching Pentecost, the Pentecostal message. You see what a mess It would be in? Pentecost has already showed its colors. Luther has already showed his, went off into denomination. It died right there. The age struck; there it went.
E-82 Обратите внимание, как только это организовывалось, оно умирало. Так вот, посмотрите, правда это или нет. Посмотрите назад через страницы истории. Каждый раз, когда это организовывалось, оно сразу же умирало, больше с ним ничего не происходило. Это становилось поклонением богу этого мира и уходило в системы и в организации, и в деноминации, и в обман. Туда проникала кучка Рикки и вносила в это свои возражения, или, вернее, впрыскивала в это свои мысли. И что же с этим происходило? Приходило в беспорядок. Закончится же это богом этого мира, когда они посадят на престол самого сатану, думая, что у них появился великий всемирный вождь, который принесет им мир.
E-82 Notice, just as soon as it was organized, it died. Now, just see if that isn't right. Look back through the pages of history. Every time it organized, it died right there; there never was no more to it. It become a--a worshiper of the god of this world, and went off into organisms, and organizations, and denominations, and illusions. A bunch of Rickys got into there and put their own objections into it, or injected their own thoughts, rather, into it. And what did it happen? It become a mess. Going to head up in the god of this world, where they'll throne Satan himself, thinking that they're having a great world leader to bring them peace.
E-83 Я однажды говорил вам, я скажу это еще раз, что даже цивилизация сегодня сама по себе полностью против Бога. Цивилизация против Бога. Образование отстоит на миллион миль от Него, наука – на миллион миль. Наука и образование пытаются опровергнуть Бога, понимаете, через теологические семинарии и школы, и в научных кабинетах, и тому подобное. Они свое дело сделали.
Как насчет того видения однажды вечером о том человеке, когда он крикнул тем ученым, что–то там наливающим? Они просто повернулись и посмотрели вверх, и продолжили заниматься своими делами. Будет еще одна поездка верхом.
E-83 I told you the other day, I'll say it again, that even civilization itself today is absolutely contrary to God. Civilization is contrary to God. Education is a million miles from Him; science is a million miles. Science and education is trying to disprove God, see, through theological seminaries and schools, and rooms of science, and so forth. They've had their shake.
How about the vision the other night, of the man when he screamed to those scientists down there pouring that stuff in like that? They just turned and looked up, and went on. There'll be one more ride.
E-84 Обратите внимание, о–о, эти три обязательных правила должны соблюдаться. Вот, вы не можете… Иисус не пришел с проповедью послания Ноя. Он не пришел с проповедью послания Моисея. То есть, Моисей не пришел с проповедью… Видите, не меняйте место Писания. Оно обязано находиться в своем времени. Так вот, вы не можете применить… Когда появился тот великий муж, Джон Уэсли, то есть…
Тот великий муж, Лютер, когда появился Лютер со своим посланием оправдания. Вот, когда это было… Лютер был великим мужем. Он вызвал церковь из темноты и установил оправдание через веру. И когда он это сделал, они на этом построили организацию, и это умерло. Жизнь пошла дальше, как это происходит в стебле пшеницы, прямо в период Уэсли, в кисточку. Из Лютера выросли разные листья, которые вместе с этим умерли, которые были Цвингли и Кальвин, и все остальные, которые вышли из той великой реформации.
E-84 Notice, oh, these three musts must be. Now, you cannot... Jesus didn't come preaching Noah's message. He didn't come preaching Moses' message. Or, Moses didn't come preaching... See, don't mislocate the Scripture. It's got to be in the time. Now, you cannot apply... When that great man, John Wesley, come out, or...
The great man, Luther, when Luther came out with his message of justification. Now when that was a... Luther was a great man. He called the church out of darkness, and he set justification by faith. And when he did it, they built a organization on top of it, and it died. The Life traveled, like it is in a stalk of wheat, right out into the Wesley age, to the tassel. Out of Luther come other leaves, that died with it, which was Zwingli, and Calvin, and all the rest that come out from that great reformation.
E-85 Потом появился Уэсли, следующий период сформировал кисточку. Уэсли и Этербюри, и все прочие, и – и Джон, и его брат, и все остальные великие мужи Божьи с посланием просто охватили всю страну. Это организовали, оно умерло.
Потом, пришло время, когда казалось, что на этот раз она должна принести зерно, а оказалось, что это шелуха – пятидесятники.
Но глубоко под всем этим появилась маленькая почка.
И вы заметьте, обычно… Я думаю, приблизительно через три или четыре года после того, как Лютер был на поприще, была организована лютеранская церковь. Вскоре после того, как на поприще был Уэсли, это организовалось.
E-85 Then along came Wesley, another age had bloomed out into a tassel. Wesley, and Atterbury, and all those, and--and John and his brother, and all of them, great men of God with a message, just swept the country. They organized it; it died.
Then it come out looking just exactly like she was going to put forth the grain now, and, come to find out, it was a shuck, Pentecost.
But back in behind all of it, come a little bud.
And you notice, usually... I think, in about three or four years after Luther was on the field, that the Lutheran church was organized. Just a short time after Wesley was on the field, it was organized.
E-86 Тусон, у нас показывали одну программу о том, как появилась церковь Уэсли, то есть методистская церковь. И когда они прибыли сюда в Америку, многие из них вернулись назад, и говорилось, что из Англии выдали разрешение, чтобы она появилась здесь, и все это так было разыграно. Я сразу же увидел, что произошло. Там–то она и умерла.
E-86 Tucson, we've had a--a program of how the Wesley church, or Methodist church, come into existence. And when they come to America here, many of them had come back and said they had set up a--a charter and so forth, from England, to bring it over here, and how it was all dramatized out. I seen right then what happened. There she died.
E-87 Вот, появились пятидесятники, те старые крикуны, в днях минувших, получили дар говорения на языках и начали свой путь, говоря на языках. Потом они назвали это "доказательством Святого Духа". Затем они организовались. Кто–то говорил, что он будет делать это, а другой – то, и у них возникали разногласия и разногласия. Что это произвело? Каждый листочек раскрывался, точно как это происходит на стебле и как это происходит в кисточке. У них возникали единственники, двоечники, троечники и церковь Бога, и все остальные; просто раскрывался, раскрывался, раскрывался.
Но теперь, в соответствии с природой, которая представляет собой прекрасный пример, вы уже ничем не станете, чтобы Это получить при помощи образования.
E-87 Well, out come the Pentecostal, them old shouters back in the long days ago, got the gift of speaking in tongues, and started off with speaking in tongues. Then they named it, "the evidence of the Holy Ghost." Then they organized. One said he's going to do this, and the other that, and they had issues and issues. What'd it do? Each one of them leaves just unfolded, just like it did in the stalk and like it did on the tassel. They had the oneness, twoness, threeness, and the church of God, and all these others; just unfolded, unfolded, unfolded.
But now, according to nature, which is a perfect example, you'll never be anything to educate It out of it.
E-88 Одна семья, мои друзья из Кентукки, у них недавно родился маленький – маленький ребенок, и мать была вместе со всеми, когда они готовили нам обед. И она помогала другой сестре готовить обед для группы нас, мужчин, которые приехали на охоту. И вот, тот ребенок заплакал, а я в это время говорил. Я думаю, мать немного смутилась, и вот, она побежала и взяла ребенка, и – и начала кормить малыша. Я сказал: "Понимаете, это просто природа". Понимаете? Так вот, ты не сможешь...
У ребенка нет лучшего способа получить желаемое, как только криком. И ты мог бы дать ему какую–нибудь – какую–нибудь книгу по этике и присесть там, и сказать: "Я хочу научить тебя теологии, сынок. Так вот, не визжи тут, как другие дети, ты другой. И когда ты захочешь есть, позвони в этот колокольчик вот здесь". Ничего не получится. Нет, просто ничего не получится.
E-88 A family, of friends of mine down in Kentucky, just had a little--little baby born the other day, and the mother was up when they was cooking our dinner. And she was helping the other sister cook dinner for a bunch of us men that had been out hunting. And so the baby got to crying, and I was talking. I think the mother felt a little embarrassed, so she runs and gets the baby, and--and starts to--to feed the little fellow. I said, "You know, that's just nature." See? Now, you can't...
They have never found any better way for a baby to get what it wants than to cry for it. Now, you might give it a--a book of ethics, and set down here and say, "I want to teach you theology, son. Now, don't you go to squalling around here like other kids; you're different. Now, when you want to be fed, you ring this little bell over here." Just don't work. No, it just don't work.
E-89 Так вот, когда наблюдаешь за природой, теперь мы видим, где находится каждый период и четко определяем, что мы в последнем периоде. Шелуха слетела. И прошло пятнадцать лет, сейчас почти двадцать лет, с тех пор, как Послание идет от страны к стране, а в это утро – по телефонной связи по всей этой стране, видите, и никакой организации. Его невозможно организовать. Ничего подобного этому никогда не было и никогда не будет. Понимаете?
В чем дело с Посланием этого дня – это то, что те, кто получают Его в свои сердца, должны полежать в Присутствии Сына, чтобы созреть. Понимаете? Ты можешь принять Послание и потом позволить Сыну высушить из тебя всю зелень, сделать из тебя зрелого Христианина. Вы понимаете, что я имею в виду? Бог скоро придет, чтобы принять Свою Церковь, и у нас должны появиться такие Христиане, чтобы Ему их принять. Пшеница должна созреть. Хорошо.
E-89 So, when you watch nature, now we see where every age, and directly designed it out that we're in the last age. The shuck has pulled away. And we've had fifteen years, nearly twenty now, years, of the Message sweeping across from nation to nation, and this morning hooked-up across this nation, see, and no organization. It can't organize. There has nothing ever been like it, or will be hereafter. See?
The--the thing that's the matter with the Message today, is, those who obtain It in their hearts must lay in the Presence of the Son, to get ripened. See? You can pick up the Message, and then let the Son bake all the greenness out of you, see, making matured Christians. See what I mean? God is coming soon, to receive His Church, and we must have that type of Christians for Him to receive. The--the wheat has got to get ripe. All right.
E-90 Эти три обязательных правила должны быть соблюдены. Нельзя неверно толковать, или неверно обращаться с Ним, неверно толковать Его или неверно… или менять Его местами. Его нужно хранить именно таким, как сказал Бог.
Для мира Она – это Книга тайн. Люди считают, что Она – это просто таинственная Книга. Однажды я разговаривал с одним известным здесь в городе человеком, который очень стоит за Христианство, и он сказал: "Как–то вечером я попытался почитать Книгу Откровение". Сказал: "Иоанн, должно быть, объелся острого перца и ему приснился кошмар". Видите, Книга тайн.
E-90 These three musts must be. Must not misinterpret, or mishandle It, misinterpret It, or mis-... or dislocate It. It must be kept just exactly the way God said it was.
To the world, It's a Book of mystery. The people believe It's just a mysterious Book. One time I was talking to a very famous man here in the city, that holds a great standing of Christianity, and he said, "I tried to read the Book of Revelations one night." Said, "John must have had a big bait of hot pepper and had a nightmare." See, a Book of mystery.
E-91 Но в то же самое время для истинного верующего Она – это откровение Бога, открытого в том периоде, в котором мы живем. Он сказал: "Мои Слова – это Дух и Жизнь". Иисус сказал это. Еще: "Слово – это Семя, которое посеял сеятель". Мы знаем, что это правда. Она – это Бог в виде Слова и истолковать может только Он.
Человеческий разум не способен истолковать разум Божий. Как может слабый – слабый ограниченный ум истолковать бесконечный Разум, когда мы даже не можем понять друг друга?
E-91 But, while to the true believer, It's the revelation of God being revealed in the age we're living in. He said, "My words are Spirit and Life." Jesus said that. Again, "The Word is a Seed that a sower sowed." We know that that's true. It's God in Word form, and can only be interpreted by Himself.
The human mind is not capable to interpret the mind of God. How can the little--little finite mind interpret the infinite Mind, when we can't even interpret one another's mind? [John 6:63], [Matthew 13:19-20]
E-92 И вы заметьте, только Он Один может истолковать Его, и Он истолковывает Его тому, кому Он пожелает. Там не говорится: "Смертные человеки издревле многообразно и многократно слонявшиеся без цели". "Бог многократно и многообразно издревле открывал Себя Своим пророкам". Видите?
E-92 And you notice, He is the only One can interpret It, and He interprets It to whom He will. It didn't say, "Mortals of old, as they strode across the earth in sundry times and divers manner." "God, in sundry times and divers manner revealed Himself to His prophets." See? [Hebrews 1:1]
E-93 И обратите внимание: "Тому, кому Он захочет открыть Его". И Он так задумал, что Он может спрятать Себя в Писании для самого проницательного теолога. О, вот это да! Он просто может скрывать Себя, находиться именно там, в Писании, а ты смотришь весь день напролет и не замечаешь, смотришь всю жизнь и не видишь. Он просто может скрывать Себя, находясь там.
E-93 And, notice, "To whom He will reveal It." And He so designed that He can hide Himself in the Scripture, to the smartest theologian there is. Oh, my! He can just hide Himself, set right there in the Scripture, and you look all day long and never see it; look a lifetime, and never see it. He can just hide Himself, setting there.
E-94 Так что, пожалуйста, где бы вы ни находились, позвольте этому проникнуть глубоко внутрь. Что Бог в Слове, настолько может скрыть Себя в Слове, что ни один теолог, ни одна школа в мире не сможет обнаружить Его, и при этом Он находится прямо там.
Вы скажете: "Верно ли это, Брат Бранхам?"
А что насчет фарисеев и саддукеев? Что насчет каждого периода? Он это делал. Точно. Он так поступал в каждом периоде. Вот, мы можем это проверить. Давайте подумаем о днях Ноя; умный интеллектуальный век, как Он скрыл Себя в Своем обещанном Слове. Как Он скрыл Себя в дни Моисея. Как Он скрыл Себя в дни Илии. Как Он скрыл Себя в дни Иисуса. "В мире Он был, и мир был Им сотворен, и мир Его не узнал. Он пришел к Своим, Свои Его не приняли". Видите?
E-94 Now, please, everywhere, let that soak in. That, God, in the Word, can hide Himself so in the Word, that there isn't a theologian or a school in the world could ever find Him, and yet He's setting right there.
You say, "Is that right, Brother Branham?"
How about the Pharisees and Sadducees? How about in every age? He's done it. Sure. He's done so in every age. Now we could check that. Let's think about the days of Noah; smart, intellectual age, how He hid Hisself in His promised Word. In the days of Moses, how He hid Hisself. In the days of Elijah, how He hid Hisself. In the days of Jesus, how He hid Hisself. "He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came to His Own; His Own received Him not." See? [John 1:10]
E-95 Он скрывает Себя от проницательнейшего, умнейшего человека на земле. Вы скажете: "Ну–у, это же Доктор Святой Отец Такой–то"'. Мне все равно, кто это, Бог скроет Себя от него, и откроет это младенцам, которые научатся, вот, младенцы Божьи, предопределенное семя.
