Христос открыт в Своем Слове
Christ Is Revealed In His Own Word
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Склоним свои головы. Господь Иисус, Пастырь великого стада, мы пред Тобой такие должники, Господь, что нам ни за что не отплатить Тебе за любовь, которую Ты излил в сердца наши. Мы чувствуем себя такими недостойными, склоняя головы, стоять в Твоем присутствии. Мы просим, чтобы Ты очистил нас от всякой вины и всего греха. Мы молим, чтобы Ты укрепил сегодня тела наши. Много больных и немощных, как здесь видно, платочки и просьбы передаются по телефону и отовсюду.
E-1 Let us bow our heads. Lord Jesus, the Shepherd of the great Flock, we are so in debt to Thee, Lord, that we could never pay Thee for the love that Thou has shed abroad in our hearts. We feel so unworthy as we bow our heads and stand in Thy presence. We ask You to cleanse us from all faults and all sin. We pray that You'll strengthen our bodies today. Many are sick and afflicted, as it shows here, of handkerchiefs and requests coming in on the phone and everywhere.
E-2 И мы верим, что на нас сейчас заканчивается мировая история, и скоро время перейдет в вечность, и мы хотим быть готовыми для того времени. И вот для чего мы собрались здесь сегодня утром, чтобы подготовиться для того часа. И мне сказали, что многие сегодня подключены по телефонной связи по всей стране, от побережья до побережья. Куда бы ни неслись наши голоса, пусть та группка будет благословлена. Исцели больных среди них. И я молю, чтобы Ты очистил души их от всякого зла. И помоги нам здесь в скинии сегодня утром, чтобы мы тоже возрадовались этой великой чести.
E-2 And we believe that we are ending up this world's history now, and soon time will fade into Eternity, and we want to be ready for that hour. And that's why we have assembled here this morning, is to prepare for that time. I am told that there are many of the telephone hooks-ups this morning across the nation, from coast to coast. Wherever our voices is coming, may that little group be blessed. Heal the sick that's among them, and I pray that You'll cleanse their souls from all evil. And help us here this morning, at the tabernacle, that we also may enjoy that great privilege.
E-3 И мы просим, чтобы Ты проговорил нам сегодня через Твое написанное Слово, и пусть Дух откроет нам все то, в чем мы имеем нужду, когда мы собрались по всей стране, считаем себя незначительными людьми, но занимаем место среди искупленных, потому что мы поверили Иисусу Христу.
E-3 And we ask that You'll speak to us today through Thy written Word, and may the Spirit reveal to us the things that we have need of, as we have gathered nationwide now, feeling that we are a small people, but have a place among the redeemed, because we have believed on Jesus Christ. Grant these things to us, Lord.
E-4 Даруй все это нам, Господь, и когда служение закончится, и мы отправимся по своим домам по всей стране, пусть мы скажем, как те из Эммауса: "Разве не горели сердца наши, когда Он говорил нам на пути?"
E-4 And when we close the service and we go to our different homes across the nation, may we say, like those from Emmaus, "Did not our hearts burn within us as He spoke to us along the road?"
E-5 Теперь, Отец, я знаю, что все, что я скажу, конечно, не годится. Когда все эти замечательные христиане со всей страны, которые подключились, этого было бы-этого было бы недостаточно. Ведь что бы я ни сказал, это не принесло бы никакой пользы, потому что мы все в одной категории. Мы — люди, тленные, но пусть говорит великий Дух Святой; пусть Он просто возьмет Слово в Свои руки и откроет Себя. Мы сейчас ожидаем Его, во Имя Иисуса. Аминь. (Можете сесть.)
E-5 Now, Father, I know that whatever I would say would be certainly insufficient, with the--the fine Christians throughout the nation now that's tuned in, it wouldn't be--it wouldn't be adequate. It would not be something that I could say that could do any good, because we're all in the same category. We're human, mortals. But let the great Holy Spirit speak; may He take a hold of the Word and just reveal Himself. We're waiting on Him now, in Jesus' Name. Amen.
You may be seated.
You may be seated.
E-6 Я даже-даже сам удивляюсь; я сказал своей жене, (если она, вдруг, слушает там в Тусоне), что я думал, что у меня не будет никаких служений, когда вернусь; и я даже одежды не взял. И я сказал своей невестке-она гладила мой пиджак-и я сказал: "Я выхожу за кафедру в...Даже не знают, что брюки от одного, а пиджак от другого". Так что, те, которые я дома ношу...Но Меда, она дала поглаженную рубашку и все остальное, так что-так что не волнуйтесь. Все в порядке.
E-6 I kinda... surprising myself. I told my wife, if she happens to be listening in, down in Tucson, that I didn't think I'd have any service when I come back; and I didn't even bring clothes. And I said to my daughter-in-law, she had pressed my coat, and I said, "I'm staying behind the pulpit, with... They don't know the trousers is one kind and the coat's another." It's the ones I wore home. But, Meda, she got my shirt ironed and everything, so every... Don't worry; everything is fine.
E-7 Теперь, у нас здесь есть просьба, что один дорогой брат...И, я думаю, что-что Прескотт, по-моему, подключен сегодня утром, в самом Прескотте, штат Аризона. Отец сестры Мерсер, насколько я понимаю, ехал по дороге сюда, на собрание, и был-отвезли в больницу с сердечным приступом, Брат Коггинс. А так же Брат Джуниор Джексон, по-моему, он слушает по радио-или по телефону в Кларксвилле или в Нью-Олбани, и, насколько я понимаю, его отец тоже в больнице, по причине серьезной операции на рак в печени. Так что мы, конечно, будем помнить их в своих молитвах. И теперь, здесь есть и другие, тоже, но мы не хотим занимать время. Бог все о них знает, так что давайте сейчас за них помолимся.
E-7 Now, we have a request here, that there's a very dear brother... And I think that--that Prescott, I believe, is hooked in this morning, up in--in Prescott, Arizona. Sister Mercier's father is just been on his road here to the meeting, I understand, and was had to be taken to the hospital in a heart attack, Brother Coggins. And, also, Brother Junior Jackson, I think he's in on the next radio down, or the next phone down in Clarksville or New Albany, and his father is in the hospital, I understand, with serious operation of cancer in the liver. So we want certainly remember those in our prayers. And now there's others here, too, but we don't want to take up the time. God knows all about them, so let us pray for them now.
E-8 Дорогой Бог, когда этот дорогой, пожилой муж с натруженными руками, Брат Коггинс, пожилой ветеран на ниве, лежит где-то в больнице сегодня утром, страдает от сердечного приступа, Боже, это бедное сердечко пережило много бед. Я молю, Боже, помоги ему. Даруй это. Ему нравится-он любит жизнь, как и все мы, и он хочет жить. Господь Бог, даруй это. По всей стране мы молимся за него во Имя Иисуса, чтобы Ты исцелил его и вывел из этого. Мы верим, что Ты так и сделаешь, и он будет-придет прямо на собрание.
E-8 Dear God, as that dear, old, wrinkled-hand man, Brother Coggins, an old veteran of the field, has... laying in the hospital this morning, somewhere, suffering from an attack on his heart. God, that poor old heart's went through much troubles. I pray, God, to help him. Grant it. He like... He loves life like all of us does, and he wants to live. Lord God, grant it. We across the nation pray in Jesus' Name for him, that You'll heal him and bring him out. We believe that You will; he'll be come right to the meeting.
E-9 Мы молим за Брата Джексона, за его дорогого папу, лежит там сейчас на грани смерти. И явил на свет такого замечательного сына как Джуниор, и я-я-я молю, дорогой Бог, чтобы Ты его исцелил. Я знаю, что это кажется невозможным. Медики, доктора, они-они не знают, что в этом случае делать...Но мы, так же, помним здесь Брата Холла, когда все лучшие врачи в округе (в Луисвилле) говорили: "Ему осталось жить пару часов", с раком в печени, а он и сегодня жив (и это двадцать пять лет назад), благодаря Твоей благодати. Так что, я молю, чтобы Ты сегодня исцелил Брата Джексона, Господь. Пусть Твоя благодать и милость будут с ним.
E-9 We pray for Brother Jackson, his precious daddy laying there near death now, and bring in the world a fine boy like Junior. I--I--I pray, dear God, that You'll heal him. I know it seems impossible. The medics, the doctors, they--they don't know what to do in that kind of a case. But we remember Brother Hall, also, when the very best of the physicians here said, in Louisville, said, "He's just a few hours to live," with cancer in the liver. And he's living today, and that's twenty-five years ago, because of Your grace. So I pray that You'll heal Brother Jackson today, Lord, let Your grace and mercy be with him.
E-10 И вся эта куча платочков, кусочков ткани и все остальное, что возложено здесь в просьбах, Ты все их знаешь, Отец. Я молю, чтобы Ты даровал им всем исцеление. Во Имя Иисуса Христа. Аминь.
E-10 And all this great pile of handkerchiefs and cloths and things that's placed here in request; You know them all, Father. I pray that You'll grant healing to all of them. In Jesus Christ's Name. Amen.
E-11 Теперь, для начала сегодня утром; я, вообще-то, думал, что не приеду сюда в прошлое воскресенье. А потом снова, когда объявили об этом, я приехал. Брат Невилл пригласил меня говорить, а потом объявили, что я сегодня здесь буду, и об этом не сообщали людям в округе. И теперь у нас эта телефонная система, это очень-очень замечательно. Люди могут находиться прямо у себя дома-собираться на своих местах, в своих церквах, и тому подобное, и слушать служение. Я высоко это ценю.
E-11 Now start, this morning, I didn't think that I was going to come down, at the first place, last Sunday. And then again, when we announced it, I come down. Brother Neville had me to speak! And then we announced to be down today, and it hasn't been notified out around the country to the peoples. And we got this telephone system now, which is very, very fine. The people can set right in their homes or their... gather in their places, their churches, and so forth, and hear the service. I appreciate that.
E-12 Теперь, я вижу, здесь это лежит, за прошедшую неделю было много запросов относительно того, что я сказал в послании в прошлое воскресенье...По-моему-сейчас забыл, как я его назвал. Но я что-то сказал о том, чтобы оплатили свои долги. И знаете, неважно, что вы говорите, многие это неправильно понимают, не потому что они-они не хотят это неправильно понимать, но вы просто неправильно это понимаете. И вот, кто-то сказал: "Нам покупать машину?" — или, — Что мне..." Так вот, не об этом говорил Иисус, или Библия там, где говорится: "Не оставайтесь должными никому ничем". Это затянувшиеся долги, которые ты был в состоянии оплатить. Оплати их. Не нужно...Это и есть никому не быть должным. Это не значит...О-о, мы должны за нашу аренду, за телефонные разговоры, мы-и все остальное. Мы-мы все это должны, и мы это оплачиваем. Но старый затянувшийся долг, который ты мог бы оплатить, оплати его. Понимаете? Вот, пусть ничего такого не висит на вас в вашем хождении.
E-12 Now I see laying here, there had been many requests this last week, on what I said last Sunday on the Message. I believe I forget what I titled it now. But I said something about paying your debts. And you know, no matter what you say, it's misunderstood by many. Not 'cause they... they don't want to misunderstand it, but you just simply misunderstand it.
And now someone said, "Should we buy a car?" Or, "What should I..."
Now, that isn't what Jesus spoke of, or the Bible there, that said, "Owe no man nothing." That's lingering debts that you could pay. Pay them. It don't... That's owing no man nothing. It doesn't mean... My, we owe our rent, our telephone bill, we... and whatmore. We--we owe those things, and we pay them. But, an old lingering debt that you could be paying on, pay it off. See? Now, don't go with anything hanging on you like that. [Romans 13:8]
And now someone said, "Should we buy a car?" Or, "What should I..."