E-95 He hides Himself from the smartest, intellectual man there is on the earth. You say, "Well, this is Dr. Holy Father So-and-so." I don't care who he is, God hides Himself from him; and will reveal it to babies such as will learn, see, babies of God, predestinated seed.
E-96 Задумайтесь. Могучий Бог, находящийся в Своих Собственных Словах, ослепляющий проницательных, образованных людей этого сегодняшнего века, и они не видят этого. Они думают, что это все собрание фанатизма. Посмотрите, как Он, находясь там, скрывается для пятидесятников, баптистов, методистов, пресвитериан. Открывает Себя у всех на виду и совершает всевозможные дела, об этом даже пишут в газетах и тому подобное, и все равно они этого не видят. О–о, наш Бог, какой великий, открывающий Себя тому, кому Он пожелает.
E-96 Think. The Mighty God, setting in His Own Words, blinding the smart, educated people of this present age, and they don't see it. They think it's just a bunch of fanaticism. Look at Him standing there hiding, to Pentecostals, Baptists, Methodists, Presbyterian. Reveal Himself right out publicly, and showing all kinds of things, even putting it in the papers, and things like that, yet they don't see it. Oh, our God, how great, revealing Himself to whomever He will.
E-97 "О, – скажете вы, – Брат Джонс или Брат Такой–то, он – он великий муж. Он Это увидит". О, нет. Он открывает Это тому, кому Он пожелает. Скажешь: "Моя жена Этого не видит, а она – Христианка". Он открывает Себя тому, кому Он пожелает. "Ну, мой пастор – великий человек". Это верно, но Он открывает Себя тому, кому Он пожелает. Вот, проверьте открытым происходящее, тогда вы… вы сможете довольно хорошо понять.
E-97 "Oh," you say, "Brother Jones or Brother So-and-so, he's--he's a great man. He'll see It." Oh, no. He reveals It to whom He will. Say, "My wife don't see It, and she's a Christian woman." He reveals Himself to whom He will. "Well, my pastor is a great man." That's right, but He reveals Himself to whom He will. Now, check with what's been revealed, to what's happening, then you'll... you can quite understand.
E-98 Итак, мы тогда замечаем, из–за этого Она – это Книга Божья, а не книга человека. Если бы Она была человеческой… Давайте теперь посмотрим, как Она за Себя скажет. Посмотрите, как Она разоблачает грех людей, которые писали Ее, обратите внимание, тех людей, которые – которые жили в Ее день.
Авраам, например, он назван "отцом верных". Обратите внимание, как то… Вы думаете, Авраам написал бы эту Книгу о себе, о своей трусости? Как вы думаете, он записал бы, что в то утро он солгал царю и сказал, что это его сестра, тогда как это была его жена? Было бы в Ней написано о совершенных им трусливых поступках? Конечно, он никогда этого не сделал бы.
E-98 Now we notice then, it makes It a Book of God and not a book of man. If It was of man... Now let us look how It would express Itself. Look how It exposes sin of the men who wrote It, notice, the men who--who lived in Its day.
Abraham, for instance, he's called "the father of the faithful." Notice how that... Do you think Abraham would've wrote this Book on himself, of his own cowardliness? How you think he would've wrote that he lied to the king that morning, and said that was his sister, when it was his wife? Would It write of his cowardly deeds that he done? Sure, he'd never done that.
E-99 Что насчет Иакова и его обмана? Такой обманщик, каким был Иаков. Стал бы человек, еврей, когда писал о своем брате–еврее, которым назывался весь Израиль, осмелился бы он записать обман самого отца всего народа? От Иакова произошли патриархи, от патриархов – колена. И фундаментальный камень всего этого Библия выставляет обманщиком. Это верно? Вы думаете, человек написал бы об этом? Нет, господа.
E-99 How about Jacob in his deceit? A little deceiver that Jacob was. Would a--a--a man, a Hebrew writing of his Hebrew brother, that in him that all of Israel was called, would he dare to write the deceit of the very father of the whole nation? In Jacob, come forth the patriarchs; from the patriarchs, come forth the tribes. And the foundation stone of all of it, the Bible exposes him as a deceiver. Is that right? You think man would've wrote that? No, sir.
E-100 Что насчет человека, пишущего о величайшем царе из всех коронованных царей на земле, Давиде, когда он совершил прелюбодеяние? Стали бы те евреи писать о своем самом славном царе, как о прелюбодее?
О, у нас есть история, наподобие: "Джордж Вашингтон никогда не лгал" и остальное в этом духе. Мы говорим, называем это историей.
Но вот человек, Библия же называет Давида "прелюбодеем", и он был им. Царь Израиля, прелюбодей, который должен был стать сыном… Иисус должен был стать Сыном Давида. Сам Краеугольный Камень, а Его отец по плоти был прелюбодеем. Евреи никогда не написали бы такой Книги. Стал бы человек писать такое о себе самом? Конечно, нет.
E-100 How about a man writing of the greatest king they ever had here on earth, as crowned king; David, in his committing adultery? Would those Jews ever wrote of their most noble king being an adulterness?
Oh, we have history, like, "George Washington never told a lie," and things like that. We say, call that history.
But this is a man, a Bible that calls David an "adulterness," and he was. The king of Israel, an adulterness who was to be the son... Jesus to be the Son of David. The very Headstone; and His father, according to flesh, was an adulterness. Jews would never wrote a Book like that. Would man write this of his own self? Certainly not.
E-101 Как написал бы этот гордый народ Израиля? Вы же знаете, какие они были гордые. Гордый народ Израиля взял и написал о своем собственном идолопоклонстве, написал о своем бунте против своего же Бога, написал против отвратительных, мерзких дел, которые они же совершили, и записал бы это в книге? Они уж точно это скрыли бы. Они показали бы только хорошее. Но в этой Библии говорится, что было правильно, а что – неправильно. Это так, любой знает, что евреи никогда не написали бы такой Книги про свою же аморальность и идолопоклонство, и проступки, и все остальное, что они совершили. Они ни за что не записали бы такое. О, нет.
Тогда Кто же написал Ее? В Библии сказано, в Евреям 1:1: "Бог многократно и многообразно говорил отцам через пророков". Тогда это были не пророки, это был не смертный. "Бог!" Не "пророки многократно". Но, "Бог многократно, многообразно говорил к отцам через пророков".
У меня здесь записано место из Писания. Я не знаю, что Там, я не могу сослаться на Него. Обычно, когда есть что–нибудь, на что я ссылаюсь, я смотрю в Писание. Я посмотрю, что там написано, извините меня. Это второе Тимофею 3:16. Я – я – я подумал, что не забуду, но я прошу прощения. Я только на минутку остановлюсь, чтобы выяснить, что там.
E-101 How would that proud nation of Israel? You know how proud they were. Proud nation of Israel, went and wrote about their own idolatry, wrote about their rebellion against their God, wrote against the dirty, filthy things that they did, and wrote out in a book? They'd a-sure hid that. They'd a just showed the good things. But, this Bible, that tells what's right and what's wrong. It's, anyone knows that the Jews would've never wrote a Book like that, about their own uncleanness, and idolatry, and failure, and everything they had. They'd a-never wrote that. Oh, no.
Then, Who wrote It? The Bible said, in Hebrews 1:1, "God, in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets." Then, it wasn't the prophets, it wasn't mortal. "God!" Not "prophets in sundry time." But, "God, in sundry time, divers manners spoke to the fathers through the prophets."
I got a Scripture wrote down here. I don't know what It is; I can't refer to It. Usually, when these things I'm referring to them, I'm looking at a Scripture. I'm going to look it up just for a minute, if you'll excuse me. It's Second Timothy 3:16. I--I--I thought I would remember that, but I'm sorry. I'll just stop a minute to find out what it is.
E-102 "Бог многократно и многообразно говорил к отцам через пророков".
Теперь, второе Тимофею 3, 3:16. Давайте посмотрим, что говорится в 3:16.
Все Писание (да) дано по вдохновению (Пророков? Нет.)… вдохновению (Чьему?) Божьему, и полезно для научения и обличения, и исправления, и для наставления в праведности,
Да пребывает совершенным Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.
E-102 "God, in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets."
Now Second Timothy 3, 3:16. Let's see what it says in 3:16.
All scripture (yeah) is given by inspiration of (Prophets? No.)... inspiration of (What?) God, and is profitable for doctrine, and reproof, and correction, and instruction in righteousness:
That the man of God may stand perfect, throughly furnished in all good works. [II Timothy 3:16]
E-103 Хорошо, тогда все Писание написано по вдохновению. Иисус здесь на земле, сказал, что небеса и земля прейдут, но Его Слово – нет. Он сказал, что все Писание должно исполниться. Поэтому, следовательно, эта Книга – не книга человеческих записей. Это Книга Божьих записей.
E-103 All right, then, all Scripture is wrote by inspiration. Jesus, here on the earth, said that heavens and earth would pass away, but His Word wouldn't. He said all Scripture must be fulfilled. So then the Book is not a book of man's writings. It's the Books of God's writings.
E-104 Итак, мы знаем, что Бог избрал по предопределению Свою Церковь, Свое место, Своих пророков и все остальное в этом. По предузнанию Он предопределял Своего пророка. И когда наступала та эпоха, Он делал так, что одновременно приходил и Его пророк, и вдохновлял его, потому что Он через него писал Библию. Так вот, Бог писал Библию только используя пророка, потому что Он это совершает таким способом. Поэтому, видите, это не слово...Поэтому, видите, Она – это Слово Бога, а не слово человека.
E-104 Now, we know God chose by predestination His Church, His place, His prophets, and all about it. By foreknowledge, He predestinated His prophet. And when the age arrived, He had His prophet arrive at the same time, and inspired him as He wrote the Bible by him. Now, God wrote the Bible only using the prophet, because that's His way of doing it. So, see, it is not the word... So, see, It is the Word of God, and not the word of man.
E-105 Бог – это Личность. Бог может говорить. Бог может разговаривать. Бог может писать. Он не обязан был делать это таким образом, но это тот способ, каким Он – Он избрал это совершить. Он не обязан был это делать таким способом, но Он избрал делать это таким способом. Сейчас вы скажете: "Бог написал Своим перстом, Своим Собственным величественным перстом, десять заповедей. Следовательно, Бог мог бы писать Сам, если бы Он захотел". Видите? Но Он – Он избрал написать Ее через пророков, вот. Потому что это были Его атрибуты, Его Слово, которое Он высказал через них, делая все частью, то есть частью Его. Понимаете? Он мог бы писать Своим перстом. Он также задействовал Свой перст и писал на стенах Вавилона: "Ты взвешен на весах и найден слишком легким". Он писал Своим Собственным перстом.
E-105 God is a Person. God can speak. God can talk. God can write. He didn't have to do it that way, but that's the way He--He chose to do it. He didn't have to do it that way, but He chose to do it that way. Now you say, "God wrote with His finger, His Own majestic finger, the ten commandments. So God could write, Hisself, if He wanted to." See? But He--He chose to write It through prophets, see. Because it was His attributes, His Word, He expressed through them, making all a part, or a part of Him. See? He could write with His finger. He also took His finger and wrote on the walls of Babylon, "Thou are weighed in the balance and found wanting." He wrote with His Own finger. [Daniel 5:27]
E-106 Бог может говорить. Вы верите, что Бог может разговаривать? Он разговаривал с Моисеем на горе, в горящем кусте. Вы верите в это? Да, господа. Он в подобии голубя разговаривал с Иоанном, (вы верите этому?), что "Это Мой возлюбленный Сын, в Котором Мне угодно обитать". Он разговаривал с ним. Он разговаривал с Иисусом на Горе Преображения в присутствии Петра, Иакова и Иоанна. Он может разговаривать. Он не немой. Бог может разговаривать. Поэтому Он проговорил к – к Иисусу на Горе Преображения. И Он проговорил к Иисусу в присутствии целого множества людей, когда люди сказали, что прогремел гром, но это Бог говорил к Иисусу. И практически все из Матфея, Марка, Луки и Иоанна – это говорит Иисус. Он – Бог. Следовательно, Бог может разговаривать.
E-106 God can talk. Do you believe God can talk? He talked to Moses on the mount, in a burning bush. You believe that? Yes, sir. He talked to John, in the form of a dove, (you believe that?) that, "This is My beloved Son in Whom I'm pleased to dwell in." He talked to him. He spoke to Jesus on Mount Transfiguration, before Peter, James, and John. He can talk. He's not a mute. God can talk. So He spoke to--to Jesus on Mount Transfiguration. And He spoke to Jesus before a whole multitude of people; when, the people said it thundered, but it was God speaking to Jesus. And almost all of Matthew, Mark, Luke, and John, is Jesus speaking. He is God. So, God can talk. [John 1:30-34]
E-107 Однажды Своими Собственными пальцами Он писал на песке. Он говорил, Он проповедовал, Он пророчествовал Своими Собственными устами, Бог это делал, когда Он стал плотью и обитал среди нас: "Бог, проявленный во плоти". Если Он может писать, говорить, не может ли Он также сказать другим, что делать? Конечно, может. Он может говорить к ним человеческим голосом. Он может писать и показывать, что им делать. Он уже делал это.
Следовательно, "Бог многократно и многообразно говорил к отцам через пророков". И Он сказал в этом Писании, что "ни одна йота, ни одна черта не прейдет, пока все Это не исполнится", и тогда Это было проявлено, следовательно, Это произойдет, потому что Оно было проявлено. Это не могло произойти тогда, но Само Слово стало плотью. Йота означает "маленькое слово". Черта означает "небольшая пометка". Ни один знак препинания, ни одно выражение, ничто не окажется ошибочным в Слове Божьем. Оно не может ошибаться, потому что Оно – Бог, Бог, проявившийся в человеческой плоти. Потому что это Сам Бог в форме письма, в виде пророков, проявленный во плоти.
Вот почему Иисус мог говорить: "Тех, кто говорили к вам, вы называли их 'богами', тех, кто говорил вам Слово Божье, – сказал, – и они были богами". Те пророки, когда они были помазаны Духом Божьим и излагали в точности Слово Божье, тогда они были богами. Через них говорило Слово Бога. И могли...
E-107 Took His Own fingers and wrote on the sand, one day. He spoke, He preached, He prophesied, with His Own lips, God did, when He was made flesh and dwelled among us, "God manifested in flesh." If He can write, speak, can't He also tell others what to do? Certainly can. He can talk to them, in a human voice. He can write and show them what to do. He has done it. [John 1:1-5, 14]
So, "God, in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets." And He said, on this Writing, that, "Not one jot or tittle shall ever pass away until It's fulfilled," and then It's manifested; then It will pass, because It's manifested. It can't pass then, but just the Word Itself is made flesh. Jot means "small word." Tittle means "small mark." Not even one punctuation, one expression, anything, shall ever fail in the Word of God. It can't fail, because It's God, God manifested in a form of a human flesh. For, it's God Himself in letter form, prophet form, manifested in flesh. [Hebrews 1:1], [Luke 16:17], [Matthew 5:18]
Now, that's the reason Jesus could say, "The ones who spoke to you, you call them 'gods,' who spoke to you by the Word of God," said, "and they were gods." Those prophets when they were anointed with the Spirit of God, and brought exactly the Word of God, then they were gods. It was God's Word speaking through them. And can...
E-108 Они истолковывали лишь так, как Автор давал им истолковывать. Так вот, если вы хотите это найти, это второе Петра 1:20 и 21. Хорошо. Потому что это, где Бог… "Не может быть никакого частного истолкователя". Он Сам дает Свое истолкование.
Бог говорит и истолковывает Это Сам, потом открывает кому Он пожелает, скрывает от всех остальных. Он не обязан открывать Это кому–либо, если только Он не захочет этого. И Он не… Он, Он выразил весь Свой замысел в Писании, поэтому все это уже известно, Он просто восседает там, наблюдает за тем, как это происходит. Понимаете? Нет. Просто смотрит, как создается Тело и возвращается обратно в Свой облик, снова становится Его Невестой. Хорошо.
E-108 They only interpret as the Author would permit them to interpret. Now if you want to find that, that's Second Peter 1:20 and 21. All right. Cause, this, where God... "There's no private interpreter." He does His Own interpretation.
God speaks and interprets It, Himself, then reveals it to whomever He will, hides from all others. He don't have to reveal It to anybody 'less He wants to. And He don't... He, He has expressed His whole thing in the Scripture, therefore the whole thing is already made known; it's just He's just setting there watching it happen. See? No. Just seeing the Body be made and come back to Its, to the form, His Bride again. All right.
E-109 Верующие верят Этому как Авраам, который называл несуществующим все противоречащее Этому.
E-109 Believers believe It, like Abraham that called things contrary to It as though it was not.
E-110 Оно также, это Слово, распознает тайны сердец. Евреям 4:12. "Оно распознает тайны сердца".
E-110 It also, this Word, discerns the secrets of the hearts, Hebrews 4:12. "It discerns the secrets of the heart." [Hebrews 4:12]
E-111 Пророки не всегда понимали то, что они писали или что они говорили, иначе они ни в коем случае не сказали бы Этого, если бы они поняли Это. Понимаете? Но в Библии сказано: "Они были движимы Святым Духом". Движимы! Когда Святой Дух движет тебя, ты будешь двигаться. Человек... "Бог в различные времена и различными способами говорил к пророкам, которые были движимы Святым Духом". Вот почему во все эпохи люди, которые были духовными, спрашивали пророков о временах и что должно произойти.
Пророк-писатель должен был находиться в постоянном общении с Автором. Понимаете? Он постоянно должен был жить в Присутствии Автора, чтобы знать, какой будет Книга. Понимаете? Пророк-писатель, у него перо всегда было наготове, находился в постоянном общении с Автором, которым был Бог, чтобы заносить все, что Он сказал записать. Понимаете? Видно, какого рода жизнью он обязан был... отделенной жизнью от всех своих братьев.
E-111 Prophets did not always understand what they were writing or what they were saying, or they would in no wise have said it, if they could a understood It. See? But the Bible said, "They were moved by the Holy Ghost." Moved! When the Holy Ghost moves you, you move. Man... "God, in sundry times and divers manners spake to the prophets that were moved by the Holy Ghost." That's why, all ages, the people who were spiritual consulted the prophets about the times and what was to happen.
The prophet-writer must be in constant fellowship with the Author. See? He must live constantly in Presence of the Author, to know what the Book is going to be. See? The prophet-writer, he had the pen ready anytime, constant fellowship with the Author, which was God, to strike down whatever He said put down. See? Showed what kind of a life he must... a separated life from all of his brethren. [Hebrews 1:1]
E-112 Так что вот почему разум пророка должен был быть постоянно сосредоточенным на том, что сказал Бог; не на том, что думал человек, не на том, что считала эпоха, не на том, что считала церковь, не на том, что считало государство. На том, что думал Бог! Он просто выражал Божьи мысли в Слово, потому что слово — это выраженная мысль. Теперь вы поняли это? Слово есть выраженная мысль, поэтому пророк ожидал Божьих мыслей. И когда Бог открывал ему Свои мысли, он выражал это в Слове: "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ". Видите, не "так говорю я, пророк". "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ!" Понимаете? Хорошо.
E-112 Now, that's why the prophet had his mind set constantly on what God said; not what man thought, what the age thought, what the church thought, what the kingdom thought. What God thought! He only expressed God's thoughts to Word, 'cause a word is a thought when it's expressed. You got it now? The Word is a thought expressed, so the prophet was waiting for God's thoughts. And when God revealed His thoughts to him, he expressed it in Word, "THUS SAITH THE LORD." See, not "Thus saith I, the prophet." "THUS SAITH THE LORD!" See? All right. [Jeremiah 1:5-7]
E-113 Вот почему они игнорировали государства и эпохи церкви, хотя в их время за такие поступки ждала смертная казнь. Подойти прямо к царю и сказать ему: "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, произойдет то-то и то-то", — тебе могли бы отрубить за это голову. Церковь за это сразу же казнила бы тебя. Но эти пророки были смелыми. Почему? Они были движимы Святым Духом, вот, и они, вот почему они становились смелыми. И они записывали непогрешимое Слово Божье.
E-113 That's why they defied kingdoms and church ages, which, to do so in their days, was a death penalty. You walk up in a king's face and tell him, "THUS SAITH THE LORD, such-and-such is going to happen," you'd have your head chopped off. The church would put you to death right now for doing it. But these prophets were bold. Why? They were moved by the Holy Ghost, see, and, they, that's why they become bold. And they wrote the--the infallible Word of God.
E-114 Были многие, кто пытался подражать тем пророкам, такие, как священники или тому подобные. И что же они делали? Просто приводили в беспорядок, вот и все. Это не было их делом.
Потому что Бог отбирал человека для эпохи и отбирал Послание и даже характер того человека, и что будет происходить в той эпохе, что Он сможет сообщить, как Он сможет. При помощи натуры того человека Он мог ослепить глаза другим. Слова, которые будет говорить тот человек, его поведение ослепят одних и откроют глаза другим. Понимаете? Он оснастил того человека так, как требуется: натура, честолюбие и все остальное именно таким, каким оно должно быть, просто совершенным образом подобранное для конкретных людей, которых Он призовет в той конкретной эпохе.
Тогда как остальные будут стоять и смотреть на него, говорить: "Ну-у, я не могу. Здесь… Я—я не могу понять". Они были ослеплены.
E-114 There was many tried to impersonate them prophets, like priests, or so forth. And what did they do? Just messed up, that's all. They couldn't do it.
Cause, God had selected the man for the age, and selected the Message, and even the nature of the man and what would go over in that age, what He could put over, how He could. With the nature of that certain man, He could blind the eyes of others. The words that that man would say, the way he acted, would blind others, and open other's eyes. See? He dressed the man in the type of dress that he was; the nature, the ambition, and everything just the way he had to be, just perfectly selected for that certain people that He would call for that certain age.
While, others would stand and look at him, say, "Well, I can't. There's... I--I can't see." They were blinded.
E-115 Иисус пришел точно так же, оснащенный всем необходимым, бессмертный Бог, облеченный в человеческую плоть. И потому Он родился в яслях, в хлеву, полном навоза, не имеющий места приклонить Свою голову, родившийся, как считали, вне брака. Видите? Все это относилось к Нему, и как Он появился, сын плотника, как у Него не было никакого образования.
Более или менее, с миром, мудростью этого мира, Он не имел ничего общего с этим. Ничего от цивилизации этого мира, образования или еще чего-нибудь, Он не имел с этим ничего общего. Почему? Он Бог. Произошло бы столкновение. Если бы Он попытался пойти где-нибудь в семинарию и научиться тому, что делали церкви этого мира, как вообще… О-о, это даже бы не… о-о, это даже бы не… вообще не соответствовало бы Его пониманию, потому что Он был Богом.
Так что образование, обучение, семинарии и все остальное полностью противоречат воле Бога. Вся полностью система образования противоречит Богу. Все учат противоположно Богу, все время. Когда я слышу, как человек говорит, что он доктор, доктор философии, доктор права, это, на мой взгляд, вот настолько же удаляет его от Бога. Понимаете? Он просто через образование ушел настолько же дальше от того, к чему он был действительно призван. Верно.
Обратите теперь внимание на то, как они были движимы Святым Духом.
E-115 Jesus came the same way, dressed, immortal God dressed in human flesh. And because He was born in a manger, in a stable full of manure, not a place to lay His head; born, thinkingly, with a illegitimate name tacked to Him. See? All these things that He was, and how He come up, a carpenter's son, how He had no schooling.
More or less, in the world, the wisdom of this world, He didn't have nothing to do with it. None of this world's civilization, education, or anything, He had not one thing to do with it. Why? He's God. It would clash. If He tried to go to a seminary somewhere and learn something that these world's churches was doing, what in the... Why, it wouldn't even... why, it wouldn't even... wouldn't correspond at all with His understanding, for He was God.
So, education, schooling, seminaries, and things, is absolutely contrary to the will of God. The whole educational system is contrary to God. Everything teaches away from God, all the time. When I hear a man say that he is Dr., Ph.D., L.L.Q., that just makes him that much farther from God, to me. See? He just educated hisself that much farther from what he really was called to do. That's right.
Notice how that now they were moved by the Holy Spirit.
E-116 Так вот, это не значит, что человек с образованием не войдет. Взгляните на Павла. Я думаю, в тот день не было никого умней Павла, который был Савлом из Тарса. Он учился у Гамалиила — одного из величайших учителей того дня, знаменитого строгого еврея, фарисея из деноминации. И Павел воспитывался под его началом. Он досконально знал иудейскую религию. Но когда он приходил в церковь, он говорил: "Я не прихожу к вам с образованием человеческим и так далее. Потому что, если бы вы захотели, вы доверились бы этому. Но я прихожу к вам в силе и проявлении Святого Духа, чтобы ваша вера была в Бога". Вот, пожалуйста. Видите? Хорошо.
E-116 Now, that don't mean that educated man don't come in. Look at Paul. I guess there wasn't a smarter fellow in his day than Paul, who was Saul of Tarsus. He was educated under Gamaliel, one of the greatest teachers of the day; great, strict Hebrew, a Pharisee of denomination. And Paul was brought up under him. He knowed all the Jewish religion. But when he come to the church, he said, "I never come to you in the education of man, and so forth. Because, if you would, then you would trust in that. But I come to you in the power and manifestation of the Holy Ghost, that your faith would be in God." There you are. See? That's right. [I Corinthians 2:1-5]
E-117 Многие старались подражать этим людям, но они все приводили в беспорядок так же, как они делают и сегодня. Был один человек, который появился перед пришествием Иисуса, увлек за собой четыреста человек. И вы знаете, как эти вещи объясняет Писание – как попытку совершить это прежде положенного времени. И некоторые из тех старались имитировать Его, и все это были этот, тот и другой. И Он сказал: "В последние дни они появятся – ложные Христы, в последние дни, и ложные пророки, и покажут знамения и чудеса". У нас все это есть. Видите? Но это ничего не отнимает от настоящего. Из–за этого Оно только ярче сияет, потому что у нас настоящий Христос, а неложный.
E-117 Many tried to impersonate these people, but they got the thing all messed up just like they do today. There was one raised up before the time of Jesus, led four hundred people off. And you know how the Scriptures read about these things, trying to do it before the time come. And some of them tried to impersonate Him, and they was all this, that, or the other one. And He said, "In the last days, how they would raise up false Christs, in the last days, and false prophets, and show signs and wonders." We have all that. See? But that doesn't do away from the real. It only makes It shine out better, because we have a real Christ, not a false one. [Matthew 24:24]
E-118 И вот, тогда мы понимаем, что Бог посылал Своих пророков. Это был Его способ излагать Свое Слово людям – устами Своих пророков.
И обратите внимание, вы знаете, Моисей сказал, если желаете прочитать это в Исходе, 4–й главе, и 10–м и 12–м стихах. Моисей сказал, что Бог проговорил к Нему. Бог говорил человеку из уст в уши. И он сказал: "Я невнятно говорю", – Моисей сказал. "У меня, у меня нет всего необходимого. Я – я не могу идти".
E-118 Now, now, we realize then that God sent His prophets. That was the way He had of bringing His Word to the people, through the lips of His prophets.
And notice, you know, Moses said, if you want to read it in Exodus the 4th chapter, and the 10th and 12th verse. Moses said God spoke to him. God talked to a man, lip to ear. And he said, "I'm slow of speech," Moses said. "I, I'm not sufficient. I--I can't go." [Exodus 4:10]
E-119 Он сказал: "Кто дал уста человеку или Кто делает немым? Кто делает его зрячим или Кто дает ему слух? Разве не Я, Господь?" Сказал: "Я буду при устах твоих". Видите? И вот...
E-119 He said, "Who made man to talk, or Who made him dumb? Who made him to see, or Who made him to hear? Didn't I, the Lord?" Said, "I'll be with your mouth." See? So... [Exodus 4:11]
E-120 И Иеремия сказал, если желаете прочитать это в Иеремии 1:6.Иеремия сказал это: "Бог вложил слова в уста мои". Видите? Он – Он говорил, из уст в уши с одним пророком; говорил через другого пророка, тот полностью терял контроль, говорил его устами.
E-120 And Jeremiah said, if you want to read that in Jeremiah 1:6. Jeremiah said that, "God put words in my mouth." See? He--He talked, lip to ear, with one prophet; and spoke through the other prophet, he had no control at all, and spoke through his lips. [Jeremiah 1:5-7]
E-121 У Него есть способы излагать Свое Слово, вы понимаете. Так точно. Так что вы видите, что Библия – это Слово Бога, не слово человека.
Моисей сказал: "Бог говорил ко мне голосом, и я слышал Его. Я записал то, что Он сказал".
E-121 He's got ways of getting His Word out, you know. Yes, sir. So you see the Bible is God's Word, not man's word.
Moses said, "God spoke to me with a voice, and I heard Him. I wrote down what He said."
E-122 Иеремия сказал: "Я вообще не мог говорить. И вдруг губы мои начинали говорить, и – и – и я записывал". Бог говорил его устами, и потом это происходило.
Даниил, Исайя и так далее, со всеми теми пророками происходило примерно то же самое.
E-122 Jeremiah said, "I couldn't speak at all. And, the first thing you know, my lips was talking, and--and--and I was writing." God spoke through his lips, and it come to pass.
Daniel, Isaiah, and so forth, all those prophets were just about the same.
E-123 Вы знаете, что только в Ветхом Завете те пророки больше двух тысяч раз говорили: "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ". Так вот, если какой–то человек говорит: "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ", – это говорит не человек. Если бы говорил он, то он не был бы пророком, он был бы лицемером, понимаете, потому что это бы не исполнилось (никогда); один шанс из миллиона, понимаете, того, что они смогут это угадать. Но если это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, это сказал Господь Бог.
Если бы я сказал: "Так говорит Орман Невилл"; мой брат сказал бы: "Так говорит мистер Манн"; я сказал бы: "Так говорит Брат Вейл", – вот тут или кто–нибудь еще из братьев, любой из вас, я говорил бы то, что вы сказали. Если я верный, я говорил бы то, что вы сказали.