Now, that isn't what Jesus spoke of, or the Bible there, that said, "Owe no man nothing." That's lingering debts that you could pay. Pay them. It don't... That's owing no man nothing. It doesn't mean... My, we owe our rent, our telephone bill, we... and whatmore. We--we owe those things, and we pay them. But, an old lingering debt that you could be paying on, pay it off. See? Now, don't go with anything hanging on you like that. [Romans 13:8]
E-13 Я помню то время, когда я, однажды, болел, когда был мальчиком. Я вышел из больницы с долгом около двух тысяч долларов. И здесь раньше была аптека, у мистера Суонигера, я был должен ему около трех или четырехсот долларов за лекарства. Он меня даже не знал. И этот человек...Я пошел к нему. Я его не знал, а он все равно их давал, никогда не отказывал; и я сказал: "Я вам должен". И я сказал...По-моему, не Суонигер, это был мистер Мэйсон, на углу Корт-Авеню и Спринг. И я сказал: "Я вам должен. А я-я еще совсем слаб, но я постараюсь работать. Так вот, если я вам не смогу выплатить..." Я только что стал христианином; я сказал: "Во-первых, мистер Мэйсон, как свой долг перед Богом, я должен Ему свою десятину. Во-первых, я хочу платить Ему свою десятину". И я сказал: "Затем, моя следующая обязанность — оплатить свои долги". И я сказал: "Мой отец захворал, и он-и у нас...У нас в семье десять детей". Но я сказал: "Я...если я не смогу платить вам по двадцать пять центов с каждой зарплаты...Если я не смогу даже двадцати пяти центов выплачивать, я приду и скажу. Я скажу: 'В этот раз я не могу'." И с помощью Божьей, я все до копейки выплатил. Понимаете? Но вот что я имею в виду. Понимаете?.
E-13 I remember a time when I was sick, once when I was a boy. I came out of the hospital owing about two thousand dollars. And used to be a drugstore here, Mr. Swaniger, I owed him about three or four hundred dollars, a medicine bill. He didn't even know me. And the man... I went to him. I didn't know him. And he just send it up there, anyhow, never refused to send it. And I said, "I owe you."And I said... I believe, Swaniger... It was Mr. Mason down on Court Avenue and Spring.
And I said, "I owe you. And I'm--I'm just still awfully weak, but I'm trying to go to work. Now, if I can't pay you..." I just become a Christian. I said, "First thing, Mr. Mason, as my duty to God, I owe Him my tithes. I want to pay Him my tithings, first." And I said, "Then my next duty is pay my debts." I said, "My father is sickly, and he... And we got... There's ten of us children in the family." But I said, "I'll... If I can't pay you no more than twenty-five cents on that bill, each payday; if I can't pay you even the twenty-five cents, I'll come by and tell you about it. I'll tell you, 'I--I--I can't do it this time.'" Now, by the help of God, I paid every bit off. See? But that's what I mean, see? Just don't somebody say...
And I said, "I owe you. And I'm--I'm just still awfully weak, but I'm trying to go to work. Now, if I can't pay you..." I just become a Christian. I said, "First thing, Mr. Mason, as my duty to God, I owe Him my tithes. I want to pay Him my tithings, first." And I said, "Then my next duty is pay my debts." I said, "My father is sickly, and he... And we got... There's ten of us children in the family." But I said, "I'll... If I can't pay you no more than twenty-five cents on that bill, each payday; if I can't pay you even the twenty-five cents, I'll come by and tell you about it. I'll tell you, 'I--I--I can't do it this time.'" Now, by the help of God, I paid every bit off. See? But that's what I mean, see? Just don't somebody say...
E-14 Просто не...Кто-то сказал...О-о, один христианин из церкви, однажды, пошел и в его машине что-то починили, пришел тот человек...Он сказал: "Я тебе заплачу. У меня в субботу зарплата", или что-нибудь такое, а так и не заплатил ему. Неделя сменяла неделю, и все не платил, ни слова не говорил. И-и пришел один человек и спросил меня, он сказал...Понимаете, это бросает тень на церковь. Это бросает тень на Христа. Если не можете заплатить, пойдите скажите, скажите: "Я вам должен, и я вам заплачу. Я — христианин, но я-я просто-сейчас я не могу этого сделать, я должен...Я в долгу". И помните, Бог тоже это записывает, знаете, то, что вы делаете. Так что, это...Я стараюсь ради себя и всех нас вместе, стараюсь быть готовым, ибо мы знаем, что мы к чему-то подходим, очень близки к этому, когда нечто произойдет. Так что хотим быть готовыми. Когда пришествие Господа сейчас настолько приближается, мы хотим быть готовыми для этого великого часа.
E-14 Oh, some Christian here at the church one time went out and got some work done on a car here, and the man come down... The man said, "I'll pay you. I get paid Saturday," or something another. And he never paid him. And weeks after weeks rolled by, and never paid him, never said a word. And--and the man come and asked me, he said... See, it reflects against the church. It reflects against Christ.
You can't pay him, go tell him, say, "I owe you, and I'm going to pay you. I'm a Christian, but I--I just... I can't do it right now, I've got... I owe this." And, remember, it's on God's books too, you know, that you do. So that's... I'm trying to, for myself and for all of us together, try to be ready, for we know we're getting near something, very near of something is going to take place. So we want to be ready. When the Coming of the Lord is drawing so nigh now, we want to be ready for that great hour. [Romans 13:8]
You can't pay him, go tell him, say, "I owe you, and I'm going to pay you. I'm a Christian, but I--I just... I can't do it right now, I've got... I owe this." And, remember, it's on God's books too, you know, that you do. So that's... I'm trying to, for myself and for all of us together, try to be ready, for we know we're getting near something, very near of something is going to take place. So we want to be ready. When the Coming of the Lord is drawing so nigh now, we want to be ready for that great hour. [Romans 13:8]
E-15 Теперь, мы хотим подготовиться и говорить на одну тему, которую я, с помощью Господа, выбрал для сегодняшнего утра. И буду говорить насколько возможно короче, по причине людей на связи. Я надеюсь, у всех вас по всей стране такое же замечательное утро, как у нас здесь в Индиане. Приятная, прохладная, замечательная погода, она у нас после дождя, и очень приятно.
E-15 Now we want to get ready and speak now on a little subject here that I chose for this morning, by the help of the Lord. And we'll speak just as briefly as we can, because of the hook-up of the people. I hope you all got a... all across the nation, got a fine morning like we have here in Indiana. Nice, cool, fine weather we're having now since the rain. And it's very fine.
E-16 Теперь, я хочу прочитать из книги Евреям, 1-й главы, и из Книги Святого Иоанна, 1-й главы. Евреям 1:1-3 и Святого Иоанна 1:1, в качестве отрывка. Моя тема сегодня утром — это изучение Писаний. Так вот, давайте прочитаем Евреям 1:1:
Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
В последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную Величия на высоте,
Какое замечательное место Писания. Теперь, Святое Иоанна 1:1:
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
В последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил.
Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную Величия на высоте,
Какое замечательное место Писания. Теперь, Святое Иоанна 1:1:
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
E-16 Now I want to read from the Book of Hebrews, the 1st chapter; and from the Book of Saint John, the lst chapter. Hebrews 1:1 to 3, and Saint John 1:1, for a text. My subject this morning is a study in the Scriptures. Now let's read Hebrews 1:1.
God, who at sundry times... divers manners spake in times past unto the fathers by the prophets,
But in these last days spoken to us by his Son, who he has appointed heir of all things, by whom also he made the world;
Who being in the brightness of his glory, and... express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; [Hebrews 1:1-4]
What a beautiful reading! Now Saint John 1:1.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [John 1:1]
God, who at sundry times... divers manners spake in times past unto the fathers by the prophets,
But in these last days spoken to us by his Son, who he has appointed heir of all things, by whom also he made the world;
Who being in the brightness of his glory, and... express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; [Hebrews 1:1-4]
What a beautiful reading! Now Saint John 1:1.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [John 1:1]
E-17 Теперь, и моя тема сегодня утром: Христос открыт в Своем Слове. Теперь, почему я пришел к заключению, что буду об этом говорить, потому что...Ведь все, что мы говорим, не должно говориться просто потому, что мы собрались вместе, чтобы о чем-нибудь, случайно, поговорить, но это должно помочь людям стабилизироваться, ибо наш путь лежит через опасные, изменчивые воды. Мы уже плывем по ним. И иногда (с вами, наверное, бывает как и со мной) кажется, что их так много, просто пугаешься.
E-17 Now, and my text this morning is: Christ Is Revealed In His Own Word. Now, where I come to the conclusion to talk on this, was because that... Knowing that what we say we mustn't just say because we're gathered together to just haphazardly speak on anything, but it's something that will help stabilize the people, for we are going to pass through dangerous, treacherous waters. We're already sailing through them. And sometimes I guess it's with you like it is with me, that seems like that, so much of it, it's such a scary.
E-18 Пару минут назад в комнате я разговаривал с одним молодым служителем и его женой. И оба они такие нервные, точно как и весь остальной мир-все человеческие существа на земле. Я сказал: "Помните, сатана приготовился нанести вам удар". Мне все равно, кто вы такие, Бог...Он имеет право на этот один удар. Что бы вы предпочли, от этого удара, ослепнуть, сидеть в коляске больным артритом или оказаться нервным? Понимаете? Он находит то место, куда он может вас ударить. Он имеет право на это незащищенное место. Так вот, как раз это место вам и нужно все время держать под покровом.
E-18 I was just talking to a young minister and his wife, in the room, just a few moments ago. And both of them are nervous just like the rest of the world, rest of the human beings on earth. I said, "Remember, Satan's got a punch coming at you." Don't care who you are, God... He's got a right for that one punch. Which had you rather be, that punch; be blind, or be an arthritic setting in a chair, or be nervous? See? He's got somewhere he can punch you. He's got a right to that open place. Now, that's the spot you got to keep covered all the time. And to see this nervous age that we're living in!
E-19 И видеть этот нервный век, в котором мы живем...И я думаю, пленки прошлой недели откроют вам страшные, ужасные вещи, о которых мы, однажды, будем говорить, когда найдем подходящее место, об открытии тех последних язв, изольющихся на землю-тех Чаш, точнее, об излиянии Чаш, и о Семи Громах...И эти ужасные зрелища, грядущие на землю...
E-19 And last week's tapes, I think, will reveal to you the great hideous things that we're going to speak on one of these days when we can get a place sufficient, of the opening of those last plagues to be poured out upon the earth, those Vials, rather, pouring out of the Vials, and the Seven Thunders, and those hideous sights that's coming upon the earth. Man now, and people today, are in such a neurotic condition; the whole world!
E-20 Люди и народ сейчас в таком нервозном состоянии, весь мир...Прочитайте журнал Ридерс Дайджест за последний месяц, обратите внимание на эту тему там; это и у Билли Грэхема, великого евангелиста. Он так изнемог, что просто не мог проводить собраний, и он-он обратился в клинику Майо для осмотра. А у него все было в порядке, просто он недостаточно двигался. И ему назначили бег-физические упражнения. Он каждый день пробегает милю. И потом, статья продолжает повествовать, что наука сегодня доказала, что молодые дети, эти мальчики и девочки, достигают среднего возраста в двадцать лет. А к двадцати пяти, часто, во многих случаях у девочек кончается менопауза, в двадцать пять лет.
Я не знаю, заметили вы или нет, но пару вечеров назад, когда Святой Дух говорил здесь на собрании, там сидела одна девочка; вот что у нее было не в порядке, когда Он вызвал. Я второй раз на нее взглянул, снова посмотрел, и я видел, что именно это и было не в порядке. Я подумал: "Не может быть; этот ребенок слишком молод". Но так и было, менопауза-около двадцати лет, двадцать три, примерно, так. Понимаете?
Я не знаю, заметили вы или нет, но пару вечеров назад, когда Святой Дух говорил здесь на собрании, там сидела одна девочка; вот что у нее было не в порядке, когда Он вызвал. Я второй раз на нее взглянул, снова посмотрел, и я видел, что именно это и было не в порядке. Я подумал: "Не может быть; этот ребенок слишком молод". Но так и было, менопауза-около двадцати лет, двадцать три, примерно, так. Понимаете?
E-20 You read this last month's Reader's Digest, you'll notice the subject there; it's on Billy Graham, the great evangelist. He got so tired he just couldn't hold his meetings, and he--he went to Mayo's clinic for a physical checkup. There wasn't nothing wrong with him, only he just doesn't do enough work. And they put him to running; physical exercise. He runs a mile every day.
And then the article goes on to say that science has proved that today, that young children, these little boys and girls, "hit their middle age at twenty years old." And by twenty-five, many times, in many cases, girls are out of menopause, at twenty-five years old.