И эти люди, будучи пророками, говорили: "Это не я. Я тут ни при чем, но это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ". Так что Библия – это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ через пророков.
E-123 You know, in the Old Testament alone, it's more than two thousand times those prophets said THUS SAITH THE LORD. Now, if a man says THUS SAITH THE LORD, it's not the man talking. If he would, he wouldn't be a prophet, he'd be a hypocrite, see, 'cause it wouldn't (never) come to pass; one chance out of ten hundred thousand times, see, they might guess it. But if it's THUS SAITH THE LORD, the Lord God has said it.
If I would say, "Thus saith Orman Neville"; my brother say, "Thus saith Mr. Mann"; I'd say, "Thus saith Brother Vayle," out here, or some of these other brethren, any of you; I'm speaking what you said. If I'm truthful, I'm saying just what you said.
And these men, being prophets, said, "It's not me. I have nothing to do with it, but it's THUS SAITH THE LORD." So the Bible is THUS SAITH THE LORD by the prophets.
E-124 Обратите внимание, они принимали на себя Дух Христа и предсказывали события, которые должны будут произойти. А выговорите о прогнозах! Они говорили, что произойдет спустя столетия, когда они сидели, стояли, лежали, ходили с Духом Христа, который в такой степени был на них, что они вели себя как Христос. А читатели читали это и думали, что пророки говорили о себе.
Вы помните, евнух, когда он читал Исайю 53:1 о том, как "Он был изъязвлен за грехи наши, мучим за беззакония наши, наказание мира нашего было на Нем, ранами Его мы были исцелены"? Тот евнух сказал Филиппу: "О ком это говорит пророк – о себе или о другом человеке?" Видите, пророк говорил так, как будто это было о нем.
E-124 Notice, they took Christ's Spirit upon themselves, and forecast the events that would come to pass. Talk about forecasts! They said what would take place down through the ages, as they set, stood, laid, walked with the Spirit of Christ upon them, insomuch that they acted like Christ. And the readers would read it and think that the prophets was speaking of themselves.
You remember the eunuch when he was reading Isaiah 53:1, about how, that, "He had wounded for our transgressions, bruised for our iniquity, the chastisement of our peace was upon Him, with His stripes we were healed"? The eunuch said to Philip, "Who is the prophet speaking of, himself or some other man?" See, the prophet spoke as if it was himself. [Isaiah 53:5]
E-125 Посмотрите на Давида, вопиющего в Духе: "Боже мой, Боже мой, почему Ты оставил меня? Кости мои, из меня делают зрелище, из меня", – Давид. "Пронзили ноги и руки мои", – Давид. Но Ты не оставишь души моей в аду, и Ты не дашь Твоему святому увидеть тление", – как будто Давид говорил о себе самом, что он святой. Это был Сын Давида, находящийся в зародыше, духовное Семя проходило через это. Хотя Давид сам по себе был сорняком, но глубоко внутри находилось зерно Пшеницы. Вы поняли?
Так что вся Библия – это не слово человека, как Она и не была написана человеком, изложена человеком, точно так же Она не может быть – быть открыта человеком. Она – это Слово Божье, открываемое Самим Богом, Его Собственным Истолкователем, Христом, открывающим Себя в Своем Собственном Слове.
E-125 Look at David crying in the Spirit, "My God, my God, why hast Thou forsaken me? My bones, they stare at me, at me," David. "They pierced my feet and my hands," David. "They pierced my feet and my hands. But Thou wilt not leave my soul in hell, neither will Thou suffer Thy holy one to see corruption," as though David was speaking of himself being holy. It was the Son of David, that germitized, spiritual Seed coming down through there. Though David himself was a cocklebur, but on the inside of there was a Wheat grain. You get it?
So, the whole Bible is not the word of man, neither was It wrote by man, brought by man, or neither can It be--be revealed by man. It's God's Word revealed by God Himself, His Own Interpreter, Christ revealing Himself in His Own Word. [Psalms 22:1]
E-126 Взгляните на Христа, стоящего там в Давиде. Давид и подумать такого не мог. Его разум не был задействован. И Он висел на кресте, как вот вы видите здесь эту фигуру, висел на кресте, кричал: "Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил? Все кости Мои, из Меня сделали зрелище. Пронзили руки Мои и ноги Мои. Прокололи Мне бок". Видите? "Почему Ты так далеко от Меня? Все тельцы Васанские стоят вокруг. Они качают своими головами, говоря: 'Он верил Богу, что Он избавит Его; теперь посмотрим, избавит ли Он Его'", – говорил те же слова.
Вот, вы видите, когда Бог появился здесь, на земле, Он сказал те же слова, что и Давид. Вы поняли? Следовательно, видите, Она – это не слово человека, это Слово Бога. Это был Бог в Давиде, это не был Давид. Он не понимал что говорит, он просто так сильно вошел в Дух.
Вот таким же образом было с Моисеем. Он настолько вошел в Дух, настолько вышел из того измерения, в котором жил, и встал там лицом к лицу, в горящем кусте, разговаривая с – с – с Самим Богом. Сказал: "Сними обувь свою. Земля, на которой ты стоишь, святая".
Представляю, когда Моисей уходил оттуда, он думал: "Что случилось? Что произошло? Что это было?"
Сказал: "Отправляйся в Египет. Я буду с тобой".
Он сказал: "Это настолько реально, я должен идти". Он взял свою жену и своих детей… и – и своего ребенка, вернее, и свой посох в свою руку, и отправился в Египет освобождать народ. Понимаете?
E-126 Look at Christ standing back here in David. David couldn't even think now. His mind had gone from him, as it were. And He was hanging on the cross, like you see the statue here; hanging on the cross, crying, "My God, My God, why hast Thou forsaken Me? All My bones, they stare at Me. They pierced My hands and My feet. They thrust My side." See? "Why art Thou so far from Me? All the bulls of Bashan compass about. They wag their heads, saying, 'He trusted in God, that He would deliver Him; now let's see if He'll deliver Him,'" speaking the same words.
So, you see, when God was made manifest on earth here, He said the same words David did. You get it? So, you see, It's not the word of man; it's the Word of God. That was God in David; that wasn't David. He didn't know what he was saying; he was just so in the Spirit.
That's the way Moses was. He was so in the Spirit, passed out of the dimension that he was living in, and stood there face to face, in that burning bush, talking to--to--to God Himself. Said, "Take off your shoes. The ground you're standing on is holy ground."
I imagine when Moses left there, he thought, "What happened? What taken place? What was it?"
Said, "Go down in Egypt. I'll go with you."
He said, "It's so real to me, I must go." He got his wife and his children... and--and his child, rather, and his stick in his hand, and took off down to Egypt, to deliver the people. See? [Exodus 3:5]
E-127 Сам Бог говорил через пророков. Видите, они были полностью… Это не пророки, это был Бог. Потому что пророки, сами по себе, они не могли сказать все то.
"Кто поверил слышанному от нас?" – говорит Исайя, вы видите. "Кто поверил слышанному от нас? Кому открылась мышца Господня? Он взойдет пред нами как теленок в – в стойле. И как при этом, Он, однако, был поражен за грехи наши, мучим за беззакония наши, наказание мира нашего было на Нем, ранами Его мы были исцелены". Мы исцелились вот здесь, в этом периоде, а Исайя жил задолго до этого, за восемьсот лет до Христа. Видите? "Ранами Его мы были, – прошедшее время, уже, – исцелены". О–о, только подумать!
О–о, Слово Божье такое совершенное! Верьте Ему, друзья. Оно – единственное, что может вас спасти.
E-127 God speaking, Himself, through the prophets. See, they, they're absolutely... It isn't the prophets; it was God. Cause, the prophets, of themself, they couldn't say those things.
"Who has believed our report?" Isaiah saying, you see. "Who has believed our report? To whom is the arm of the Lord revealed? He shall grow up before us as a calf in a--in a stall. And how that, yet, He was wounded for our transgressions, bruised for our iniquity, chastisement of our peace upon Him; with His stripes we were healed." We were healed, way over here in this age here; and Isaiah, back yonder eight hundred years before Christ. See? "By His stripes we were," past tense, already, "healed." Oh, my!
How, the Word of God, so perfect! Trust in It, folks. It's the only thing that can save you. [Isaiah 53:1-5]
E-128 Все остальные слова, меня не волнует, как правильно они расставлены, как, от кого они изошли, из какой деноминации они пришли или насколько умен тот человек, это должно полностью игнорироваться, все, что противоречит Слову. Если хотите записать это место Писания, это Галатам 1:8. Видите? Павел сказал: "Если бы мы или даже Ангел с Небес стал бы проповедовать иное, чем То, что вы уже слышали, да будет проклят".
Другими словами, если бы к вам пришел Ангел с Небес, сияющий Ангел, и встал бы, дружище, это было бы наживкой для сегодняшнего дня, так ведь? Сияющий Ангел пришел бы туда и встал бы, и сказал бы что–нибудь, противоречащее Слову, вы сказали бы: "Отойди от меня, сатана". Верно. Если он епископ, если он какой–нибудь… кем бы он ни был, никогда не верьте ему, если он не говорит именно так, как эта Библия, Слово в Слово. Остерегайтесь его, он привлечет вас Библией, вот. Он доведет вас до некоторого места, и там сразу подцепит на крючок. Когда вы увидите, что в Библии сказано одно, а он это пропускает, сразу же остерегайтесь его.
Видите, именно так он поступил с Евой. Он пришел и все говорил в точности. "Ну, Бог сказал это. Верно, Ева. Аминь. Мы оба этому верим".
"Ведь Бог сказал это".
"Аминь. Мы оба этому верим".
"Бог сказал это".
"Ну, конечно, мы в это верим".
"Но ведь Бог сказал, что мы умрем".
E-128 All other words, I don't care how well they are placed, how, who they come from, what denomination they come from, or how smart the man is, is to be absolutely ignored, anything contrary to the Word. You want to put that Scripture down, it's Galatians 1:8. See? Paul said, "Though we, or an Angel from Heavens, would preach any other thing than This that you've already heard, let him be cursed."
In other words, if an Angel would come to you from Heaven, a bright shining Angel, and would stand; boy, that would be bait for this day, wouldn't it? A bright shining Angel come up there and stand, and say things was contrary to the Word; you say, "Satan, get away from me." That's right. If he's a bishop, if he's a... whatever he is, don't you never believe him if he doesn't speak exactly with that Bible, Word by Word. Watch him, he'll carry you with the Bible now. He'll carry you to a certain place, and then hook it right there. When you see the Bible saying one thing, and he bypasses that, watch him right there.
See, that's the way he done Eve. He come right down and said everything just exactly. "Well, God said this. That's right, Eve. Amen. We believe that, together."
"Well, God said this."
"Amen. We believe that, together."
"God said this."
"We believe that, sure."
"Well, but God said we'll die."
E-129 "Ну, э–э, ты понимаешь, Он же добрый Бог". Он не сказал, что Он не сделает это, понимаете. "Но конечно..." О–о! Вот он, пожалуйста.
И если он был вот таким коварным, и в Библии сказано: "В последние дни он обольстил бы даже Избранных, если бы это было возможным", – где мы должны быть сегодня, друзья? Так вот, эти короткие воскресные проповеди должны быть приняты очень близко, вы понимаете, к нашим сердцам, чтобы увидеть… Нам следует слушать очень внимательно и увидеть, какое коварное все это.
E-129 "Well, now, you know He's a good God." He didn't say He wouldn't, you know. "But surely..." Oh, me! There he is.
And if he was deceitful like that, and the Bible said, "In the last days he would deceive the Elected if it was possible," where ought we to be today, friends? Now, these little Sunday school lessons are, should be carried pretty close, you know, to our hearts, to see... We ought to listen real close and see how deceiving that thing is. [Matthew 24:22-24]
E-130 Обратите внимание, мы не можем, мы ни в коем случае недолжны слушать слова какого–либо человека. Нам все равно, какой он умный, какой образованный. В Библии, в Притчах, говорится: "Мы должны отвергнуть сомнения". Понимаете? Так вот, здесь, в этой второй сфере…
Первая сфера – это ваши чувства зрения, вкуса, осязания, обоняния и слуха. Это ваше внешнее тело.
Во внутреннем теле, которым является дух, находится рассудок и мышление, и так далее. Мы должны все это отвергнуть. Не можем рассуждать, говорить: "Ну, подожди, если Бог – добрый Бог..." И нам так много сегодня говорят, что Он добрый. "Если Он добрый Бог, тогда, если я буду искренним, хотя я и не могу увидеть, что это верно согласно Библии, однако я буду искренним, я буду спасен ". Ты погибнешь. [Пустое место на ленте – Ред.]
E-130 Notice, we cannot, we must not, listen to any other man's word. We don't care how smart, how educated. The Bible, in Proverbs, says, "We must cast down reasonings." See? Now, here in this second realm...
First realm is your senses of see, taste, feel, smell, and hear. That's in your outer body.
On the inner body, which is the spirit, is reasonings and thought, and so forth. We must cast all that down. Can't reason, say, "Now wait, if God is a good God..." And we're told so much today that He is. "If He is a good God, then if I be sincere, though I can't see that in that Bible being right, though I be sincere, I'll be saved." You'll be lost. [Blank.spot.on.tape--Ed.] [Proverbs 16:25]
E-131 "Если я хожу в церковь и просто исполняю то, что я считаю правильным, и стараюсь придерживаться того, что, по моему мнению, правильно, ну, я..." Ты все равно погибший.
"Есть путь, который кажется человеку прямым, но конец его – ведет к смерти". Видите? Ты не спасешься, ты погибнешь. Понимаешь? Понимаете? Это должен быть тот Человек, контролирующий изнутри.
E-131 "If I go to church and just do the things that I believe that's right, and try to hold up for what I think is right, well, I..." You're still lost.
"There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death." See? You won't be saved; you'll be lost. See? See? It must be that inside control Man.
E-132 "А я говорил на языках, Брат Бранхам. Ну, разве ты не веришь в говорение языками, Брат Бранхам?" Полностью верю."Вот, я восклицал, разве ты в это не веришь?" Верю, сэр. "Я живу чистой Христианской жизнью. Ты разве в это не веришь?" Верю, сэр. Но это все равно не означает, что ты спасен. Ты хороший человек, чистый, моральный, святой, хороший человек.
Такими же были те священники – религиозными до мозга костей, такие религиозные, что, окажись один не таким, его побили бы камнями до смерти. Смертная казнь, шутки со Словом Божьим наказывались смертью.
E-132 "Well, I've spoke in tongues, Brother Branham. Well, don't you believe in speaking in tongues, Brother Branham?" Absolutely. "Well, I shouted; don't you believe that?" Yes, sir. "I live a good Christian life. Don't you believe in that?" Yes, sir. But still that don't mean you're saved. You're a good person; clean, moral, holy, good person.
So was those priests, religious to the core, so religious till one misconstrued, they'd be stoned to death. The death penalty of fooling with the Word of God was death.
E-133 Вот в чем дело с нашей страной сегодня. Вот почему сегодня на земле так много вседозволенности – наказания недостаточно строгие. Если какого–нибудь мужчину застали где–нибудь с женой другого, их обоих нужно вывести и прилюдно кастрировать, правильно, прилюдно, и отпустить. Верно. Если человека поймали за совершением чего–то плохого, где–нибудь на дороге, превышающим скорость, ему нужно дать не меньше десяти лет, он пре–… преднамеренное убийство. Видите? Установите такие наказания на это, они снизят скорость.
Но когда какой–то нечестивый политик может договориться с одним этих и оставить это без внимания, и сказать: "Ну, он был слегка пьян, он был… он не хотел это сделать". А может убить мужчину, его жену и невинных детишек, этому Рикки все сойдет с рук, это политика. Это этот мир. Это дьявол.
E-133 That's what's the matter with our country today. The reason we got so many loose-leaf things in the earth today, the penalties are not strong enough. If a man was caught running out with another man's wife, they should both be taken out in public and castrated, right, public, and turned loose. That's right. If a man is caught doing anything wrong, down the road, speeding, he oughtn't to be given less than ten years; he's pre-... premeditated murder. See? You put penalties like that on it, you'll slow them down.
But when some crooked politician can get to this one over here and pass it off, and say, "Well, he was drinking a little, he was... didn't mean to do that." And would kill a man, wife, and a whole bunch of innocent children, let the Ricky get by with it, that's politics. That's the world. That's the devil.
E-134 Бог сказал, если мужчину застали за совершением прелюбодеяния, или женщину, выведите их и побейте камнями до смерти. Вот и все решение. Видите? Если его поймали на том, что он в субботу несет какую–нибудь мелочь не тяжелее палки: "Возьмите и побейте камнями". Тогда это исполняли. А сейчас, видите, у нас нет такого рода законов сегодня.
Но Христианин, церковь, то, о чем я говорю в это утро – это что закон Божий находится в твоем сердце. Понимаете? У тебя нет никакого желания поступать так. Это находится здесь, внутри. Ты хочешь безукоризненно соблюдать закон Божий. Не имеет значения, что это, ты хочешь быть именно таким, как… Если – если Богу нужен половичок у двери, Он хочет, чтобы ты был этим половичком, ты так рад быть этим. Неважно, что это принесет, ты хочешь быть этим половичком у двери. Понимаете? Чего бы ни пожелал от тебя Бог, ты с радостью это сделаешь, потому что это Бог. Итак, вот где вы действительно обнаруживаете настоящую, истинную любовь к Богу.
E-134 God said if a man was caught in adultery, or a woman, take them out there and stone them to death. That settled it. See? If he's even caught picking up a weight of a stick, on the sabbath day, "Take him and stone him." They lived by it then. And now, see, we don't have them kind of laws today.
But the Christian, the church, what I'm talking to this morning, that law of God is in your heart. See? You have no desire to do it. It's inside here. You want to keep God's law so perfect. No matter what it is, you want to be just what... If--if God needs a doormat at the door, He wants you to be that doormat, you're so happy to be that. No matter what it would be, you want to be the doormat. See? Whatever God wants you to do, that's what you want to do, 'cause it's God. Now, that's where you really find your real, genuine, true love for God.
E-135 И вот, мы тогда видим, что – "Ангел будет проповедовать что–нибудь другое, – кроме того, что...?… уже было сказано в Библии, – да будет проклят". Никто не может. Этого делать нельзя; Оно должно быть именно таким, как Оно сказано.
E-135 Now we find out then, that, "An Angel would preach anything else," besides what's...?... already been said in the Bible, "let him be cursed." Nobody can. Can't do that; It must be just exactly the way It says.
E-136 И вновь мы читаем в Откровении 22:18 и 19: "Если какой–нибудь человек добавит слово к Этому или уберет одно Слово из Этого, Бог уберет его часть из Книги Жизни". Верно. Бог уберет его часть, хотя он и служитель, кем бы он ни был, и его слово… его имя было записано в Книге Жизни. Бог сказал: "Я просто сотру его, – верно, – если он добавит что–нибудь к Этому или убавит хоть Слово из Этого". Вот каким безошибочным Бог сделал Свое Слово. Понимаете? Можно добавить к церкви или убрать из церкви. Но не добавляй к тому Слову и не отнимай от Него, потому что Бог уберет твое имя из самой Книги Жизни. И тогда тебе конец. Понимаете? Нельзя добавлять к Нему или отнимать от Него. Оно есть именно то, что...
E-136 And again we read, in Revelations 22:18 and 19, "If any man will add one word to This, or take one Word from It, God will take his part out of the Book of Life." Right. God will take his part, though he be a minister, whatever he may be, and his word... his name is wrote on the Book of Life. God said, "I'll just rub it right off," that's right, "if he adds one thing to It, or takes one Word from It." That's how infallible God has made His Word. See? You can add to the church, or take from the church. Don't you add to that Word, or take from It, 'cause God will take your name right off the Book of Life. And, that's, you're finished then. See? You can't add to It, or take from It. It's just exactly what... [Revelation 22:18-19]
E-137 Для Него не требуется истолкователя, потому что в Библии сказано, что Бог Сам дает Свое истолкование Библии. "Оно не имеет частного истолкования", – сказал Петр. Хорошо.
E-137 It needs no interpreter, for the Bible said that God does His Own interpreting of the Bible. "It's of no private interpretation," said Peter. All right.
E-138 И все Писания Божественно даны, Божественно установлены в порядок, и все это в целом является откровением Иисуса Христа. Новый и Ветхий Завет, где предсказывалось о Его пришествии, что Он совершит, когда Он будет здесь, и что Он совершит в этом грядущем веке. Таким образом, из–за этого Он вчера, сегодня и вовеки тем же. Понимаете?
Подобно как там, в Евреям, где Павел это написал. Он Бог, "Иисус Христос вчера", в Ветхом Завете. Он "Иисус Христос сегодня", проявленный во плоти. "И Он – Иисус Христос вовеки, – в Духе, – грядущий". Видите? Видите? "Тот же вчера, сегодня и вовеки".
И Он всегда действенный, чтобы сделать так, чтобы Его Слово осуществило то, что как в Нем сказано, Оно совершит для того периода. Он жив.
E-138 And all the Scripture is Divinely given, Divinely set in order, and the whole thing is the revelation of Jesus Christ. The New and Old Testament, where they foretold of Him coming, what He would do when He got here, and what He would do in this age to come. So that makes Him the same yesterday, today, and forever. See?
Like in Hebrews there, when Paul wrote it. He is God, "Jesus Christ yesterday," of the Old Testament. He is "Jesus Christ today," manifested in the flesh. "And He's Jesus Christ forever," in the Spirit, "to come." See? See? "Same yesterday, today, and forever."
And He ever lives to make His Word live what It said It would do for that age. He is alive. [Hebrews 13:8]
E-139 Он был жив в Ветхом завете, проявленный. Я просто хочу, чтобы вы увидели здесь кое–что, если вы сможете это выдержать. Смотрите, когда Иисус был проявлен в Ветхом Завете, как мы верим в это.
Теперь, вы, проповедники, вы можете с этим спорить, делать все, что вам угодно, но я говорю для моего… что я думаю. Понимаете?
E-139 He was alive in the Old Testament, manifested. I just want to let you see a little something here, if you can stand it. Watch, when Jesus was manifested in the Old Testament, as we believe it.
Now, you preachers out there, you can argue with it, do whatever you want to, but I'm talking for my... what I think. See?
E-140 Когда Иисус проявился в Ветхом Завете в теофании в личности Мелхиседека; не священство, но Личность, Человек. Понимаете? Потому что этот Человек еще не родился, но Он был в теофании, поэтому у Него не было ни отца, ни матери. Он был Самим Богом. Он проявился в виде Человека, названного "Царем Салима, что есть Царь Мира и Царь Праведности". Видите? Он был Мелхиседеком. "У него не было ни отца, ни матери, ни начала дней, ни конца жизни". Видите? Это был Иисус в теофании, в виде Человека. Вы можете принять такое? Хорошо.
E-140 When Jesus was manifested in the Old Testament, in a theophany, in the person of Melchisedec; not a priesthood, but the Person, the Man. See? For, this Man had yet not been born, but He was in a theophany, so He had no father, no mother. He was God Himself. He was manifested in the form of a Man, called, "King of Salem, which is King of Peace, and King of Righteousness." See? He was Melchisedec. "He had neither father nor mother, beginning of days or ending of life." See? It was Jesus in a theophany, in the form of a Man. Could you go that? All right. [Hebrews 7:1-21], [Genesis 14:18-20]
E-141 Потом Он стал буквальной человеческой плотью и обитал среди нас в Личности Самого Иисуса Христа, рожденного от девы Марии. Он пришел в таком виде, чтобы Он мог умереть и уйти обратно в Небеса.
И вот в эти последние дни Он пообещал снова проявить Себя в Духе в полноте Его плоти. Понимаете? "Ибо как было в дни Содома, так будет в Пришествие Сына человеческого". Вот, посмотрите на Содом, до чего он дошел, и что произошло. И Иисус Христос проявлен в телесном виде Своей Церкви сегодня, понимаете, совершающий то же самое: тот же труд, те же дела, что Он совершал всегда, нисколько не изменился, Вечный. Видите? И сегодня на земле Он проявил Себя в человеческих телах, в наших человеческих телах, кого Он призвал и совершил абсолютно то же самое, что Он совершал в разные времена, и в те дни, когда Он был во плоти на земле. И совершает то же самое сегодня, потому что "Бог в древние времена говорил отцам через пророков, в эти же последние дни – через Своего Сына, Иисуса Христа". Видите, Сын, открывшийся в последние дни, Бог, проявившийся в человеческой плоти; наступает прямо перед уничтожением Содома, концом мира язычников. Вы видите это?
Есть три проявления.
E-141 Then He was made actually human flesh, and dwelled among us, in the Person of Jesus Christ Himself, born of the virgin Mary. He come in that form so He could die, and went back into Heaven.
Now in this last days, He has promised to manifest Himself in the fullness again, of His flesh, in Spirit. See? "For as it was in the days of Sodom, so shall it be in the Coming of the Son of man." Now look at the Sodom, how it set, and what taken place. And Jesus Christ being manifested in bodily form, of His Church today, see, doing the same thing, same work, same things that He did all the time, never changes, the Eternal One. See? And upon earth today, He has manifested Himself in the human bodies, our human bodies that He has called, and done exactly the same thing He done in sundry times, and in the times of His flesh upon the earth. And doing the same thing today, because, "God in sundry times spoke to the fathers through the prophets, in this last days through His Son, Jesus Christ." See, the Son being revealed in the last days, God manifested in human flesh, setting just before Sodom's destruction, the end of the Gentile world. You see it?
There is three manifestations. [Hebrews 1:1]
E-142 И вот, следующее, что должно будет произойти, – это когда все это соберется воедино в ту одну Личность, Иисус Христос, Невеста и Тело, при физическом возвращении Господа Иисуса. Совершая эти Свои три раза… Когда Он пришел на землю, был убит, распят, воскрес. Проявляет Себя в виде Своего Тела, которое есть Его Невеста, Женщина. Вы поняли это? Она – часть Его Тела.
И женщина с мужчиной – они просто настолько становятся близкими, что они просто полностью… Они одинаковые. По крайней мере, должны стать. Вот так, понимаете, они и проявлены совершенно одинаково. Она – часть его, потому что она была взята из него.
И Невеста сегодня взята из тела Христа, поступает и живет именно так, как Он сказал, Она будет жить в этом дне, Невеста, Царица, Царь и Царица. Хорошо.
Становится поздно, поэтому мы должны поторапливаться и добраться до конца.
E-142 Now, the next thing happens, is when it's all gathered up into that one Person, Jesus Christ, Bride and Body, at the physical return of the Lord Jesus. Making His three times... When He was brought on earth; killed, crucified, raised up. Manifesting Hisself in the form of His Body, which is His Bride, the Woman. You get it? She is part of His Body.
And the woman and man is just so close together, till they're just almost... They are the same. They ought to be, anyhow. There they are, see, they just exactly manifested the same. She is a part of him, because she was taken out from him.
And the Bride today is taken out from the body of Christ, which is acting and doing just exactly like He said It would do for this day, the Bride, the Queen; King and the Queen. All right.
We're getting late now, so we're going to have to hurry and get through.
E-143 Хорошо; вся Библия – это полное откровение Иисуса Христа, открывающего Себя для каждого периода. Он открыл Себя в дни Лютера как основание; церковь, ступни, ноги.
Подобно как Он сделал в дни царя Навуходоносора, вы помните, как ему приснились те сны, и как там шло от головы к ногам? Видите? Сейчас Он поднимается вверх от ступней до головы. Видите? В Вавилонском царстве Он показал все то, что было в Ветхом Завете, Он двинулся от головы, пока Он не сошел вниз и пока Сам Бог не стал плотью у подножия лестницы. И вот здесь, в Новом Завете, Он Сам продвигается обратно к Голове, к Голове из золота, которая будет увенчана. Видите? Посмотрите. Вы поняли?
Видите, Бог был в начале, и Он сходил все ниже и ниже через пророков, и до тех пор, пока Сам Бог не стал человеком, подобным нам, у самого подножия лестницы – младенец, родившийся в яслях; ненавидимый, отвергнутый, презираемый и обзываемый, и все остальное, чем Его сделали. Потом, Он начал подниматься вверх, видите, и, начиная от ступней, Он стал строить Церковь, Невесту, возвращаясь назад, все дальше и дальше возвращаясь назад, и сейчас подходит к Замковому Камню, где все это соединится вместе и образует одно славное преображенное Тело Иисуса Христа.
E-143 All right, the entire Bible is the entire revelation of Jesus Christ, making Himself known to every age. He made Hisself known in the days of Luther, as a foundation; the church, the foot, the legs.
Like He did King Nebuchadnezzar; you remember how he dreamed those dreams, and come from the head down? See? Now He comes from the feet up. See? In the Babylonian kingdom He showed all those Old Testament's, He come from the head down, until He come down till God Himself become flesh at the foot of the ladder. Now here in the New Testament, He brings Hisself right back up again, to the Head again, the Head of gold, to be crowned. See? Look. You get it? [Daniel 2:1-48]
See, God was in the beginning, and He kept coming down, through the prophets, and on down, until God Himself became human like us, plumb down at the foot of the ladder, a baby born in a manger; hated, rejected, despised, and a bad name, and everything He was. Then He started rising, see, and from the feet He begin to build the Church, the Bride, coming back, on back; and now coming out into the Headstone, where it all joins together and makes the one great transfigured Body of Jesus Christ.
E-144 Бог открыт в каждом периоде через Свое обещанное Слово для того периода. Так вот, давайте просто посмотрим, заканчивая этими последними словами, какие Его некоторые обещания на сегодняшний день.
E-144 God is revealed in every age by His promised Word to that age. Now let's just look what some of His promises is for today, while we're closing now in these last words.
E-145 Сейчас Бог открывает Себя во время Вечернего Света. Давайте посмотрим сейчас. Мы видим…
E-145 Now God is revealing Himself in the evening Light time. Let's see now. We see...