I don't know if you knew it or not, but a few nights ago while the Holy Spirit was speaking here in the meeting, a little girl setting down here, that's exactly what was wrong with that child when it called out. I looked at her the second time, looked again, and I seen what was the matter. I thought, "It can't be; that child is too young." But it was menopause, about twenty years old, twenty-three, something like that. See?
And then the article goes on to say that science has proved that today, that young children, these little boys and girls, "hit their middle age at twenty years old." And by twenty-five, many times, in many cases, girls are out of menopause, at twenty-five years old.
I don't know if you knew it or not, but a few nights ago while the Holy Spirit was speaking here in the meeting, a little girl setting down here, that's exactly what was wrong with that child when it called out. I looked at her the second time, looked again, and I seen what was the matter. I thought, "It can't be; that child is too young." But it was menopause, about twenty years old, twenty-three, something like that. See?
E-21 Моя мама и ваша мама достигала этого возраста где-то в сорок, пятьдесят лет. Моя жена достигла этого возраста где-то в тридцать пять лет. Теперь уже дошло до двадцати. Вся человеческая раса прогнила. А если физические части нашего тела вот так распадаются от гибридной пищи, напряжение, которое расстраивает это, разве клетки мозга от этого не гниют? Тогда понятно, как это женщины могут выходить на улицу нагими. Тогда понятно, как можно нестись по улице со скоростью сто шестьдесят, сто девяносто километров в час, и все это. Дошло до такого состояния, что вся страна, весь мир, не только эта страна, но везде, все сошли с ума.
E-21 My mother and your mother struck that age about forty-five to fifty. My wife struck that age about thirty-five. Now it's down to twenty. The whole human race is rotten. Well, if them physical beings of our body is tearing down like that from eating hybrid foods, tensions, that rotten it, does not that also rot the brain cell? Then we can see how women can get on the street, naked. We can see how they can speed through the--the streets at a hundred and twenty miles an hour, all these things. It's come to a place where the whole nation, the whole world, not only this nation, but everywhere, mentally gone.
E-22 И потом, когда откроем эти, если Господня воля, об этих Семи Чашах, и покажем эти страшные вещи...Через некоторое время люди настолько обезумеют, что они будут воображать, что видят муравья размером с гору. Они будут мучить женщин, на землю явится саранча с длинными волосами, чтобы мучить тех женщин, которые стригут свои волосы, волосы будут висеть, как у женщин, и длинные зубы как у льва, жало в хвостах их, как у скорпиона, и тому подобное, чтобы мучить людей на земле. Но тогда уже будет поздно что-либо предпринимать. Сейчас все исправь. Понимаете? Мучают...
E-22 And then when we open up those, the Lord willing, on those Seven Vials and show those hideous things. Men will be so insane, after a while, till they'll imagine they're seeing ants the size of a mountain. It'll be tormenting women; be locusts come upon the earth, with long hair, to torment women who cut theirs off; hair like women, hanging down; and long teeth, like a lion; stingers in their tail, like a scorpion, and--and so forth, to torment men upon the earth. But then it'll be too late to do anything about it. You get right now. Tormenting! [Revelation 15:7], [Revelation 17:1], [Revelation 21:9]
E-23 И в прошлое воскресенье, когда мы углубились в эти круги, о том, как эти пять чувств внешней области...Это вход, пять чувств тела. Только таким образом можно войти в тело, это посредством этих пяти чувств: зрение, чувство вкуса, осязание, обоняние и слух; никак иначе не свяжешься с телом.
E-23 And last Sunday when we was going into those cycles, about how that the five senses on the outer realm. That's the inlet, five senses to the body. There's only one way you can get into the body, that's by those five senses: see, taste, feel, smell, and hear. There's no other way to contact the--the body.
E-24 Внутри этого человека есть человек по имени дух. И у него есть пять чувств: мыслить-мысль, мышление, любовь, совесть и тому подобное. Ладно.
E-24 On the inside of that man is a man called spirit, and he has five senses: think, thought... and thought, and love, and conscience, and so forth. All right.
E-25 Так вот, телом невозможно думать; думаешь разумом. И вот на чем останавливаются столько христиан. И они могут быть, точно как пшеница в поле и сорняк в поле, они могут быть помазаны тем же самым Святым Духом, которым помазан настоящий верующий. Но внутри следующей области, в третьей сфере есть душа; а она предопределена Богом. Вот где лежит настоящий зародыш семени, это там.
E-25 Now, you can't think with your body. You think with your mind. And in there is where too many, of Christians, only stop. And they can, just like the corn in the field and the weed in the field, they can be anointed with the same Holy Spirit that the real believer is anointed with.
But down on the inside of that, next realm, the third realm, is the soul; and that's predestinated by God. There is where the real seed-germ lays, is in there.
But down on the inside of that, next realm, the third realm, is the soul; and that's predestinated by God. There is where the real seed-germ lays, is in there.
E-26 И помните, если бы я взял сорняк и разрезал его до внутренности, привил туда сердцевину пшеницы и вложил бы ее туда, присыпал землей, это принесло бы пшеницу из сорняка, неважно, что снаружи, какие эмоции.
E-26 And, remember, if I'd take a cocklebur and cut it open, draft into it the heart of a--of a wheat and put it there, bury it, it would bring forth a wheat out of the cocklebur; no matter what the outside is, what the emotions.
E-27 Сегодня в таком замешательстве о доказательстве Святого Духа и тому подобном. Сатана может подразить любому дару, которые есть у Бога, но он не может принести это Слово, слово за словом. Вот на чем он попался в саду Эдемском; вот на чем он всегда попадается. Вот на чем они...Пленка о лжепомазанных или помазанные...Они могут быть помазаны Духом, говорить на языках, танцевать, восклицать, проповедовать Евангелие и по-прежнему — бес. Дело во внутренности. Теперь помните, Иисус сказал: "Все, кого Отец дал Мне, придут. Никто не придет ко Мне, если Отец, прежде, не привлечет его".
Так вот, мы полностью прошли эти уроки, показывая то, что в-вы были уже аж в вашем пра-пра-прадедушке, в физическом смысле. Так что, таковыми вы и являетесь в физическом смысле, по натуре. Иногда в семье родится рыжеволосый. Это удивляет отца, потому что он не знает ни одного рыжего из своих родных, или у матери. Но если вернуться на несколько поколений назад, то найдешь, что кто-то был рыжим. Это семя продолжает передаваться, и вы являетесь по натуре того, кто был раньше. Как в Евреям, 7-й главе, сказано, что Мелхиседек...Авраам платил ему десятину, когда он возвращался после поражения царей. И Левий, который имел десятину, платил десятину, ибо он был в чреслах Мелхиседека у-или, точнее, в чреслах Авраама, когда он встретил Мелхиседека.
Так вот, мы полностью прошли эти уроки, показывая то, что в-вы были уже аж в вашем пра-пра-прадедушке, в физическом смысле. Так что, таковыми вы и являетесь в физическом смысле, по натуре. Иногда в семье родится рыжеволосый. Это удивляет отца, потому что он не знает ни одного рыжего из своих родных, или у матери. Но если вернуться на несколько поколений назад, то найдешь, что кто-то был рыжим. Это семя продолжает передаваться, и вы являетесь по натуре того, кто был раньше. Как в Евреям, 7-й главе, сказано, что Мелхиседек...Авраам платил ему десятину, когда он возвращался после поражения царей. И Левий, который имел десятину, платил десятину, ибо он был в чреслах Мелхиседека у-или, точнее, в чреслах Авраама, когда он встретил Мелхиседека.
E-27 Today, so confused about the evidence of the Holy Ghost, and so forth. Satan can impersonate any kind of a gift that God has got, but he cannot bring that Word, Word by Word. That's where he failed in the garden of Eden. That's where he's always failed. That's where them, the tape on "false, anointed ones," or anointed ones; they can be anointed with the Spirit, speak in tongues, dance, shout, preach the Gospel, and still a devil.
It's the inside! Now remember, Jesus said, "All the Father has given Me will come to Me. No man can come except My Father draws him first."
Now, we taken through the lesson, to show that in... You were in your great-great-great-grandfather, all the way back, physically speaking. Then, that's what you are in physical being, nature. Sometimes a child will be born in a family, red-headed. It astonishes the father, 'cause there's nobody he knows, of his people, red-headed, or the mother's. But if you'll go way back to several generations, you'll find out somebody was red-headed. That seed keeps coming on down, and you come the nature of one from way back.
Like as Hebrews the 7th chapter said, that, "Melchisedec, Abraham paid tithes to Him when he was returning from the slaughter of the kings. And Levi, who received tithes, paid tithes," for he was in the loins of Melchisedec at... or, "the loins of Abraham," rather, when he met Melchisedec. [John 6:65], [John 6:37], [Hebrews 7:1-2]
It's the inside! Now remember, Jesus said, "All the Father has given Me will come to Me. No man can come except My Father draws him first."
Now, we taken through the lesson, to show that in... You were in your great-great-great-grandfather, all the way back, physically speaking. Then, that's what you are in physical being, nature. Sometimes a child will be born in a family, red-headed. It astonishes the father, 'cause there's nobody he knows, of his people, red-headed, or the mother's. But if you'll go way back to several generations, you'll find out somebody was red-headed. That seed keeps coming on down, and you come the nature of one from way back.
Like as Hebrews the 7th chapter said, that, "Melchisedec, Abraham paid tithes to Him when he was returning from the slaughter of the kings. And Levi, who received tithes, paid tithes," for he was in the loins of Melchisedec at... or, "the loins of Abraham," rather, when he met Melchisedec. [John 6:65], [John 6:37], [Hebrews 7:1-2]
E-28 Так вот, то же самое и в этом: если ты — сын Божий, и если я — сын Божий, или дочь Божья, мы были в Боге в начале. И когда Иисус стал Полнотою Слова, тогда мы были в Нем, в виде зародыша. Когда Он был распят, мы были распяты в Его теле. Когда Он воскрес из мертвых, мы воскресли с Ним. И сейчас, так как мы это распознали, мы сейчас восседаем с Ним в небесных местах во Христе Иисусе. Понимаете? Ибо Он...Мы, если мы сыновья и дочери Божьи, мы — дети Божьи, тогда мы — атрибуты Божьи. Тогда мы были-имеем Жизнь Вечную. А Бог — это единственная существующая Жизнь Вечная. Тогда мы были в Нем от начала. И когда Иисус стал всем Словом, тогда и мы были частью Его. Аминь! Вот вам, пожалуйста. Когда это там есть, ни один бес, никакие силы, ничто не поколеблет этого. Это и есть крепкий стержень души.
E-28 Now the same thing is this. If you are a son of God, and if I am a son of God, or a daughter of God, we were in God at the beginning. And when Jesus became the fullness of the Word, then we were in Him, germ form. When He was crucified, we was crucified in His body. When He arose from the dead, we rose with Him. And now, since we have recognized it, "now we set together with Him, in Heavenly places in Christ Jesus." See? For He... We, if we are sons and daughters of God, we are God's children, then we are attributes of God. Then we were... got Eternal Life. And God is the only Eternal Life there is. Then, we were in Him from the beginning. And when Jesus became all that Word, then we were a part of Him then. Amen! There you are. When that's in there, there is no devil, no powers, no nothing can ever move it. That's the tie post of the soul. [Ephesians 2:6]
E-29 Можно быть помазанным здесь, в этом духе, и желать, и все это совершать, но когда дело подходит к этому стержню, укрепленному в Слове, ты в этом не поколеблешься. Он будет крепко и верно держаться за это Слово. Вне этого, несмотря на то, что бы ты ни делал, ты по-прежнему потерян.
E-29 You can be anointed out here, in this spirit, and desire, and do all these other things. But when it comes to this tie post to that Word, you'll never move from there. It'll hold right steady and true, to that Word, as it can be. Outside of that, regardless of what you do, you're still lost.
E-30 Лаодикийский период церкви: нагой, слепой, ничтожный, даже не знает этого. Понимаете, это не-он помазан, помазан настоящим Духом. Понимаете, ведь Святой Дух может сойти на человека в его духе, но его зародыш — это душа. Этот зародыш есть Слово. Понимаете? И как...Мне все равно, сколько вы проповедуете, как хорошо вы это делаете, и насколько вы любите...Это все один из входов к духу. Телом невозможно любить; любишь духом. Это один из входов. И можно любить, и даже Бога любить, а по-прежнему не все в порядке. Можно изгонять бесов и проповедовать, и все это совершать, по-прежнему не все в порядке. Иисус так сказал; сказал, что многие придут в тот день. Слово ставит на всем точку.