E-146 У меня здесь выписана просто куча Писаний. Как вы видите на этой странице, сколько там написано мест Писания. Но у нас до двенадцати осталось около пятнадцати минут. Я собираюсь уходить. И сегодня утром я не охрип. Иногда из–за этих кондиционеров здесь у меня сильно садится голос.
Так что, если у Брата Невилла нет… У тебя есть что–нибудь на сегодняшний вечер? [Брат Невилл говорит: "Нет". – Ред.] Что ж, ладно, я… Если все нормально, то у меня есть кое–что. Я однажды в лесу нашел пачку от сигарет и из–за пачки от сигарет, у меня получилось Послание на сегодняшний вечер, если воля Господа. Понимаете?
Итак, у меня есть тут эти места Писаний. И я хочу закончить вовремя, чтобы вы могли прийти еще раз.
E-146 I just got a bunch of Scriptures wrote down here. As you can see on this page, how many Scriptures is written there. But, we just got about fifteen minutes till twelve. I want to get out. And I haven't gotten hoarse, this morning, speaking. Sometimes these air conditioners here makes me real hoarse.
So if Brother Neville don't... You ain't got anything for tonight? [Brother Neville says, "No."--Ed.] Well, well, I'll... If it's all right, I got something. I found a cigarette pack, the other day, laying in the woods; and I got a Message from that cigarette pack, for tonight, the Lord willing. See?
So, I got these Scriptures here. And I don't want to run overtime, so you can get back.
E-147 Пачка от сигарет, содержащая высказывание. Ладно. Я шел по лесу, и там лежала пачка от сигарет, и я просто прошел мимо. Я подумал: "Ну кто–то тут уже был до меня".
И Нечто сказало: "Вернись назад и подними это". Я подумал: "Поднять пачку от сигарет? Ни за что".
Нечто сказало: "Вернись назад и подними ту пачку от сигарет".
И я пошел, там лежала старая пустая пачка, и я кое–что увидел. Я расскажу вам об этом сегодня вечером, если воля Господа. Хорошо.
E-147 A cigarette pack, speaking. All right. I was starting out through the woods, and there laid a cigarette pack, and I just walked on away. I thought, "Well, somebody is ahead of me."
And Something said, "Turn back and pick that up."
I thought, "Pick up a cigarette pack? Not me."
Something said, "Turn back and pick that cigarette pack."
And I went down, there was an old empty pack, and I seen something. I'll tell you about it, tonight, the Lord willing. All right.
E-148 Теперь некоторое время мы поговорим о вечерних Огнях. Библия предсказывает, что наступит время, как раз в заключительное время, когда выйдет солнце и явится вечерний Свет. Мы все об этом знаем. Правда? Мы, мы… Те, кто знакомы сегодня с нашим Посланием от Господа Иисуса в этот день, мы верим, что должен появиться вечерний Свет. И этот вечерний Свет...
Конечно, когда Сам Господь будет проявлен здесь, на земле, то есть, там, в Небесах, чтобы забрать Свою Невесту, вспыхнет яркий Свет и потом наступит Тысячелетнее царство.
E-148 Now we're going to speak about evening Lights, just for a few moments. The Bible predicts that there would come a time, right at the closing time, that the sun would come out, and there would be an evening Light. We all know that. Don't we? We, we're... We who are familiar with our Message today from the Lord Jesus, we believe that there will be a evening Light. And this evening Light...
Of course, the great Light will come when Jesus Himself will be manifested here on earth, or up in the Heavens, taking away His Bride, and then the Millennium will set in.
E-149 Но нам надлежит пройти через самое страшное время, которое когда–нибудь доводилось пережить человеческим существам. И я просто ожидаю, когда придет такое время и когда мы сможем… у каждого будет возможность, когда вы сможете оторваться от работы и несколько дней быть свободными, и мы сможем где–нибудь собраться, где я смогу говорить об этих Язвах и остальном, что должно наступить в последние дни, и занять где–то две–три недели и все это изложить, если Господь даст мне жизни, чтобы это совершить, и вдохновит меня на это, увидеть, как все это неожиданно наступит, и эти Громы. Тогда вы выясните, что снилось тому человеку и тем остальным людям, и все эти остальные вещи там, которые должны будут произойти; понимаете, вы заметите, что они открыли – тот великий гром, который прогремел с небес. Так вот, многие из вас, конечно, вы знаете, что мне известно, что это – что это означает, вот. И, но давайте просто ожидать, пока не придет время, понимаете, этому произойти, видите, вот, и это будет более своевременным.
E-149 But we've got one of the most dreadful times to go through, that ever laid before human beings. And I'm just waiting for the hour, and when we can get... everybody can get a chance where you get off from work and spend a few days, and we can get set up somewhere where I can speak on those Plagues and things that's to fall in the last days; and throw about two or three weeks together, and bring that together, if the Lord let's me live to do it and will inspire me to do so, see how those things will be dropped in, and those Thunders. Then you'll find out what that man and them people have been dreaming about, and all these things there, it'll come to pass; see, you'll notice what them revealed, that great thunder a coming forth out of the--out of the skies. Now, of course, the whole bunch of you, you know that I know what that--what that means, you see. And, but let's just wait till the time comes, you see, for it to be, see, now, and it'll be more in season.
E-150 Вот так что мы прочитаем кое–какие из этих – этих мест Писания здесь. Итак, вечером появляются Огни, вот, мы отметим, что это должен быть тот же Свет, который был утром.
Потому что так не бывает, чтобы утром светило одно солнце, а во второй половине дня – другое. Это одно и то же солнце. Во второй половине дня светит то же солнце, что светит утром, то же, что светит утром, светит во второй половине дня.
Так вот, в Ней сказано: "День тот, – день между этими моментами, – будет похож, э–э, на мрачный, пасмурный день. Его даже нельзя будет назвать днем или ночью, что–то среднее".
E-150 Now, so we are going to read some of these--these Scriptures in here. Now, in the evening Lights come, now, we notice that it'll have to be the same Light that was in the morning.
Cause, there's not one sun in the morning and another sun in the afternoon. It's the same sun. Same sun that's in the afternoon is in the morning; the same in the morning as in the afternoon.
Now, It said, "The day itself," the day between that time, "will be kind of like, oh, like a dismal, dark day. It could not be called day or night, in between that." [Zechariah 14:6-7]
E-151 Видите, это формирование Тела, начиная от ступней и дальше вверх. Когда Он был здесь, на земле, Он был Сыном, ярким Светом, потом Он был убит. На Его место встала Церковь, затем мученичество и прошла через Мрачное Средневековье, и начала создаваться на появившемся основании. Потом, где же появляется зрение? У верхней части головы.
Видите то видение, Навуходоносор? Видите, как Он двинулся вниз, когда началась языческая эпоха, до того, как за них пролилась Кровь и принесла искупление. Те, которые входили, были прозелитами. Но обратите внимание, движение пошло дальше вниз, вниз до самого основания, в символе, понимаете, дошло до низа.
Потом началось движение обратно вверх, возвращение обратно, Церковь совершала обратный путь от ступней и дальше вверх. Так вот, настало время головы – время головы. Теперь, обратите внимание, – Свет.
E-151 See, that's the forming of the Body, from the feet, coming up. When He was here on earth, He was the Son, the Lightness, then He was killed. The Church took His place, then martyrdom and went through the Dark Ages, and begin to build on the foundation coming out. Then where does the sight come from? At the top of the head.
See that vision; Nebuchadnezzar? See Him going down, from the beginning of the Gentile age before the Blood was shed for them and made an atonement. They were proselytes brought in. But notice it went right down, right down, right down to the bottom, in symbol, see, brought it down.
Then it started right back, coming back, the Church come back from the feet, coming up. Now it's in the head time--head time. Now notice the Light.
E-152 Вы не видите руками, хотя они – часть тела. Вы не видите ушами, хотя они могут слышать. Вы не видите носом, хотя он ощущает запах. Вы не – вы не видите губами, хотя они говорят; видите, это был Пятидесятнический период. Но теперь пришло время глаз, зрение. Понимаете? И вот, выше глаз нет ничего двигающегося. Это верно?
Следующее – это ум, который является Самим Христом, Кто управляет всем Телом.
Дальше уже нет передвижения, движения. Понимаете? Все остальное двигалось. Понимаете? Вы передвигаете ступни, двигаете мышцами ног, двигаете всем остальным. Двигаете своими… Ваши уши могут двигаться, ваш нос, ваши губы и так далее. Но выше глаз ничего не двигается.
Вот почему, как утверждают, мужчина быстро лысеет – потому что, понимаете, нет упражнения для развития мышц под волосами, под кожей на черепе. Видите? И там нет прослойки, чтобы они получали кровь там вверху. Кровь не прокачивается через это, понимаете, не течет вверх и нет снабжения кровью. Потому что корни волос питаются от крови.
Итак, мы это видим, что эта часть, вы понимаете, там, выше глаз, больше ничего нет.
E-152 You can't see with your hands, yet it's part of the body. You can't see with the ears, yet it can hear. You can't see with the nose, yet it smells. You can't--you can't see with the lips, though it speaks; see, that was the Pentecostal age. But now it's in the eye time, the seeing. See? Now, there isn't one moving faculty beyond the eye. Is that right?
The next is the intelligence, which is Christ Itself, Who controls the whole Body.
No moving, motion beyond that. See? Everything else has moved. See? Move your feet, move your muscles in your legs, move everything. Move your... Your ears can move, your nose, your lips, and so forth. But after your eyes, there is nothing moves.
That's why they claim that man get baldheaded quick, is because, see, there's no exercise to develop the muscles in--in the hair, the scalp. See? And it's not got a cushion so that they get blood up in there. The blood won't pump through, see, won't go up and furnish blood. Course, the--the hair root lives by blood.
And now we find out that that part, you see, there is nothing beyond the eye.
E-153 Теперь давайте выясним. "Будет Свет, – (где–то в полдень?), – в вечернее время!" Для чего послан Свет? Чтобы можно было видеть, где ты… как передвигаться. Это верно? Видеть, где ты находишься. "Примерно в вечернее время явится Свет".
E-153 Now let's find out. "It shall be Light" (about the middle day?) "at the evening time!" What is Light sent for? So you can see where you're... how to get around. Is that right? See where you're at. "It shall be Light about the evening time." [Zechariah 14:7]
E-154 Итак, возьмем теперь это и сравним это с Малахией 4. Он пообещал, что в вечернее время опять появится Свет, вот, "Ибо вот, Я пошлю Илию, пророка, и он вернет детей обратно к отцам и отцов к детям, – (это верно?), – чтобы Я, придя, не поразил земли проклятьем".
E-154 Now, we take that now and compare it over with Malachi 4. He promised that there would be Light come again in the evening time, see, "For, behold, I will send to you Elijah the prophet, and he will restore the--the children back to the fathers, and the fathers to the children," (is that right?) "lest I come and smite the earth with a curse." [Malachi 4:5-6]
E-155 Теперь давайте возьмем Иоанна, то есть… Святого Луки17:30 и понаблюдаем, о чем пророчествовал там Иисус, говоря что"Как было во дни Содома, так же будет… "
Итак, помните, заметьте, это происходит в то время, когда открыт Сын человеческий, откровение Сына человеческого. Так вот, в действительности Сын человеческий потенциально открылся там, на короткое время прямо перед тем, как был сожжен Содом. И тем Человеком был Элоим. Это был Бог, и Иисус есть Бог. И Бог потенциально был открыт прямо тогда на очень короткое время, чтобы поговорить с Авраамом, провести расследование для суда. Сын человеческий был открыт только на короткое время, Сын человеческий, Элоим. Вы видите это, церковь? [Собрание говорит: "Аминь". – Ред.] Сын человеческий, Элоим, был открыт только на короткое время. Потому что на следующее утро город был сожжен (когда?) еще до того, как солнце взошло.
Поэтому, не может остаться никакой организации, как не может быть дальнейшего прогресса в том, чего мы достигли сейчас, потому что она будет сожжена еще до наступления нового дня, еще раз. Пробуждение во всей стране закончилось. Больше не будет никаких пробуждений, сильных, охватывающих все пробуждений, эта страна их не примет. Может и будут интеллектуальные сборища. Но я говорю о Духовном пробуждении, больше мы его не увидим. Я надеюсь, вы это улавливаете. Я говорю это таким образом, что – что надеюсь, вы это поймете. Понимаете? Оно закончилось.
Один замечательный служитель сказал, совсем недавно сказал: "Брат Бранхам, если бы в моем сердце была радость Господа!"
Я сказал: "Сынок, пробуждение закончилось". Видите?
E-155 Now let's take John or... Saint Luke 17:30, and watch what Jesus prophesied there, saying that, "As it was in the days of Sodom, it'll be the same..." [Luke 17:30]
Now remember, notice, this is at the time that the Son of man would be revealed; the revealing of the Son of man. Now, the Son of man was actually revealed potentially, just for a few moments there, just before Sodom was burned. Now, that Man was Elohim. That was God; and Jesus is God. And God was revealed potentially right there for a few moments, to talk to Abraham, in the investigation judgment. Just for a little bit, the Son of man was revealed; the Son of man, Elohim. Do you see it, church? [Congregation says, "Amen."--Ed.] The Son of man, Elohim, was revealed just for a few minutes. For, the very next morning she was burned, (when?) before the sun could come up again.
So there can't be no organization left, neither can there be any further advancement than what's going right now, for she'll burn before the day breaks again. The revival is over, across the nation. There ain't going to be no more revivals, big sweeping revivals; this nation never receive it. You might have a intellectual gathering. But, I mean, a Spiritual revival, we've seen all of it. I hope you're catching it. I'm saying it in such a way that--that I hope you get it. See? It's over.
A fine minister said, a while ago, said, "Brother Branham, if I could just have the joy of the Lord in my heart!"
I said, "Son, the revival is over." See?
E-156 Сейчас на корабле уже установлены стабилизаторы качки. Нам предстоит встреча с огромными ужасными волнами, но мы знаем, что всего лишь за той волной мы будем уже недалеко от берега. Понимаете? Мы приближаемся к берегу. Просто стойте твердо. Просто стойте в Слове. Будьте с Богом. Неважно, что вы чувствуете, что еще там может быть, оставайтесь только со Словом. Пусть – пусть – пусть не будет никакой качки, когда вы увидите все эти тяжелые большие тучи, собирающиеся вокруг нас, и приближение бурь, и атомные бомбы, и все остальное, о чем говорят. Но наш непоколебимый стабилизатор находится в Слове. Бог сказал, что это наступит, мы преодолеем каждую. Да, они просто будут нам по колено. Да, именно так! Они, они не могут утопить нас. Они не могут потопить нас. Положи нас в могилу, мы выйдем и оттуда. Вот и все. Просто не существует никакого способа, чтобы удержать это там внизу. Мы преодолеем каждую, потому что наш Адмирал зовет с той стороны.