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
И Слово стало плотью и обитало среди нас...
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
И Слово стало плотью и обитало среди нас...
E-30 That Laodicean Church Age, "naked, blind, miserable; don't even know it." See, it's out... It's that anointed, anointed with the real Spirit. See, that Holy Spirit can fall upon a man, in his spirit. But his soul is his germ; that germ is the Word. See? And how... I don't care how much you can preach, how well you do this, and how much you love; that's one of the inlets to spirit. You can't love with your body; you love with your spirit. That's one of the inlets. And you can love, and even love God, and still not be right. You can cast out devils, and preach, and do these things; still not be right. Jesus said so, said many would come in that day. That Word settles it!
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
And the Word became flesh, and dwelt among us,... [John 1:1, 14]
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
And the Word became flesh, and dwelt among us,... [John 1:1, 14]
E-31 Обратите внимание, я буду говорить на эту тему Библии: Христос открыт в Своем Слове. В своем кабинете я пришел к такому заключению. Один дорогой человек (может быть, сидит здесь сегодня утром)...У меня там в кабинете висит одна картина, это голова Христа Гофмана, изображенная в тексте заповедей блаженства. Когда, допустим, нужно отобразить часть волос, нажимают на перо посильнее, когда проходишь эту часть. Так что, вот Он там, пребывает в Слове Своем, смотрит оттуда. Христос в заповедях блаженства. Кто-то, кто бы это ни был, я благодарю вас за это. И кто-то принес там картину и поставил в моем кабинете, где Илья возносится в огненной колеснице. Мы все это высоко ценим. Очень часто, столько народу, у меня просто не получается поговорить и все это высказать, но я замечаю это, Брат, Сестра. Я-я знаю это. Бог знает это.
E-31 Notice, I'm going to speak on this subject of the Bible, of, Christ Revealed In His Own Word. Where I drawed this conclusion, was in my room.
Some dear person, may be setting here this morning... I got a picture hanging in my study up there, that's a picture of Hofmann's Head of Christ, wrote in the Beatitudes. And right where you would come to place like you need a part of the hair, they pressed a little harder on the pen as you pass that part. There, there He is, setting in His Word, looking right out; Christ in the Beatitudes. Someone, ever who it was, I thank you for it.
And somebody brought that picture and put it in my study there, of Elijah going up in a chariot of fire. We appreciate these things. Many times, big crowds, I just don't get a chance to speak and say these things, but I see it, brother, sister. I--I know it, and God knows it.
Some dear person, may be setting here this morning... I got a picture hanging in my study up there, that's a picture of Hofmann's Head of Christ, wrote in the Beatitudes. And right where you would come to place like you need a part of the hair, they pressed a little harder on the pen as you pass that part. There, there He is, setting in His Word, looking right out; Christ in the Beatitudes. Someone, ever who it was, I thank you for it.
And somebody brought that picture and put it in my study there, of Elijah going up in a chariot of fire. We appreciate these things. Many times, big crowds, I just don't get a chance to speak and say these things, but I see it, brother, sister. I--I know it, and God knows it.
E-32 Сейчас я собираюсь говорить на тему: Христос открыт в Своем Слове. Как в заповедях блаженства расположена картина Христа, выделяется там. Как...Вот откуда мне пришла на мысль эта тема.
E-32 Now I'm going to speak on this subject of: Christ Revealed In His Own Word. How, in the Beatitudes, there stands a picture of Christ, standing right out, like. That's where I thought of this subject. Now, Christ and the Word is the same. See?
E-33 Так вот, Христос и Слово — это одно и то же. Понимаете? Говорят: "Как Библия была...?" Люди говорят...Не так давно я ездил верхом с одним человеком. Он сказал: "Подумай только. Вот мы здесь на этой земле, такие как есть, и все, что мы знаем, и все, что можем сказать — что мы спасены какой-то еврейской басней по имени Библия".
E-33 They say, "How was the Bible...?" People says. I was riding with a man not long ago. He said, "Think of it. We here on this earth, the way we are, and we only know or can only say that we're saved by some Jewish fable called the Bible."
E-34 Я сказал: "Сэр, я не знаю, как вы это называете, но я не считаю, что это еврейская басня". Я сказал...
Он сказал: "Ну, вы молитесь...Кому вы молитесь? Я просил за то-то и то-то; не получил".
Он сказал: "Ну, вы молитесь...Кому вы молитесь? Я просил за то-то и то-то; не получил".
E-34 I said, "Sir, I don't know how you say that, but I don't believe it's a Jewish fable," I said.
He said, "Well, you pray, what do you pray to? I asked for so-and-so and certain things; I didn't get it."
He said, "Well, you pray, what do you pray to? I asked for so-and-so and certain things; I didn't get it."
E-35 Я сказал: "Вы неправильно молитесь. Мы никогда не должны молиться, чтобы поменять мнение Божье; мы должны молиться, чтобы поменять наше мнение. Божье мнение не нужно менять. (Понимаете, да?) Оно правильно". Я сказал: "Не то, за что ты молишься..."
Я знаю одного мальчика-католика, который, однажды, взял молитвенник и повторял молитвы и его-чтобы его мать осталась в живых. И она умерла, и он бросил молитвенник в огонь. Ну, видите ли...Я не за молитвенники, но все таки...Понимаете, у тебя неверное отношение. Ты пытаешься говорить Богу, что Ему делать. Молитва должна звучать: "Господь, измени меня, чтобы подходил Слову Твоему", не измени-не: "Дай мне поменять Твое мнение", "Ты поменяй мое мнение. (Понимаете?) Поменяй мое мнение по воле Твоей, а воля Твоя записана здесь в этой Книге. И Господь, не-не отпускай меня, пока мой разум не настроится точно так же, как и Твой. И когда мой разум настроится так же, как и Твой, тогда я буду верить каждому написанному Тобой Слову. И Ты там сказал, что все будет содействовать ко благу любящим Тебя, а я Тебя люблю, Господь. Все это содействует ко благу".
Я знаю одного мальчика-католика, который, однажды, взял молитвенник и повторял молитвы и его-чтобы его мать осталась в живых. И она умерла, и он бросил молитвенник в огонь. Ну, видите ли...Я не за молитвенники, но все таки...Понимаете, у тебя неверное отношение. Ты пытаешься говорить Богу, что Ему делать. Молитва должна звучать: "Господь, измени меня, чтобы подходил Слову Твоему", не измени-не: "Дай мне поменять Твое мнение", "Ты поменяй мое мнение. (Понимаете?) Поменяй мое мнение по воле Твоей, а воля Твоя записана здесь в этой Книге. И Господь, не-не отпускай меня, пока мой разум не настроится точно так же, как и Твой. И когда мой разум настроится так же, как и Твой, тогда я буду верить каждому написанному Тобой Слову. И Ты там сказал, что все будет содействовать ко благу любящим Тебя, а я Тебя люблю, Господь. Все это содействует ко благу".
E-35 I said, "You pray wrong. We should never pray to change God's mind; we should pray to change our mind. God's mind don't need any changing. See? See, it's right." I said, "Not what you prayed for..."
I know a young Catholic boy, one time, was had a prayer book, saying prayers, and for his mother to live. And she died, and he throwed the prayer book in the fire. Well, see, I don't go for the prayer book; but, anyhow, see, you take the wrong attitude. You're trying to tell God what to do.
Prayer should be, "Lord, change me to fit Your Word." Not, "Change," not, "let me change Your mind. You change my mind." See? "You change my mind to Your will. And Your will is written here in the Book. And, Lord, don't--don't let me go till You got my--my mind set just like Your mind. And then when my mind is set like Your mind, then I'll believe every Word You wrote. And You said, in there, You'd make 'everything work together for good' to them that loves You. And I love You, Lord. It's all working together for the good." [Romans 8:28]
I know a young Catholic boy, one time, was had a prayer book, saying prayers, and for his mother to live. And she died, and he throwed the prayer book in the fire. Well, see, I don't go for the prayer book; but, anyhow, see, you take the wrong attitude. You're trying to tell God what to do.
Prayer should be, "Lord, change me to fit Your Word." Not, "Change," not, "let me change Your mind. You change my mind." See? "You change my mind to Your will. And Your will is written here in the Book. And, Lord, don't--don't let me go till You got my--my mind set just like Your mind. And then when my mind is set like Your mind, then I'll believe every Word You wrote. And You said, in there, You'd make 'everything work together for good' to them that loves You. And I love You, Lord. It's all working together for the good." [Romans 8:28]
E-36 На этой неделе я был в здешних окрестностях, погостил у своих дорогих друзей. Вчера за столом я спросил у одного из них, когда мы кушали...Мы всегда садимся и проводим небольшой-наподобие изучения по Библии. Говорили о любви. И один человек сказал мне, он сказал: "Я считаю, что вы — антихрист".
E-36 I been this week down in the country, staying with some very dear friends. I asked some of them at the table, yesterday, when we was eating. We always set around and have a little... like a little study on the Bible. We was talking about love.
And there was a certain person said to me, he said, "I believe you're an antichrist."
And there was a certain person said to me, he said, "I believe you're an antichrist."
E-37 Я ответил: "Если бы это было угодно моему Господу, я бы им и оставался. Я хочу быть всем, кем бы Он не захотел меня видеть. Я люблю Его. И если Он низвергнет меня в ад, я по-прежнему буду Его любить, если я останусь с тем же самым духом, который у меня сейчас". Он странновато на меня посмотрел. Там я видел четверо-пятеро таких, молодые люди, молодые жены, приятные женщины. Я знал, как эти ребята любили своих жен, так что я сказал им, я сказал: "Вот как можно это проверить. Если твоя жена, до того, как вы поженились...Так вот, вернитесь назад, скажем-до этой замужней жизни, что вы увидели сон, что вы поженились. Вы еще не были женаты, но вы увидели сон, что женаты. И вы проснулись, пошли и обсудили это со своей подругой, и сказали: 'Знаешь, я видел сон, что мы женаты, и у нас были дети, и мы жили счастливо, и-и ожидали Пришествие Господа и все такое!' И потом, эта девушка отвечает вам: 'Знаешь, я люблю другого, больше чем тебя. Я была бы счастливее с другим мужчиной'. Могли бы вы от всего сердца любить ее настолько, чтобы сказать: 'Пусть Божьи благословения почивают на тебе, дорогая моя. Иди с этим человеком'. Так вот, проверьте это, каждый мужчина и женщина. Да? Так вот, если у вас правильная любовь, вы бы это сделали, ведь вы заинтересованы в ее благосостоянии. Что...Вы знаете, что она могла бы с вами быть, могли бы жить с ней, вы-она ваша жена-она стала бы, она бы вышла за вас замуж, но она не будет счастлива. Она была бы счастливее...И потом, если вы ее любите, тогда вы хотите, чтобы она была счастлива. Следовательно, каковой бы ни была воля Божья, пусть исполняется воля Божья, рад я этому или нет. Я хочу жить так, чтобы Ему было угодно все, что я делаю. Так что, проверяйте таким образом свои-свои намерения и ваши мотивы, тогда узнаете, любите вы Бога или нет".
Что, если бы Он сказал: "Ты Мне служил, но Я тебя отвергну"?
"Я все равно Тебя люблю". Понимаете, да?
Что, если бы Он сказал: "Ты Мне служил, но Я тебя отвергну"?
"Я все равно Тебя люблю". Понимаете, да?
E-37 I said, "If that would be pleasing to my Lord, that's what I want to be. I want to be whatever He wants me to be. I love Him. And if He should cast me into hell, I still will love Him, if I go with the same spirit I have now." He looked at me kinda strange.
I seen four or five of them there, young men; young wives, fine women. I knowed how them boys loved their wives, so I said to them, I said, "Here is the way to test it. If your wife, before you were married... Now, you go back, say you... this married life, you been dreaming you were married; you really wasn't married, but you dreamed you were. And you woke up, and you went and talked it over with your girl friend, and said, 'You know, I dreamed that we were married, and we had children. We living happy, and--and waiting for the Coming of the Lord, and everything.' And then this girl would say to you, 'You know, I love another man better than I love you. I could be happier with the other man.' Could you, from your heart, love her well enough to say, 'God's blessings rest upon you, my dear. Go with this other man'?"
Now, now check that, each of you men or you women. See? Well, if your love is correct, you would do that, for you are interested in her welfare. What, you know you could have her, you can live with her, you... She's your wife; she will be. She'll marry you, but she won't be happy. She would be happier... And then, if you love her, then you want her to be happy.
Therefore, whatever the will of God is, let God's will be done, whether I'm happy with it or not. I want to live so He will be pleased with what I do. Therefore check your--your objective and your motive by that; you know whether you love God or not.
What if He'd say, "You serve Me if I'm going to cast you away?"
"I love You, anyhow."
I seen four or five of them there, young men; young wives, fine women. I knowed how them boys loved their wives, so I said to them, I said, "Here is the way to test it. If your wife, before you were married... Now, you go back, say you... this married life, you been dreaming you were married; you really wasn't married, but you dreamed you were. And you woke up, and you went and talked it over with your girl friend, and said, 'You know, I dreamed that we were married, and we had children. We living happy, and--and waiting for the Coming of the Lord, and everything.' And then this girl would say to you, 'You know, I love another man better than I love you. I could be happier with the other man.' Could you, from your heart, love her well enough to say, 'God's blessings rest upon you, my dear. Go with this other man'?"
Now, now check that, each of you men or you women. See? Well, if your love is correct, you would do that, for you are interested in her welfare. What, you know you could have her, you can live with her, you... She's your wife; she will be. She'll marry you, but she won't be happy. She would be happier... And then, if you love her, then you want her to be happy.
Therefore, whatever the will of God is, let God's will be done, whether I'm happy with it or not. I want to live so He will be pleased with what I do. Therefore check your--your objective and your motive by that; you know whether you love God or not.
What if He'd say, "You serve Me if I'm going to cast you away?"
"I love You, anyhow."
E-38 Если бы церкви только увидели это и поверили этому в этом свете, то один не вырывал бы мяч у другого, когда он с ним бежит. Он бы того защищал. Понимаете? Когда настоящее, истинное намерение и мотивы, никто не говорил бы: "Эй, у меня тоже это есть, я-я...Это я; это...Видите, Бог не может использовать такого человека. Сопровождает столько подражания, а это сатана; и люди не осознают это. Они пытаются отобрать мяч у того, кому он дан. Только Бог воздвигнет какое-нибудь служение, и тут же, все на него кидаются. Понимаете?
E-38 Therefore, if the churches would see that and could believe it in that manner, it wouldn't be one trying to jerk the football away from the other fellow when he's running with it. He would be protecting that one. See? When, real true motive and objective, wouldn't be one trying to say, "Hey, I got this too! I, this is me, this." See, God can't use a man. There is so much impersonation follows it, and that's Satan. And the people can't realize that. They're trying to take the ball from somebody that's been give it. Let God raise up a certain ministry and watch how many goes after it. See? See?
E-39 Так вот, подлинная любовь к Богу: "Неважно, какую роль я исполняю, Господь, если только выскажусь в защиту Этого, пусть я это исполню". Понимаете? То же самое было бы и с вашей женой. Если вы действительно ее любите (понимаете?), это не-это любовь Филео, а это любовь Агапо, подлинная любовь. Если с кем-то другим она будет счастливее...Это когда ты неженат, конечно, нельзя...
E-39 Now, genuine love for God, "No matter what part I am, Lord, if I can only say a word for It, help protect It, let me do that." See?
That's the same thing would be about your wife. If you really love her, see, it's not a--it's not a--a phileo love; it's an Agapao love, a genuine love. She could live with somebody else, happier; you're not married now, course, you can't.
That's the same thing would be about your wife. If you really love her, see, it's not a--it's not a--a phileo love; it's an Agapao love, a genuine love. She could live with somebody else, happier; you're not married now, course, you can't.
E-40 К тому же, люди слушают эти пленки. Некоторые, так много присылают, говорят: "Как так, в Браке и Разводе вы сказали то, вы сказали се". Я так часто это говорил: эти пленки идут только...Брат, я обращаюсь к своему собранию. Я не отвечаю за то, что Бог вам, как пастырю, дает; я отвечаю за то, какой пищей я питаю этих людей. Это только для этой скинии. Понимаете? Так вот, если люди желают слушать пленки — это их право. Но я говорю тем, кого Бог мне дал. Грехи других не упоминались. Кто-то написал и сказал: "Ну, я сделал то, я сделал се. Ты сказал, что наши грехи..." Я-я этого не говорил.
Я сказал: "Поймите одно: это относится только этим людям здесь, людям в этой скинии, моему стаду". Так вот, если люди там скрещивают пищу с чем-нибудь...Вы-получил откровение от Бога и поступай так, как Бог тебе говорит. Я буду делать то же самое. Но эти послания относятся к этой церкви.
Я сказал: "Поймите одно: это относится только этим людям здесь, людям в этой скинии, моему стаду". Так вот, если люди там скрещивают пищу с чем-нибудь...Вы-получил откровение от Бога и поступай так, как Бог тебе говорит. Я буду делать то же самое. Но эти послания относятся к этой церкви.
E-40 And, by the way, people listening to these tapes. Some, so many, sends in, said, "Why, in the Marriage And Divorce, you said this and you said that." I said that so many times; these tapes goes only... I'm speaking to my congregation, brother. I'm not responsible for what God give you to shepherd; I'm responsible for what kind of Food I feed these people. This is for this tabernacle only. See? Now, if the people want to listen to the tapes, that's up to them. But I'm speaking to what God has give to me. It was their sins that was omitted.
Someone wrote out, and said, "Well, I done this and I done that. You said our sins..." I--I didn't say that.
I said, "See it to this; this is only to this people right here, the people here in the tabernacle, my own flock." Now, if people wants to hybreed food and stuff out there, you--you get the revelation from God and do what God tells you to do. I'll do the same thing. But these Messages are to this church.
Someone wrote out, and said, "Well, I done this and I done that. You said our sins..." I--I didn't say that.
I said, "See it to this; this is only to this people right here, the people here in the tabernacle, my own flock." Now, if people wants to hybreed food and stuff out there, you--you get the revelation from God and do what God tells you to do. I'll do the same thing. But these Messages are to this church.
E-41 Обратите внимание. Теперь, мы возвращаемся назад, у нас должно быть нечто такое, за что можно держаться. Должен быть крепкий стержень, другими словами, окончательный принцип. И у каждого должен быть окончательный принцип или абсолют. Я, однажды, пару лет назад, проповедовал об этом, об абсолюте, где принимается окончательное решение.
E-41 Notice now, we come back, we've got to have something another that we have to hold onto. Something has to be a tie post, in other words, it's an ultimate. And everyone must have an ultimate or an absolute. I preached on it one time, years ago, on an absolute, a place that's the last word.
E-42 Как судья на футболе, если он говорит — штрафной, значит так и есть. Неважно, как вам показалось, судья сказал — штрафной. Вы говорите: "Я-я-я...Не штрафной. Он прошел...Я видел..." Неважно, что там, когда он сказал: "Штрафной", так и есть, и никаких вопросов, то, что...Он-он — окончательное решение.
E-42 Like the umpire at a ball game, if he says it's a strike, that's just exactly what it is. No matter how you seen it, the umpire said it's a strike. You said, "I--I--I... It wasn't a strike. It went... I seen the..." No matter what it is, when he said, "strike," that's it, that settle just what. He, he is the ultimate.
E-43 И светофор — окончательный принцип. Если он говорит: "Езжай", я...Вы говорите: "Ну, я спешу, я должен..." Нет, нет, он говорит: "Стой, пока другой не проедет". Понимаете? Это окончательный принцип.
E-43 And the traffic light is an ultimate, if it says, "go." You say, "Well, I, I'm in a hurry, I got..." No, no. It says, "You stand still while the other fellow goes." See? It's the ultimate.
E-44 Так вот, во всем, что бы ты ни делал, должен быть окончательный принцип. Когда ты выбирал себе жену, должен был быть принцип. Должна была быть женщина, которую ты выбрал.
E-44 Now, there's got to be an ultimate to everything you do. There had to be an ultimate when you chose your wife. There had to be a woman you had to select.
E-45 И наступает время, когда ты идешь покупать машину, какое окончательное решение примешь ты. Купишь Форд, Шевроле, Плимут, иностранную машину, какой бы ни была, у тебя должен быть окончательный принцип. И точно так же в христианской жизни; должен быть окончательный принцип.
E-45 Now, there has to be a time where, when you're going to buy a car, what kind of an ultimate you're going to make. Will it be Ford, Chevy, Plymouth, foreign car, whatever it is, you got to have an ultimate.
And so is it with Christian living. There has got to be an ultimate.
And so is it with Christian living. There has got to be an ultimate.
E-46 Так вот, если человек говорит, пошел к другому человеку и говорит-услышал, как кто-то сказал: "Ну, следовало бы тебе креститься", а этот человек так и не...Может быть, он...Из какой-нибудь церкви, где не крестят, там, скажем, просто окропляли, например, методисты, они крестят, если попросишь, я знаю. Или, может быть, католики, они, по-моему, только окропляют. Так что, тогда, если-если человек услышал что-то о погружении в воду, он, конечно, этого не понял; он воспитан католиком, так что он идет к священнику и говорит: "Отец, насколько я понимаю, нужно креститься с погружением. А что наша церковь об этом говорит?"
E-46 Now, if a man said, went to another man and said... heard somebody say, "Well, you should be baptized," and this fellow never... Maybe, his, some church that didn't baptize, they just sprinkled. I think, say for instance, the Methodist, they do baptize if it's requested, I understand. Or maybe the... A Catholic, I think they sprinkle only. So then if--if a man heard something about being "immersed in the water," well, he didn't understand that; he was raised Catholic. So he goes up to the priest, and said, "Father, I understand that we're supposed to be baptized by immersing. What does our church say about that?"
E-47 "Ну, она говорит, что-что нужно окроплять". Так вот, если та церковь — его окончательный принцип, вопрос решен. Всякому спору положен конец. Церковь так говорит, и все.
E-47 "Why, it says that--that we're to be sprinkled." If that church is his ultimate, that settles it. All strife is over; the church said so, and that's all.
E-48 Что, если-если баптист услышит, как мы говорим, что мы верим в крещение с погружением-он скажет: "Я верю этому",-а во Имя Иисуса Христа? И этот-этот член церкви идет к пастору и говорит: "Пастор, я слышал, один человек сказал мне, что мы правильно крестим с погружением, но нужно во Имя Иисуса Христа".
E-48 What if the... if a Baptist brother heard us say that we believe in being baptized by "immersing"? He'd say, "I believe that."
"And in the Name of 'Jesus Christ.'"
Now, this--this member of the church goes back to the pastor and says, "Pastor, I heard a fellow say to me that we should be baptized by immersing, all right, but in the Name of 'Jesus Christ.'"
"And in the Name of 'Jesus Christ.'"
Now, this--this member of the church goes back to the pastor and says, "Pastor, I heard a fellow say to me that we should be baptized by immersing, all right, but in the Name of 'Jesus Christ.'"
E-49 "Ну, — скажет он, — давай посмотрим. Вот, в этой книге здесь сказано, что нужно креститься, произнося Отец, Сын и Святой Дух". Если та церковь — окончательный принцип, вопрос решен. Ему все равно, где кто что еще говорит, это его окончательный принцип.
E-49 "Well," he'd say, "now, let us see. Why, here the book says that we're to be baptized using 'Father, Son, Holy Ghost.'" If that church is the ultimate, that settles it. He don't care about what anything else says; that's his ultimate.
E-50 И каждая деноминация является окончательным принципом своих верующих. Но для меня и для тех, которых я, надеюсь, веду ко Христу, и Христом, Библия — наш Окончательный Принцип. Неважно...Ибо Бог сказал: "Да будет слово всякого человека — ложь, о Мое — Истина". И я верю, что Библия — это окончательный Принцип Божий. Неважно, кто что еще говорит, Это — Окончательный Принцип.
Библия — это не книга систем. Нет, сэр! Это не книга систем, не моральный кодекс. Библия — это не книга систем, таких-то систем и тому подобного. Нет, сударь! Это не книга этики. Нет, сэр, нет. Так же, Это далеко не книга истории, и Это не книга теологии, ибо Это — откровение Иисуса Христа. Так вот, если хотите это прочитать, те, у кого есть листочки, пометьте это, это Откровение 1:1-3. Это...Библия — это откровение Иисуса Христа.