Мы заякорены в Иисусе, бури жизни я преодолею;
Я заякорен в Иисусе, я больше не боюсь ни волн, ни ветра;
E-156 Now the stabilizers has been put on the ship. Great fearful waves are out here before us; but we know, just beyond that wave yonder, we're nearing the shore. See? We're nearing the shore. Just stay stabled. Just stay in the Word. Stay with God. No matter how you feel, what anything else; stay right with the Word. Let--let--let it stay stable, when you see all these great big old clouds around us, and storms a coming, and atomic bombs, and everything else they're talking about. But our stabilizer is right straight in the Word. God said it would be here; we'll crest every one of them. Yeah, we'll go right over the top of them. Yes, indeed! They, they can't sink us. They can't drown us. You put us in the grave; we'll come out again. That's just all there is to it. There ain't no way in the world to keep it down there. We'll crest every one of them, 'cause our great Chief Captain is calling at the other side.
We're anchored in Jesus, the storms of life I'll brave;
I've anchored in Jesus, I fear no wind or wave;
E-157 Что бы ни наступило, пусть оно приходит. Что может быть, что будет – все равно. Мы заякорены прямо там, в Иисусе. Если я живу – я буду жить для славы Божьей. Если я умру – я умру для славы Божьей. Я – я – я просто хочу, чтобы… Только для славы Божьей – вот ради чего я хочу все делать. Когда же все закончится, я не хочу здесь задерживаться ни на миг. Я хочу уйти туда, где… где моя награда, которую Он приобрел для меня, не то, чего я добился, но то, что Он приобрел для меня, что Он дал мне по Своей благодати.
E-157 Whatever it might be, let it come. What may, what will, doesn't make any difference. We're anchored right there in Jesus. If I live, I'll live to the glory of God. If I die, I die to the glory of God. I--I--I just want to just... It's to the glory of God, is what I want to do. When that's all over, I don't want to stay any longer. I want to go to where... to my reward that He bought for me; not what I earned, but what He bought for me, what He give to me by His grace.
E-158 Так что мы видим, что вечерний Свет здесь. А какой толк от Света, если нет глаз видеть, как ходить в Нем? Что такое вечерний Свет? Свет приходит, чтобы нечто открыть. Это верно? Если ты чувствуешь, что здесь что–то есть и тебе непонятно, что это, все во тьме, тогда включи свет. Он для того, чтобы открыть! Что должен сделать Малахия 4? Понимаете? Должен сделать тоже самое. Что должно было сделать это открытие Семи Печатей, то, где все эти деноминации спотыкаются в этой… ?… Должно было открыть, извлечь. Если у тебя нет глаз, какой толк открывать? Сначала должны быть глаза, чтобы увидеть. Это верно? Открыть Малахию 4, открыть Святого Луки 17:30, Святого Иоанна 14:12, также и Иоанна 15:24, 16:13. И также открыть Откровение 10:1 до 7, открытие Семи Печатей и Послание седьмого ангела; раскрыть, открыть, когда придет вечерний Свет. Так вот, если какой–нибудь человек...
E-158 So we see the evening Light's here. And what does it do to have Light, if you don't have any eyes to see how to get around in It? What is the evening Light? The Light comes on, to reveal something. Is that right? If there's something here, you feel and you can't understand what it is, in the darkness, then turn a light on. It's to reveal! What's Malachi 4 to do? See? Do the same thing. What was the opening of the Seven Seals to do, where all these denominations staggering around in this...?... Is to reveal, bring out. If you haven't got any eyes, then what's the use to reveal? There has to be eyes, first, to see. Is that right? To reveal Malachi 4, reveal Saint Luke 17:30, Saint John 14:12, also John 15:24, 16:13. And to also reveal Revelations 10:1 to 7, the opening of the Seven Seals, and the seventh angel's Message; to open up, to reveal, when the evening Light's come. Now if a man... [Malachi 4:5-6], [Revelation 10:1-7], [Luke 17:30], [John 14:12], [John 15:24], [John 16:13]
E-159 В Лаодикийском Периоде люди были (какими?) "нагими". Они нагие? "Слепыми". Какая польза слепому от Света? Если слепой поведет слепого, разве не упадут они оба в канаву? "Нагие, слепые и не знают об этом". Даже их умственным способностям пришел конец, их духовным способностям понимать, духовному разумению. Видите?
"Наглые, гордые, больше любящие наслаждения, чем Бога; непримирительные, клеветники, невоздержанные и презирающие добрых, имеющие вид благочестия, но отрицающие его Силу". Силу откровения, они даже не верят в это. Понимаете? Они не верят, что существует такое, как пророки. И вот, они в это не верят. Они считают, что – что Малахия 4 – это должна быть какая–то церковь или организация.
Когда он пришел в первый раз – он был человеком. Когда он пришел во второй раз, с двойной частью – он был человеком. Когда он появился в виде Иоанна Крестителя – он был человеком. Видите?
В последние дни, когда начнут светить вечерние Огни, глаза откроются, и вы увидите, куда вы направляетесь. Тогда Тело будет уже сформированным, будет стоять на ногах, двигаться, движимое Святым Духом. Чем? Тем же, Кто сходил на пророков, которые писали Библию, тот же Святой Дух движется в Теле, наполненном Святым Духом, выводимом Святым Духом из каждой организации, каждого племени, языка и народа.
E-159 In the Laodicean Age, the people were (what?) "naked." Are they? "Blind."What good does Light do to a blind man? If the blind leads the blind, don't they all fall in the ditch? "Naked, blind, and don't know it." Even their mental faculties are gone, their spiritual faculties of mental, spiritual understanding. See? [Revelation 3:14-21]
"Heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God; trucebreakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good; having a form of godliness, but denying the Power thereof." The power of revelation; they don't even believe in it. See? They don't believe in such things as prophets. And so they don't believe in it. They believe that--that Malachi 4 is to be a certain church or a certain organization. [II Timothy 3:1-8], [Malachi 4:5-6]
When he come the first time, he was a man. When he come the second time, with a double portion, he was a man. When he come in the form of John the Baptist, he was a man. See? [Malachi 3:1-3], [Matthew 17:10-13]
In the last days, when the evening Lights begin to shine, eyes will become open and you'll see where you're going. Then the Body is already formed, standing upon its feet, taking motion, moving by the Holy Spirit. What? The same One that moved upon the prophets that wrote the Bible, the same Holy Ghost moving in a Body filled with the Holy Ghost, moved in the Holy Ghost, out of every organization, every kindred, tongue, and people.
E-160 Здесь одна женщина, она не принадлежит к этой организации, то есть, этой организации… не принадлежит к этому собранию. Она приезжает откуда–то, и она пришла сегодня утром, принесла туда одно описание. Она была… отдала его моему сыну, который был немало удивлен. Я не знаю, слышала ли она когда–нибудь об Этом или нет. Я не знаю. Она принесла описание этого Ангела Господня, который был при Семи Периодах Церкви, там, при открытии Семи Печатей, когда это происходило. Сказала, что она оглянулась назад, и сказала, что увидела, во сне, что все это находилось в небе. И она посмотрела за это, и увидела, что, увидела, как кто–то в белом шел вперед, и сзади, сказала, что это напоминало… Сказала: "Брат Бранхам, это были вы". И сказала: "Шли там в строю, – сказала, – за вами шли люди с разным цветом кожи, несли знамена; Джорджия, Алабама, отовсюду из разных мест, шли строем вперед", – шли, следуя строем туда, где в видении был открыт Христос. О–о, аллилуйя!
E-160 A little lady here, she don't belong in this organization, or this organization... belong in this congregation. She comes from somewhere else, and she come in this morning, got a picture there. She was... give it to my son, who was very much astonished. I don't know whether she ever heard about This or not. I don't know. She had a picture of this Angel of the Lord that was on the Seven Church Ages, Seven Seals opened, out there, when it did. Said, looked back through there, and she seen that standing in the sky, in a dream. And she looked back through there and seen that, seen somebody in white, marching forward; and behind it, said it looked... Said, "Brother Branham, it was you." And said, "Marched in there," said, "behind you, was people of different colors, packing banners; Georgia, Alabama, all different kind of places, marching forward," coming up into the headship to where Christ was being revealed into the vision. Oh, hallelujah!
E-161 Мы в последнем времени и в последних часах этого времени. Вы видите теперь Его в Его Слове и все Его Слово, проявившееся здесь, прямо перед нами? О, Церковь живого Бога, встань, верь Этому всей внутренностью своей. Держись за то небольшое Колесико в середине колеса, дай Ему стабилизировать каждый шаг и каждое движение, которое ты сделаешь. Каждая твоя мысль, пусть она будет под контролем этой Башни внутри тебя. Потому что Бог находится прямо в Своем Слове этого часа, в вечернем Свете, излучая Свет.
E-161 We're in the last days, and the last hours of the days. Do you see Him now in His Word, and all of His Word made manifest right here before us? Oh, Church of the living God, get to your feet, believe Him with all that's in you. Hold to that little Wheel in the middle of the wheel, let It stabilize every move and every motion that you make. Every thought that you have, may it be controlled by this Tower on the inside of you. Because, God is setting right in His Word of this hour, in the evening Light, showing forth the Light.
E-162 Слепота летучей мыши! Включишь свет, и летучая мышь – летучая мышь станет такой слепой, что не сможет взлететь. Ухающая сова, все эти ночные воришки и остальные, такие, как тараканы и прочие, не могут видеть днем. Они не понимают, что это такое. Они не могут понять.
И вечерние Огни зажглись. Каждая притча, куда бы мы ни направились – в природу, в Библию, к образам, которые Мелх–... которые видел Даниил, и – и царь, бывший в то время, и другие, и ко всему остальному, все – весь внешний вид, каждое движение, каждый участок Тела позиционно показывает нам сам тот час, в котором мы живем. Выше этого больше не будет никакого движения.
Однажды пришло движение руки: благотворительность, Уэсли. Было движение при закладке основания – Лютер. Благотворительность, никогда не было чего–то настолько великого, это было названо Уэслианским движением. Они посылали миссионеров по всему миру. Одно из самых величайших движений, сделанных в предыдущем периоде.
Потом наступил Пятидесятнический период, потом появились пальцы и все остальное, Пятидесятнический период – период языков и носа, и так далее.
Сейчас это в глазах. Зачем нужны глаза, то есть свет, если там нет глаз, чтобы увидеть? Сначала должны быть глаза, чтобы увидеть. И потом, когда пришло это, Он открыл Семь Печатей и обнаружил вечерний Свет, освещая все те тайны, которые были сокрыты во времена тех периодов церкви, а теперь они стали открытыми, как Он и обещал в Откровении 10:1 до 7. И вот мы сегодня среди Слова и Слово было открыто нам Иисусом Христом. Тогда Это есть Слово Божье.
E-162 The blindness of a bat! You could turn on a light, and the bat--bat would be so blind he couldn't fly. A hoot owl, all those night prowlers, and things like that, roaches and things, can't see in the daytime. They don't know what it's all about. They can't see.
And the evening Lights has come on. Every parable, everywhere we go, to nature, to the Bible, to the--the statues that Melc-... that Daniel saw, and--and the king of that day, all of them saw; and all these things, everybody, every form, every move, every place in the Body, positionally shows us the very hour that we're living in. Not another move can come above it.
There was a move of the hand; charity, Wesley. There was a move, of foundation; Luther. Charity, there never was a greater; it was called the Wesley move. They sent missionaries to all the world. One of the greatest moves that was made, in the age before that.
Then come the Pentecostal age; then come in the different fingers and things, the Pentecostal age, of tongues, and nose, and so forth.
Now it's in the eyes. What good will you need eyes, or need light, if that eyes wasn't there to see? There has to be eyes, first, to see. And then when that come, He opened the Seven Seals and revealed the evening Light, taking all the mysteries that's been hid down through these church ages, and now revealed them as He promised to do in Revelations 10:1 to 7. Here we are today setting in the midst of the Word, and the Word being revealed to us by Jesus Christ. Then, This is God's Word. [Revelation 10:1-7]
E-163 И чтобы быть Его подданными, мы обязаны ходить рядом с Автором, чтобы понимать Его, чтобы Оно открывало. "О Господь, что Ты повелишь мне сделать? Должен ли я оправляться на поприще и проповедовать Евангелие, или мне оставаться дома? Неважно, что это, должна ли я быть хорошей домохозяйкой, должна ли я быть хорошей матерью, должна ли я сделать это, то, другое! Все равно, что это: то ли я должен быть фермером, или я… Что бы это ни было, Господь, что Ты повелишь мне сделать?"
E-163 And be His subjects, we must walk close to the Author, to understand It, for It to reveal. "O Lord, what will Thou have to me, to do? If I must go to the fields and preach the Gospel, or must I stay at home? No matter what it is, if I must be a good housewife, if I must be a good mother, if I must do this, that, or the other? Whatever it is, if I must be a farmer, if I... Whatever it is, Lord, what would You have me do?" [Acts 9:6]
E-164 Разве это не то же самое, что воскликнул там тогда Савл: "Господь, что Ты повелишь мне сделать?" Он был на цер… он шел, чтобы посадить всю церковь в тюрьму. Но тогда он возопил: "Что Ты повелишь мне сделать?" Когда вспыхнул Свет в виде большого Столпа Огненного, зависшего над ним. "Что Ты повелишь мне сделать?"
E-164 Wasn't that what Saul cried out down there, "Lord, what would You have me do?" He was down on the ch-... on his road down to--to put all the church into prison. But then he cried out, "What would You have me do?" When the Light turned on, as a big Pillar of Fire hanging above him. "What would You have me do?"
E-165 Задумайтесь, это неплохое слово, чтобы закончить и сказать: "Господь, что Ты повелишь мне сделать? Когда я вижу это Писание настолько совершенно раскрытым прямо сейчас, Господь, что Ты повелишь мне сделать?"
Склоним головы.
E-165 Think, that's a good word to close on, and say, "Lord, what would You have me do? When I see this Scripture so perfectly revealed right now; Lord, what would You have me do?"
Let us bow our heads.
E-166 Я прошу каждого, присутствующего здесь, исследуйте сейчас свои сердца и задайте тот вопрос: "Господь, что Ты повелишь мне сделать?" И вам, кто продолжает слушать по телефону по всей стране, вы склоните головы и задайте вопрос: "Господь, что Ты повелишь мне сделать? Осознавая то, что мы здесь в последних днях и в последних часах, это просто так ясно представлено нам, так понятно открыто, что Ты повелишь мне сделать?"
E-166 I ask everyone in here to search out your hearts now and ask that question, "Lord, what would You have me do?" And you people, if you're still on the telephone wires out across the nation, you bow your head and ask, "Lord, what would You have me do? Seeing that we're here in the last days and the last hours, just so perfectly before us, so plainly revealed, what would You have me do?"
E-167 Дорогой Боже, пока они задают Тебе тот вопрос, я сам спрашиваю Тебя, что Ты повелишь мне сделать, Господь, так как я осознаю, что за каждый день придется дать отчет. И я молю, чтобы Ты помог мне. Господь, жить каждый день так, чтобы это засчитывалось в Твою честь и славу.
Я молю, чтобы Ты помог каждому по всей стране, и тем, которые здесь, которые присутствуют в этой скинии, когда мы будем исследовать наши сердца и говорить: "Господь, что Ты повелишь мне сделать? Что я могу сделать для поддержки Твоего Царства и Твоего Дела?" Даруй это, Боже.
Исследуй нас, наши сердца, и испытай нас. Если в нас окажется какое–то беззаконие, Господь, какой–нибудь эгоизм, какие–нибудь неверные мотивы или цели, о Боже, очисти нас Кровью Твоего Сына, Иисуса Христа, нас, кто в смирении принимает Его умилостивление Его смерти и Его воскресение. И оправдавшись верою в то, что Он сделал это, мы охотно принимаем тот план спасения, который Ты даешь нам, для нас.
Отец, мы благодарим Тебя за Послание этого дня, которому мы верим и в котором находим поддержку – знать и верить, что это Твое Слово и Твое Послание. Не чтобы выделиться среди людей, но стараться быть больше похожими на Иисуса Христа, Кто является для нас примером.
E-167 Dear God, while they're asking You that question; I ask, myself, to You, what would You have me do, Lord, as I realize that each day must be counted for. And I pray that You'll help me, Lord, to live so that each day, it'll be counted to Your honor and glory.
I pray that You'll help everyone all across the nation, and those here that's present in the tabernacle as we search out our hearts and say, "Lord, what would You have me do? What could I do, Lord, to further Your Kingdom and Your Cause?" Grant it, the God.
Search us, our hearts, and try us. If there be any iniquity in us, Lord, any selfishness, any bad motives or objectives, O God, cleanse us with the Blood of Thy Son, Jesus Christ, who we humbly accept His propitiation of His death and His resurrection. And being justified by believing that He did this, we gladly accept the plan of salvation that You give us, to us.
Father, we thank You for the Message of the day, what we believe and what we hold onto, to know and believe that it's Your Word and Your Message. Not to be different from the other people, but to try to be more like Jesus Christ Who is our example.
E-168 Дорогой Боже, здесь лежат платочки и там повсюду больные люди. И я сам, Господь, уставший и измученный в это утро. Я молю, чтобы Ты помог нам, дорогой Боже. Мы ожидаем силы от Тебя. Ты – наша Сила. Ты столь многим помогал, дорогой Боже.
E-168 Dear God, laying here is handkerchiefs, and there is sick people everywhere. And I myself, Lord, am tired and wore out, this morning. I pray that You'll help us, dear God. We look to You for strength. You are our Strength. You've helped so many, dear God.
E-169 Как–то раз, размышляя, будучи там, в лесах, бродили вместе с Братом Бэнксом Вудсом, тогда как доктора… Его сердце было в таком плохом состоянии, что он еле ходил. Потом, подумать, как я… я и не подозревал, когда был там, ходил там в тех горах после того видения: "Я должен убить того льва. Я должен увидеть, как тот лев будет убит".
И потом, придя туда и остановившись там, в Тусоне, в кафетерии Фурра, посмотрел на него: одежда висит мешком, потухший взгляд. Сказал: "Боже, если Ты можешь показать мне видение, где был лев, Ты, конечно же, можешь показать и о Брате Вудсе".
И тогда это пришло: "Возложи на него руки".
И вот он сегодня, вернувшийся, наш Брат Бэнкс опять полон сил, бегает вверх и вниз по тем горам. Как мы благодарны Тебе, дорогой Боже. Ты тот же Бог для всех нас, каким Ты являешься для Брата Вудса. Я знаю, что Ты любишь его, потому что он Твой слуга, честный и искренний.
E-169 The other day, thinking down there in the woods, walking around with Brother Banks Woods, when the doctors... His heart was so bad he couldn't hardly walk around. Then to think how I... little I knowed up there, walking in those mountains after that vision, "I must get that lion. I must see that lion killed."
And then coming down there, and standing there in Tucson, at Furr's Cafeteria, and see his clothes all bagging down, his eyes drooped. Said, "God, if You can show a vision, where a lion is, surely You can show about Brother Woods."
And then it come, "Lay your hands upon him."
And here he is today, back, our Brother Banks again, strong, running up-and-down those mountains. How we thank Thee, dear God. You're the same God to all of us as You would be to Brother Woods. I know You love him, because he's Your servant, honest and sincere.
E-170 И я молю, дорогой Боже, чтобы Ты не обошел никого из нас и простил наши грехи, и исцелил болезни наших тел. Делай нас больше похожими на Тебя день за днем, Господь, пока мы не придем в тот полный облик Иисуса Христа. Даруй это, Господь. Я верю, что Ты исследовал каждое сердце сейчас, и мы знаем, что нам делать. Мы просим, чтобы Ты благословил нас сейчас, во Имя Иисуса.
E-170 And I pray, dear God, that You will deal with each one of us, and forgive our sins, and heal our sicknesses of our bodies. Make us more like You, day by day, Lord, until we come in that full statue of Jesus Christ. Grant it, Lord. I trust that You've searched every heart, now, and we know what to do. We ask for You to bless us now, in Jesus' Name.
E-171 И пока у нас головы склонены, будет ли здесь, среди собравшихся, или там, на – на телефоне во всей стране, кто–нибудь, кто просто захочет, пока вы молитесь и ваши головы склонены, просто поднять сейчас к Богу свою руку. Это все, что можно сделать – сегодня утром здесь много людей. Просто поднимите свою руку к Богу, скажите: "Боже, сделай меня больше похожим на Иисуса. Я хочу быть больше похожим на Иисуса". Благословит вас Бог. Там, по всей стране, здесь руки просто повсюду, просто все до единого. И моя также поднята вверх: "Я хочу быть больше похожим на Него. Исследуй меня, Господь, и посмотри, есть ли какое зло во мне – вынь его прочь. Я – я хочу..." Что? Мы уже здесь так долго, однако мы уйдем, не имеет значения, что ты… не имеет значения, неважно, кто ты, насколько богат, насколько беден, насколько молод, насколько стар.
E-171 And while we have our heads bowed, is there any here present, or out in the--in the telephone land across the nation, that would just like to, while you're praying, and your head bowed, just raise up your hand to God now. That's all you can do; it's crowded in here this morning. Just raise up your hand to God, say, "God, make me more like Jesus. I--I want to be more like Jesus." God bless you. Out into the land across the nation, hands just everywhere, just a solid mass. Also, mine lifted up. "I want to be more like Him. Search me, Lord, and find if there be any evil in me; take it out. I--I want..." What? We're just here so long, yet we're going to leave whether you're... whether, no matter what you are, how rich, how poor, how young, how old.
E-172 Вчера был у одних – одних бедных людей, живущих высоко в горах прямо у… у ручья. Там была небольшая семья, этому мужчине я уже долгое время говорил о Боге. Пришли, его жена, семь или восемь детей, он – маленького роста худой человек, старался там работать, получал пару долларов в день. И один человек разрешил ему жить в какой–то маленькой лачуге. И там его жена, которая должна была вот–вот родить еще одного ребенка, и она там с большим топором с широким лезвием, рубила дрова, чтобы отнести их вниз: с ребенком на одном боку тащила дрова на другом; пришла нарубить дров, чтобы сварить немного черничного варенья, чтобы не голодать зимой. Ох, как нам было ее жаль! Мы с Братом Вудсом пошли, взяли грузовичок и поехали туда, и нарубили ей дров и занесли их внутрь. Она, благодарная женщина, просто стояла там. Мне было жаль ее. И мы постоянно молились за них.
E-172 Standing yesterday to a--a little, poor bunch of people way up in a mountain, down at the... on the creek. There was a little family there, a man I been talking to about God, so long. Come down, his little wife, seven or eight children; him, a little bitty, spindly thing, out there trying to work, couple dollars a day. And a man let him live in a little shanty. And there his wife up there, nearly ready to have another child, and she had a big broad axe up there, chopping wood, to pull it down; baby on one hip, pulling the wood with another; come down to cut that wood, to can some blackberries, keep from going hungry through the winter. My, how we felt sorry for her! Brother Woods and I went and got the truck, and went over there and cut her wood, and brought it in. She, grateful little woman, just standing there. I felt sorry for her. And we kept praying for them.
E-173 И ее маленький сынок заболел эпилепсией. Мы пошли и помолились за малыша, и Бог исцелил его. А в другой раз, у ее мужа была грыжа, и зашел...
Я разговаривал с ним. Он курил, они оба курили. Она привыкла к табаку, и он тоже, типичные жители гор. А я постоянно разговаривал с ними об этом. И вчера утром, когда я зашел где–то на рассвете, вот он выходит, сложил свои руки, и говорит: "Брат Билли, я стал другим человеком". Он сказал: "Это была моя последняя сигарета, и я перешел на сторону Господа".
Она сказала: "Я тоже выкурила свою последнюю сигарету".
О–о, сейте семя! "Я, Господь, поливал. Я буду поливать его день и ночь, чтобы никто не похитил его из Моих рук".
E-173 And her little baby took epilepsy. We went and prayed for the little baby, and God healed it. And the other day, her husband had a hernia, and went in...
I been talking to him. He smoked, both of them. She used tobacco, and he did, too, typical of mountain people. And then I kept talking to them about it. And yesterday morning when I went in, about daylight, here he come walking out, holding his hands together, and said, "Brother Billy, I'm a changed man." He said, "I've smoked my last cigarette, and I'm over on the Lord's side."
She said, "I just smoked my last one, too."
Oh, plant the seed! "I the Lord have watered. I'll water it day and night, lest some shall pluck it from My hands."
E-174 О Боже, смилуйся сейчас, я молю, и даруй нам сейчас желание сердца, потому что от всего сердца мы желаем служить Тебе. Вот, Отец, они все в Твоих руках, где бы они ни находились. Они Твои дети. Обращайся с ними с милостью, Господь, не с судом, но с милостью. Мы просим во Имя Иисуса. Аминь.
E-174 O God, be merciful now, I pray, and give us the desire of our heart, 'cause in our hearts we want to serve You. Now, Father, they're all in Your hands, everywhere. They're Your children. Deal with them according to mercy, Lord; not in judgment, but in mercy. We ask in Jesus' Name. Amen.
E-175 Вы любите Его? [Собрание говорит: "Аминь". – Ред.] Всем сердцем! Теперь те, кто принес платочки, можете их забрать.
И теперь, в отношении наших служений, я думаю, они начнутся чуть–чуть пораньше, в семь часов или что–то вроде того. Брат Невилл объявит об этом немного погодя, о начале.
Сегодня утром будет крещение? [Брат Невилл говорит: "Вода готова". – Ред.] Вода готова; если кто–нибудь из присутствующих здесь еще не был крещен во Имя нашего Господа Иисуса Христа, ну, конечно, это… Вода готова для служения крещения.
E-175 You love Him? [Congregation says, "Amen. "--Ed.] All your heart! Now, you that have the handkerchiefs, can get them.
And now, our services, I think they start a little early, seven o'clock, or something like that. Brother Neville will announce it, just in a minute, about when to start.
Is there a baptism, I guess, this morning? [Brother Neville says, "The water is ready."--Ed.] The water is ready, if somebody is here and has not yet been baptized in the Name of our Lord Jesus Christ, why, it certainly is... Water is ready for the baptismal service.
E-176 Мы ценим всех братьев–служителей. Я вижу Брата… Как твое собрание прошло, хорошо, Брат Парнелл? И Брат Мартин и, о–о, их здесь так много, Брат Ли Вейл. О–о, служители просто повсюду. Мы, конечно, ценим, что вы пришли сюда, общались снами вокруг Слова.
E-176 We appreciate all the minister brothers. I see Brother... How was your meeting, went all right, Brother Parnell? And Brother Martin, and, oh, so many of them here, Brother Lee Vayle. Oh, there's just ministers all over the place. We certainly appreciate you being here, fellowshipping with us around the Word.
E-177 Возможно, вы не согласитесь полностью со мной в отношении Этого; я и не прошу вас, вот. Единственное, вы просто подумайте над Этим. Я размышляю над тем, что вы мне говорите. Если эта запись попадет в руки служителям, и они скажут: "Ну, я с этим не согласен". Все нормально, брат мой. Возможно, ты пастырь каким–то овцам, ты – ты кормишь их тем, чем пожелаешь.
Я изо всех сил стараюсь быть в точности со Словом ради тех, кто мне поручен для Бога, потому что овцы, конечно хотят пищи для овец. "Овцы Мои слышат Голос Мой". А это то, чем мы живем – каждым Словом, исходящим… Не всем… Не просто Словом время от времени, но каждым Словом, исходящим из уст Божьих – вот чем должны жить святые.
Давайте встанем. Пока склоняем головы...
Брат Невилл, хочешь сказать им что–нибудь? [Брат Невилл говорит: "Нет". – Ред.] Брат Манн? Хорошо.
Как чувствуете себя, хорошо? Скажите: "Аминь". [Собрание говорит: "Аминь". – Ред.] Хорошо.
Давайте теперь склоним головы.
Я хочу попросить Брата Ли Вейла подойти сюда, то есть, сможет ли он подойти. Если сможешь, подойди сюда, Брат Ли Вейл, если сможешь.
Брат Ли Вейл – это наш брат, пишет книги. И сейчас он готовит книгу Семь Периодов Церкви и трудится над Семью Печатями. И скоро мы надеемся выпустить их, очень скоро. Хорошо. Брат Ли Вейл.
Благословит вас Бог.
ХРИСТОС ОТКРЫТ в СВОеМ СОБСТВЕННОМ СЛОВЕ RUS65–0822M
(Christ Is Revealed In His Own Word)
Эту проповедь Брат Уилльям Маррион Бранхам произнес по–английски в воскресенье утром, 22 августа 1965 года в Скинии Бранхама в Джефферсонвилле, штат Индиана, США. Напечатано с магнитофонной ленты без сокращений и изменений и распространяется бесплатно издательством "Voice Of God Recordings".
Издание и распространение этой книги осуществляется на добровольные пожертвования верующих.
Русский перевод опубликован в 2004 году.
E-177 Maybe you might not agree with me just exactly on This; don't ask you to, you see. Only thing, you just consider It. What you tell me, I consider it. If ministers would pick up the tape, and they say, "Well, I disagree with." That's all right, my brother. You maybe shepherd some sheep; you--you feed them whatever you wish to.
I'm trying my best to stay right with the Word, for these that's been put in my hands for God, 'cause sheep want sheep food, of course. "My sheep hear My Voice." And that's what we live by, every Word that proceedeth... Not all... Not just a Word now and then; but every Word that proceeds out of the mouth of God, that's what the saints should live by.
Let us stand now to our feet. While we bow our heads...
And Brother Neville, you got something you want to say to them? [Brother Neville says, "No."--Ed.] Brother Mann? All right.
Everybody feeling good? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen."Ed.] All right.
Now let us bow our heads.
I'm going to ask Brother Lee Vayle if he'll come up here, or he can. If you can get over there, Brother Vayle, if you can.
Brother Vayle is our brother here, a writer of the books. And he's getting the book ready now, The Seven Church Ages, and working with The Seven Seals. And we'll soon hope to have them out pretty soon. All right. Brother Lee Vayle,
God bless you. [John 10:27]

Наверх

Up