Библия — это не книга систем. Нет, сэр! Это не книга систем, не моральный кодекс. Библия — это не книга систем, таких-то систем и тому подобного. Нет, сударь! Это не книга этики. Нет, сэр, нет. Так же, Это далеко не книга истории, и Это не книга теологии, ибо Это — откровение Иисуса Христа. Так вот, если хотите это прочитать, те, у кого есть листочки, пометьте это, это Откровение 1:1-3. Это...Библия — это откровение Иисуса Христа.
E-50 Well, every denomination is an ultimate to their believers.
But, to me, and to the ones that I hope that I'm leading to Christ, and by Christ, the Bible is our ultimate. No matter... Cause, God said, "Let every man's word be a lie, and Mine Truth." And I believe that the Bible is God's ultimate. No matter what anyone else says; It's the ultimate.
The Bible is not a book of systems. No, sir. It is not a book of systems, nor a code of morals. The Bible is not a book of systems, so many systems, and so forth. No, sir. It is not a book of morals. No, sir. It is not. Nor is It a book of history, altogether. Or, neither is It a book of theology. For, It is the revelation of Jesus Christ.
Now if you'd like to read that, you who have your papers, marking it down, that's Revelations 1:1 to 3, as, the Bible is "the Revelation of Jesus Christ." [Revelation 1:1-3]
But, to me, and to the ones that I hope that I'm leading to Christ, and by Christ, the Bible is our ultimate. No matter... Cause, God said, "Let every man's word be a lie, and Mine Truth." And I believe that the Bible is God's ultimate. No matter what anyone else says; It's the ultimate.
The Bible is not a book of systems. No, sir. It is not a book of systems, nor a code of morals. The Bible is not a book of systems, so many systems, and so forth. No, sir. It is not a book of morals. No, sir. It is not. Nor is It a book of history, altogether. Or, neither is It a book of theology. For, It is the revelation of Jesus Christ.
Now if you'd like to read that, you who have your papers, marking it down, that's Revelations 1:1 to 3, as, the Bible is "the Revelation of Jesus Christ." [Revelation 1:1-3]
E-51 Давайте прочитаем это, пока есть время. Я думаю, у меня...не слишком много заметок, по которым говорить. Если Господь замедлит, мы, конечно, постараемся извлечь из них...
Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное чрез Ангела Своего рабу Своему Иоанну,
Который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа, и что он видел.
Блажен читающий и слушающий слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем, ибо время близко.
Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное чрез Ангела Своего рабу Своему Иоанну,
Который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа, и что он видел.
Блажен читающий и слушающий слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем, ибо время близко.
E-51 Let us just read it while we got time. I believe my... haven't got too many notes here to speak from. If the Lord tarries, why, we'll try to get from them.
The Revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to show to his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signify it by his angel to his servant John:
Who bare record of the word of God, and... the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
Blessed is he that readeth, and they that hear the word of this prophecy, and keep the things which are written therein: for the time is at hand. [Revelation 1:1-3]
The Revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to show to his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signify it by his angel to his servant John:
Who bare record of the word of God, and... the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
Blessed is he that readeth, and they that hear the word of this prophecy, and keep the things which are written therein: for the time is at hand. [Revelation 1:1-3]
E-52 Так что, Библия — это полное откровение Иисуса Христа, и Она была написана пророками, Евреям 1:1: "В...Бог, многократно и многообразно говорившие отцам через пророков, в сии последние дни говорит нам чрез Сына Своего, Иисуса Христа", которые был всеми, вместе взятыми, пророками. Иисус был Малахией; Иисус был Иеремией, Исаией, Ильей. Все, чем они являлись, было в Нем. И все, чем вы являетесь, и все, чем я являюсь — в Нем. Слова, свидетели Слова. Так что Это не книга систем, моральный кодекс этики, так же, Это не книга истории или книга теологии. Нет. Но Это откровение Иисуса Христа-Сам Бог открылся из Слова в плоть. Вот что Это такое. Библия — это Слово, а Бог есть плоть. Бог в...Точнее, Бог есть Слово, а Иисус есть плоть. Это откровение того, как Бог, Слово, был проявлен в человеческой плоти и открылся нам. И вот почему Он стал Сыном Божьим. Он — часть Бога. Вы понимаете?
E-52 So, the Bible is the complete revelation of Jesus Christ. And It was wrote by prophets. Hebrews 1:1, in... "God, Who in sundry times spake to the fathers by the prophets, in this last day speaks to us through His Son, Jesus Christ," which was the prophets, all of them, put together. Jesus was Malachi; Jesus was Jeremiah, Isaiah, Elijah. All that they were, were in Him. And all that you are, and all I am, is in Him; Words, witnesses of the Word.
So It is not a book of systems, a code of moral ethics, neither is It a history book, or a book of theology. It is not. But It's a revelation of Jesus Christ, God Himself revealed, from Word to flesh. That's what It is. The Bible is the Word, and God is the flesh, God in... God is the Word, rather, and Jesus being the flesh. It's the revelation, how God (the Word) was manifested in human flesh, and revealed to us. And that's why He becomes a Son of God; He is a part of God. You understand? Now, He is not... The body is part of God, so much that it's a Son. [Revelation 1:1-3], [Hebrews 1:1]
So It is not a book of systems, a code of moral ethics, neither is It a history book, or a book of theology. It is not. But It's a revelation of Jesus Christ, God Himself revealed, from Word to flesh. That's what It is. The Bible is the Word, and God is the flesh, God in... God is the Word, rather, and Jesus being the flesh. It's the revelation, how God (the Word) was manifested in human flesh, and revealed to us. And that's why He becomes a Son of God; He is a part of God. You understand? Now, He is not... The body is part of God, so much that it's a Son. [Revelation 1:1-3], [Hebrews 1:1]
E-53 Так вот, Он не...Тело — это часть Бога, настолько, что она является Сыном. Сын...Как католики излагают это, Вечный Сын (и все остальные церкви), само слово не имеет смысла. Понимаете? Невозможно быть вечным, и потом быть сыном, потому что сын кем-то рожден. А слово вечный...Он не может быть...Он может быть Сыном, но Он не может быть Вечным Сыном. Нет, сэр! Не может быть Вечного Сына.
E-53 A Son, as the Catholic puts it, "Eternal Son," and all the rest of the churches; the word don't even make sense. See? There cannot be Eternal, and then be a Son, 'cause a Son is something that's "begotten from." And the word Eternal, He cannot be an Eter-... He can be a Son, but He cannot be an Eternal Son. No, sir. It cannot be an Eternal Son.
E-54 Вот, но Он — Сын, настолько, что все Слово, которое было в Иеремии, в Моисее...И все те Слова, как Он сказал: "Они говорят обо Мне". Все истинное Божественное откровение Слова завершилось в одном человеческом теле, и Бог обернул Это в плоть. Вот почему Его назвали "Сыном", почему Он обращается "Отец". Это же так просто, если только позволите, чтобы Бог излил это в ваш разум. Понимаете? Бог открыт в теле плоти (заметьте!)-открыт из плоти-или из Слова в плоть. Это Святого Иоанна 1:14: "И Слово стало плотью и обитало среди нас".
E-54 Now, but He is the Son, so much, that all the Word that was in Jeremiah, in Moses, and all those Words, like He said, "They speak of Me." All that true Divine revelation of Word was wound up into one human body, and God put flesh around It. That's the reason He was called "Son," reason He refers, "Father." Why, it's just as simple, if you just let God pour it down into your mind. See? God revealed in a body of flesh, notice, revealed from flesh... or from Word unto flesh. That's Saint John 1:14, "And the Word was made flesh, and dwelt among us." [John 1:14]
E-55 Теперь, обратите внимание на эту Библию. Кто-то сказал: "О-о, с Нее то-то сделали, с Ней то-то наделали". Но позвольте мне вам кое-что сказать, давайте просто-давайте, на минутку, обратимся в историю Библии и посмотрим, откуда Она появилась. Ее написали сорок различных писателей. Сорок человек писали Библию на протяжении отрезка времени в тысяча шестьсот лет и в разное время, предсказывая важнейшие события, происходившие в мировой истории, и часто за сотни лет до того, как это происходило. И во всех шестидесяти шести книгах нет ни одной ошибки. Вот это да! Ни один автор, кроме Самого Бога, не мог быть настолько точным. Ни одно слово на противоречит другому. Помните, на протяжении тысяча шестисот лет писалась Библия, от Моисея и до смерти Иоанна на острове-на острове Патмос, тысяча шестьсот лет. И писалась сорока различными авторами. Даже один другого не знали, и у них Это не было как Слово. Некоторые из них никогда даже не видели Слова. Но когда они Это писали, и принималось, что они пророки, то когда они составляли вместе свои пророчества, каждое из них сочеталось одно с другим.
E-55 Now notice this Bible. Some of them said, "Oh, well, It's done this, It's done that." But let me tell you something, let's just...
Let's go into the history of the Bible, just a minute, see where It come from. It was written by forty different writers. Forty men wrote the Bible, over a space of sixteen hundred years apart, and at different times, predicting the most important events that ever happened in world's history, and, many times, hundreds of years before it happened. And there is not one error in the entire sixty-six Books. Oh, my! No author but God Himself could be so accurate. Not one Word contradicts the other.
Remember, sixteen hundred years apart, the Bible was wrote, from Moses to--to the death of--of John at the isle, or the Isle of Patmos. Sixteen hundred years, and was wrote by forty different authors; one didn't even know the other one, and they never had It as "the Word." Some of them never even seen "the Word." But when they wrote It, and was understood to be prophets, then, when they put their prophecies together, each one of them dovetailed one to the other. [Revelation 1:9]
Let's go into the history of the Bible, just a minute, see where It come from. It was written by forty different writers. Forty men wrote the Bible, over a space of sixteen hundred years apart, and at different times, predicting the most important events that ever happened in world's history, and, many times, hundreds of years before it happened. And there is not one error in the entire sixty-six Books. Oh, my! No author but God Himself could be so accurate. Not one Word contradicts the other.
Remember, sixteen hundred years apart, the Bible was wrote, from Moses to--to the death of--of John at the isle, or the Isle of Patmos. Sixteen hundred years, and was wrote by forty different authors; one didn't even know the other one, and they never had It as "the Word." Some of them never even seen "the Word." But when they wrote It, and was understood to be prophets, then, when they put their prophecies together, each one of them dovetailed one to the other. [Revelation 1:9]
E-56 Взгляните на Петра, который объявил это в день Пятидесятницы: "Покайтесь, каждый из вас, и креститесь во Имя Иисуса Христа для прощения грехов". Павел об этом никогда не слыхал. Он на три года ушел в Аравию, изучал Ветхий Завет, чтобы понять, Кем был этот Столп Огненный, который разговаривал с ним на дороге, и сказал: "Савл, почему ты гонишь Меня?" Он мог так ошибаться. Он вообще с церковью не советовался. И четырнадцать лет спустя, когда он встретил Петра, они то же самое проповедовали, слово в слово. Вот наша Библия. Слова других людей проходят. Это...Никто не может прилагать к Этому. Ничего не прилагайте к Библии. Нет, сэр! Это полное откровение. Это все.
E-56 Look at Peter, who announced on the Day of Pentecost, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins."
Paul had never heard nothing about It. He went down to Arabia for three years, to study the Old Testament, to see Who this Pillar of Fire was that spoke to him on the road, saying, "Saul, why persecutest thou Me?" How could he be wrong? He never even consulted the church at all.
And fourteen years later, when he met Peter, they was preaching the same thing, Word by Word. That's our Bible. Let other man's words fail. This, no man can add to It. You don't add no more to the Bible. No, sir. This is the complete Revelation. It's all. [Acts 2:38], [Acts 9:4]
Paul had never heard nothing about It. He went down to Arabia for three years, to study the Old Testament, to see Who this Pillar of Fire was that spoke to him on the road, saying, "Saul, why persecutest thou Me?" How could he be wrong? He never even consulted the church at all.
And fourteen years later, when he met Peter, they was preaching the same thing, Word by Word. That's our Bible. Let other man's words fail. This, no man can add to It. You don't add no more to the Bible. No, sir. This is the complete Revelation. It's all. [Acts 2:38], [Acts 9:4]
E-57 Как Семь Печатей. Семь Печатей...Кто-то все говорил мне. "Вот где вам...Господь проговорит к вам, Брат Бранхам, когда откроются эти печати, и скажет нам, как приблизиться к Богу, и как..."
E-57 Like the Seven Seals. "The Seven Seals," someone kept saying to me, "now you'll... The Lord will speak to you, Brother Branham, when these Seals are revealed, and will tell us how to get closer to God, and how to do it."
E-58 Я сказал: "Нет, сударь! Так не может быть, потому что Библия, Семь Печатей на Ней скрывали Семь Тайн. Это уже было записано, но они не понимали, чем это было". Проследите, как те все держались крещения во Имя Иисуса. Да? Но это не так, Имя Господа Иисуса Христа. Понимаете? Все эти вещи, как это было...Потому что есть много Иисусов...У меня есть несколько друзей здесь на земле по имени Иисус, друзья-служители. Но это не то; Это наш Господь Иисус Христос. Ни один автор, кроме Бога, не мог быть настолько точным.
E-58 I said, "No, sir, it can't be. Because, the Bible, the Seven Seals on It had the seven mysteries hid. It was already wrote, but they didn't understand what It was."
Watch how they plowed along with that, being baptized in "Jesus" Name; see, that wasn't it. The Name of the "Lord Jesus Christ"! See all those things, how it was. Cause, there's many Jesuses; I got several friends here on earth named "Jesus," minister friends. It isn't that. It's our "Lord Jesus Christ."
No author but God could be so correct. Now let's just see how this Bible was written. [Revelation 10:1-7]
Watch how they plowed along with that, being baptized in "Jesus" Name; see, that wasn't it. The Name of the "Lord Jesus Christ"! See all those things, how it was. Cause, there's many Jesuses; I got several friends here on earth named "Jesus," minister friends. It isn't that. It's our "Lord Jesus Christ."
No author but God could be so correct. Now let's just see how this Bible was written. [Revelation 10:1-7]
E-59 Теперь, давайте просто посмотрим, как была написана эта Библия. Так вот, скажем, например, из...Что, если сейчас пойти взять шестьдесят шесть книг относительно человеческого организма, которые написали сорок различных медицинских школ, сто шестьдесят...или на протяжении тысяча шестисот лет? Посмотрел бы я, как все сочеталось бы!?
Когда Джордж Вашингтон, наш президент...Около двухсот лет назад ему сняли ноготь на большом пальце ноги и выпустили пол-литра крови, от пневмонии. Что, если взять...Давайте повнимательней взглянем на некоторые вещи, которые сегодня так привлекают наше внимание; это наука.
Когда Джордж Вашингтон, наш президент...Около двухсот лет назад ему сняли ноготь на большом пальце ноги и выпустили пол-литра крови, от пневмонии. Что, если взять...Давайте повнимательней взглянем на некоторые вещи, которые сегодня так привлекают наше внимание; это наука.
E-59 Now, say for instance, from... What if we went now and took sixty-six medical books that deals with the body, wrote by forty different medical schools, a hundred and sixteen... or sixteen hundred years apart? Wonder what kind of continuity we'd come up with?
When, George Washington, our president, about two hundred years ago, for pneumonia, they pulled his toenail out and bled him a pint. What if we took...
When, George Washington, our president, about two hundred years ago, for pneumonia, they pulled his toenail out and bled him a pint. What if we took...
E-60 Что, если взять сорок различных ученых из-на протяжении тысяча шестисот лет и посмотрим, что у нас из этого выйдет? Триста лет назад один французский ученый с помощью науки доказал, катая шар, что если развить огромную скорость свыше пятидесяти километров в час, объект оторвется от земли и улетит. Как вы считаете, наука когда-нибудь ссылалась на это? Разве из этого что-то вытекает, когда сейчас несутся по дороге двести двадцать километров в час? Понимаете? Но он научно доказал, что посредством давления шара, катящегося по земле, что любой объект при скорости пятьдесят километров оторвется от земли и взлетит, улетит в космос.
E-60 Let's go a little further, on some things that we so attracted to today, that's science. What if we took forty different science, from sixteen hundred years apart, and see what we'd come up with? A French scientist, three hundred years ago, proved by science, by rolling a ball, that, if any terrific speed was obtained over thirty miles an hour, the object would leave the earth and fall off. Do you think science would ever refer back to that? Is any continuity with that now, when they drive down the street, on the road here, a hundred and fifty miles an hour? See? But he scientifically proved that, by the pressure of the ball rolling across the ground, that at thirty miles an hour, that, any object would lift up off the earth and go away, it'd fall off into space. No, there's no continuity to that.
E-61 Нет, из этого ничего не вытекает, но в Библии ни одно слово не противоречит другому. Ни один пророк не противоречил другому. Все было совершенно, и когда кто-нибудь приходил и пророчествовал, восставал тот настоящий пророк и испытывал. Тогда это и проявлялось. Понимаете, да? Так что, Библия — это Слово Божье для всех истинных верующих.
E-61 But not one Word in the Bible contradicts the other. Not one prophet ever contradicted the other one. They was, every one, perfect. And when one come in and did prophesy, and that real prophet raised up and called him down, then it was made manifest. See? See? So the Bible is the Word of God, to all true believers.
E-62 Так вот, нет никакой точности в том, на основании чего доктора пришли бы к согласию. У них даже сейчас никакой точности. Сейчас в науке никакой точности.
Так вот, знаете, некоторое время назад нам говорили, что-что когда в Библии сказано, что он увидел четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, что этого не может быть; земля круглая. Но в Библии сказано: "Четыре угла". Так теперь, вы видели две недели назад-уже три недели назад-газеты печатают статью, они открыли, что мир квадратный. Кто из вас это видел? Конечно, понимаете? Я все это скопировал и просто жду, когда кто что скажет.
Так вот, знаете, некоторое время назад нам говорили, что-что когда в Библии сказано, что он увидел четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, что этого не может быть; земля круглая. Но в Библии сказано: "Четыре угла". Так теперь, вы видели две недели назад-уже три недели назад-газеты печатают статью, они открыли, что мир квадратный. Кто из вас это видел? Конечно, понимаете? Я все это скопировал и просто жду, когда кто что скажет.
E-62 Now, you couldn't get no accuracy in what doctors would agree upon. You can't even get accuracy of them now. You can't get accuracy in science now.
Now, you know, sometime ago, they told us that the... that, "When the Bible said that 'he saw four Angels standing on the four corners of the earth,' that that couldn't be. The earth was round." But the Bible said, "four corners." Well, now you seen, two weeks ago, or three weeks ago, it's been now, the papers packing this article, they found out that the world is square. How many seen that? Why, sure. See? I got it all copied off, just waiting for somebody to say something. [Revelation 7:1]
Now, you know, sometime ago, they told us that the... that, "When the Bible said that 'he saw four Angels standing on the four corners of the earth,' that that couldn't be. The earth was round." But the Bible said, "four corners." Well, now you seen, two weeks ago, or three weeks ago, it's been now, the papers packing this article, they found out that the world is square. How many seen that? Why, sure. See? I got it all copied off, just waiting for somebody to say something. [Revelation 7:1]
E-63 И в один прекрасный день они узнают, что они не смотрят в космос на расстояние ста пятидесяти миллионов световых лет; они идут и идут по кругу. Это точно. В один прекрасный день вы узнаете, что когда уходишь в Небеса, ты никуда не улетаешь, ты остаешься прямо здесь, на месте, просто в другом измерении, быстрее чем это. Прямо через эту комнату проходит цвет. Все цветные рубашки, одежды, что бы на вас ни было — это вечно, записано, вращается и вращается по кругу. Каждый раз, когда моргаете глазом, это записывается. Смотрите, телевидение доказывает это.
E-63 And they're going to find out, someday, that they're not seeing a hundred and fifty million years of light space either. They're going right around in a circle. That's exactly.
You're going to find out, one of these days, that when you go to Heaven, you don't fly off somewhere else. You're still right here, too, just in another dimension faster than this.
Right through this room is coming color. Every color, shirt, dress, whatever you got on, is Eternal, laying right on records, going around and around the world. Every time you bat your eyes, it's right on record. Watch, television will prove that.
You're going to find out, one of these days, that when you go to Heaven, you don't fly off somewhere else. You're still right here, too, just in another dimension faster than this.
Right through this room is coming color. Every color, shirt, dress, whatever you got on, is Eternal, laying right on records, going around and around the world. Every time you bat your eyes, it's right on record. Watch, television will prove that.
E-64 Когда вы рождаетесь, Бог включает запись. Не издает никакого...Включает запись, знаете, некоторое время никаких звуков; это дитя, пока не достигнет ответственного возраста. Тогда начинаются звуки. Он начинает говорить и делать такие вещи, за которые ему нужно отвечать. И потом, когда эта жизнь оканчивается, эта записанная пленка вынимается и кладется в-в великую Божью библиотеку. Так как же выкрутишься из этого у стойки суда? Это будет проиграно прямо перед тобой: каждое твое движение, каждая мысль, которая прошла через твой разум. Вы понимаете это? Теперь, вы видите, как Бог...
E-64 When you are born, God sets a record on. It don't make... Put a record on, it don't make much noise for a little while, you know. That's the little baby, till it comes to accountability; then the noise starts, he starts saying things and doing things he has to answer for. And then when that life ends, that record or tape is took off and laid in the--in the great big library of God. Now, how you going to get around it at the Judgment Bar? It's played right back in front of you, every move you made, every thought that went through your mind. Can you see that? Now can you see where God...
E-65 Однажды вечером стоял здесь, а на платформе находился один мужчина, высокий, лысый, очень приятный на вид человек, крепкий. И он вышел...Господь много ему сказал о его семье и что ему нужно делать. И он пошел и сел. Через пару минут передо мной выходит еще один такой человек, но у него была опущена голова. Я не мог разобрать, и я снова взглянул на того человека там; и это был не он, потому что было что-то другое. И я не мог найти этого человека. Я оглянулся по сторонам, никого за моей спиной. Я сказал: "Там, за занавесками сидит один мужчина". А это был наш-один брат, который ходит сюда в церковь, высокий, лысый, приятный на вид мужчина сидел там вот так. И он свесил голову, молился, потому что он чуть не умирал от болезни желудка. Он собирался купить новую пару обуви. Его жена хотела купить ему новую пару обуви. Он сказал: "Нет, не нужно их мне покупать, ведь я не доживу, чтобы их носить". Он умирал. И пребывая там, понимаете, в том измерении...Аллилуйя! Бог просто пошел туда и сказал: "Вот он там сидит", в точности, в каком он был положении. Вы понимаете, что я имею в виду?
E-65 Standing here, other night, there been a man on the platform, tall, bald-headed man, real handsome-looking fellow, strong. And he went out... The Lord had told him a whole lot of things about his family and what he should do. And he went out and set down. In a few minutes, here come before me another man like that, but he had his head down. I couldn't make out, and I looked at the man again out there; and he... Wasn't him, because it was something else. And this man, I couldn't find it. Looked around, no body behind, me. I said, "The man is setting inside of those curtains there." And it was our... a brother that comes to church here, tall, bald-headed, handsome sort of a fellow setting up there like that. And he had his head hung over, praying, because he was just about to die with stomach trouble.
He was going to get a pair of shoes. His wife wanted him to get a new pair of shoes. He said, "No, I don't have to get it, 'cause I ain't going to live to wear them."
He was dying. And setting there, you see, in that dimension, hallelujah, God just moved over in there and said, "There he sets," just the position he was in. See what I mean?
He was going to get a pair of shoes. His wife wanted him to get a new pair of shoes. He said, "No, I don't have to get it, 'cause I ain't going to live to wear them."
He was dying. And setting there, you see, in that dimension, hallelujah, God just moved over in there and said, "There he sets," just the position he was in. See what I mean?
E-66 Теперь обратите внимание. И в Писаниях нет ни одной ошибки. Иисус, Слово Божье, постигает мысли в сердце. Слово Божье сильнее, острее, Евреям 4:12: "Слово Божье острее, сильнее меча обоюдоострого, различает мысли и намерения сердечные". Понимаете? Входит в самый разум и вытягивает, и различает. Что такое различить? "Сделать известным, открыть". И вот что совершает Слово Божье. Сегодня говорят: "Католическая церковь — это Слово Божье, баптисты, методисты, пятидесятники, скиния". Это неверно. Слово есть откровение, Бог открывается посредством Слова!
E-66 Now notice, and there is not any error in the Scriptures. Jesus, the Word of God, perceives the thought that's in the heart. "The Word of God is stronger, sharper," Hebrews 4:12. "The Word of God is sharper, more powerful than a two-edged sword, even a discerner of the thoughts and intents of the mind." See? Goes way down into the mind, and pulls out, and discerns. What is discern? "Make known, reveal out." And that's what the Word of God does.
Today we say, "The Catholic church is the Word of God; the Baptists, the Methodists, the Pentecostal, the tabernacle." That's wrong. The Word is the revelation; God, revealed by the Word. [Hebrews 4:12]
Today we say, "The Catholic church is the Word of God; the Baptists, the Methodists, the Pentecostal, the tabernacle." That's wrong. The Word is the revelation; God, revealed by the Word. [Hebrews 4:12]
E-67 Нет, среди медиков никакой последовательности, среди ученых, разных людей. Если бы только Эйнштейн мог применить это духовно, как он применил это физически, когда он изучал закон света и тому подобное, он мог бы нам кое-что рассказать. Когда я услышал его сообщение о том великом центре где-то в небесах, что если наладить контакт с тем центром, можно было бы творить земли, делать что угодно; силе не было бы предела. Понимаете? Он увидел это.
E-67 No, we could have got... get any continuity amongst medics, amongst scientists, different ones.
If Einstein had only had the spiritual application, as he had the--the physical application, as he studied the laws of light, and so forth, he could have told us something. When I heard his message on that great center somewhere into the skies, that, "Ever contacted with that center, you could create earths, do anything, and the power would be unlimited." See? He had seen that.
If Einstein had only had the spiritual application, as he had the--the physical application, as he studied the laws of light, and so forth, he could have told us something. When I heard his message on that great center somewhere into the skies, that, "Ever contacted with that center, you could create earths, do anything, and the power would be unlimited." See? He had seen that.
E-68 Вы видите, как по воздуху летают эти тела, как они называют, "тарелки" и тому подобное. Люди, чтобы...Ну, лучше не будем это затрагивать. "Слышали, как там пропадают люди?" — говорите. Ни слуху, ни духу; стоят там, и не стало их. Вот так и восхищение произойдет. Одна такая опустится прямо вниз, и это земное тело облекется в небесное тело. И скроются, ни волос, ни костей. Все преобразится во мгновение времени, опустится прямо из космоса и заберет домой эту...Мы видим, как все это сейчас происходит, и-и Пентагон задается вопросами об этих пучках света, мистический свет и все, что они видят в-в небе. Вы видели, здесь, в джефферсонвиллской газете на этой неделе, была одна такая, мистический свет. Подумал: "О-о, они не знают, что это такое". Но послушайте, детки, в один прекрасный день она подхватит вас (понимаете? да?); не волнуйтесь.
E-68 You see these little pockets going through the air, they call "saucers," so forth. People so... That, well, we better leave that alone. "Hear all these people come up missing?" you say. Don't hear from them; they're standing there, and they're not there.
That's the way the Rapture is going to be. One of them will drop right down, and this terrestrial body will take on a celestial body. And they'll be... hide, hair, or bones left; it'll be transformed in a moment of time, dropping right out of space and taking Home that. We see all this going on now, and the--and the Pentagon wondering about these lights, and mystic lights, and everything they're seeing in the--in the sky. You seen they had one here in the paper at Jeffersonville this week, and so forth, "a mystic light." So, oh, they don't know what that is. But listen, little children, It's going to pick you up, one of these days. See? See? Don't worry.
Remember, Jesus said, "As it was in the days of Sodom." [I Thessalonians 4:16-18], [Luke 17:28]
That's the way the Rapture is going to be. One of them will drop right down, and this terrestrial body will take on a celestial body. And they'll be... hide, hair, or bones left; it'll be transformed in a moment of time, dropping right out of space and taking Home that. We see all this going on now, and the--and the Pentagon wondering about these lights, and mystic lights, and everything they're seeing in the--in the sky. You seen they had one here in the paper at Jeffersonville this week, and so forth, "a mystic light." So, oh, they don't know what that is. But listen, little children, It's going to pick you up, one of these days. See? See? Don't worry.
Remember, Jesus said, "As it was in the days of Sodom." [I Thessalonians 4:16-18], [Luke 17:28]
E-69 Помните, Иисус сказал: "Как было в дни Содома..." Что произошло как раз перед тем, как Содом...? Бог сошел вместе с Ангелами, а они исполняли суд исследования. Сказал: "Я услышал этот грешный вопль, настолько сильный, так что Я Сам сошел, чтобы узнать, правда все это или нет". Верно? Следите, тот Основной, который остался с Авраамом, мог различать мысли в сердце Сарры за Его спиной. Теперь, осмотритесь чуть-чуть и обратите внимание (да?), следите, что Он делает, то же самое и сегодня. Это суд исследования. Ведь Церковь, немного погодя, когда Она займет это место и каждое семя будет на своем месте, их не станет. Не будут знать, что с ними случилось. Один туда пойдет. Понимаете? Другой пойдет домой к пастору, один туда пойдет, или сюда; и сразу же увидят, что их не стало. Ведь Енох, который был прообразом, Бог забрал его, и его не стало. Сходит вниз, чтобы исследовать.
E-69 What happened just before Sodom? God came down with some Angels, and they had an investigation judgment. Said, "I've heard the cry, that it's so sinful, so great, so I've come down to find out whether it's altogether the truth or not." That right? Watch that main One that stayed with Abraham, could discern the thoughts was in Sarah's heart, behind Him.
Now, you look around just a little bit and notice, see, watch what It's doing, the same thing today. It's an investigation judgment.
Why, after a while, the Church, when It can stay in that place, and every seed has been brought to its spot, they'll be gone. They won't know what happened to them. One will be going one way. See? One will be going over to the pastor's house, and one will be going here, or down there, and, the first thing you know, they're not there. For Enoch which was the type, "God took him, and he was found not." Come down to investigate! The continuity, how the Enoch translation, a type. Of Israel being carried over in the ark... [Luke 17:28], [Genesis 19:1-10]
Now, you look around just a little bit and notice, see, watch what It's doing, the same thing today. It's an investigation judgment.
Why, after a while, the Church, when It can stay in that place, and every seed has been brought to its spot, they'll be gone. They won't know what happened to them. One will be going one way. See? One will be going over to the pastor's house, and one will be going here, or down there, and, the first thing you know, they're not there. For Enoch which was the type, "God took him, and he was found not." Come down to investigate! The continuity, how the Enoch translation, a type. Of Israel being carried over in the ark... [Luke 17:28], [Genesis 19:1-10]
E-70 Одно переходит в другое: как Енох был переселен; прообраз Израиля, перенесенного в ковчеге. Так совершенно...Слово Божье совершенно, настолько, что Ветхий и Новый Завет — это две части и одно целое. Верно. Половина — Ветхий Завет, половина — Новый Завет. Сложите Это вместе, получите все откровение Иисуса Христа. Там пророк говорит, а здесь Он в Личности. Понимаете? Две части и одно целое.
E-70 So perfect, the Word of God is so perfect, even to the Old and New Testament, is two halves and one whole. That's right. Old Testament is half of It, and New Testament is half of It; put It together, you got the whole revelation of Jesus Christ. There is the prophets speaking, and here He is in Person; see, two halves and one whole. Now we don't want to take too much...
E-71 Так вот, не хотелось бы занимать слишком много времени. Помните, Ветхий Завет без Нового не полон. И Новый не был бы полноценным без Ветхого. Вот почему я сказал: две части — одно целое. Так что пророк сказал: "Он придет; Он придет; Он придет! С Ним вот так поступят! С Ним вот так поступят!" — и вот Он: "Он пришел; Он пришел! Он...С Ним вот так поступили и с Ним так поступили". Я проповедовал об этом несколько вечеров назад.
E-71 Now, remember, the Old Testament is not complete without the New. And the New could not be complete without the Old. That's the reason I said two halves, one whole. For, the prophets said, "He'll be here! He'll be here! He'll be here; they'll do this to Him. They'll do this to Him!" And here He is, "He was here! He was here, and they did this to Him, and they did this to Him." I just preached on that a few nights ago.
E-72 Так вот, чтобы изучать Писание-Павел сказал Тимофею: "Изучай Его, верно преподавай Слово Божьей Истины"-тогда в Писании существует три обязательства. Используя Слово Божье, существует три вещи, которые ты ни в коем случае не должен делать. Теперь, давайте изучим их на протяжении следующих нескольких минут: три вещи, которые ни в коем случае не должны делать. И все по стране, где бы вы ни находились, пусть это обязательно останется в вашем разуме, если у вас нет карандаша. Вы ни в коем случае не должны этого делать. Все время говорим вам, как должны делать; теперь я скажу вам, что вы ни в коем случае не должны делать.
E-72 Now, in order to study the Scripture, Paul told Timothy, "Study It, rightly dividing the Word of God, which is Truth."
Them is three musts in the Scripture. In using God's Word, there is three things that you must not do. Now let's study those for the next ten minutes; three things that you must not do. And all out in the land, wherever you are, across the nation, be sure to put these down in your mind if you haven't got a pencil. You must not do these things. We tell you all the time how you must do, now I'm going to tell you what you must not do. [II Timothy 2:15]
Them is three musts in the Scripture. In using God's Word, there is three things that you must not do. Now let's study those for the next ten minutes; three things that you must not do. And all out in the land, wherever you are, across the nation, be sure to put these down in your mind if you haven't got a pencil. You must not do these things. We tell you all the time how you must do, now I'm going to tell you what you must not do. [II Timothy 2:15]
E-73 Так вот, нельзя неверно истолковывать Слово. Вы скажете: "Ну, я верю, что Оно это означает". Оно означает то, что Оно говорит. Оно не нуждается в истолкователе. Нельзя ставить Слово не на Свое место. И нельзя перемещать Слово. И если хоть одно из этого сделаешь, из-за этого вся Библия приходит в замешательство и хаос.
E-73 Now, you must not misinterpret the Word. You say, "Well, I believe It means this." It means just what It says. It needs no interpreter. And you must not misplace the Word. And you must not dislocate the Word. And if we would do either of these, it throws the whole Bible in a confusion and in a chaos.
E-74 Обратите внимание. Неверно истолковав, что Иисус, в виде Бога, в человеке, то Он получится-то из Него получится один из трех богов. Неверно истолковав, что Иисус Христос является Словом, из Него получился бы один из трех богов. Или Он стал бы второй личностью в божестве. И сделав так, все Писание перепуталось бы. Ничего не понял бы. Так что Его ни в коем случае нельзя неверно истолковывать.
E-74 Notice. To misinterpret Jesus, in the form of God in a man, you would make Him--you would make Him one God out of three. To misinterpret Jesus Christ being the Word, you would make Him one God out of three, or you would make Him the second Person in a Godhead. And to do that, you would mess the whole Scripture up. You'd never get nowhere. So It must not be misinterpreted.
E-75 И если ты говоришь то-то и то-то, истолковываешь Это, а относишь Это к другому времени, или, что Это относилось к другому времени: тоже даешь неверное истолкование.
E-75 And if you say that a certain thing, you put an interpretation on It, and you apply It to another time; or It's been applied to another time, you also make an incorrect interpreting.
E-76 Если кто-либо неверно истолкует Иисуса Христа в Библии, что Он не является Самим Богом, сделав Его второй личностью, или одним из трех богов, это расстроило бы каждое Слово во всей Библии. Это нарушило бы первую заповедь: "Да не будет у тебя никакого другого бога пред лицом Моим". Да-да. Вся христианская раса стала бы сборищем языческих поклонников, поклоняющихся трем разным богам. Видите, какая у вас была бы Библия? Тогда мы стали бы такие, как о нас говорят евреи. Говорят: "Какой из тех богов — ваш бог?" Видите? Так что, понимаете, нельзя, ни в коем случае нельзя неверно истолковывать Библию, ибо Сам Иисус является Истолкованием Библии, проявляясь в том периоде, когда проявляется та часть Его Тела. Если это период руки, это должно быть рукой; это не может быть периодом главы. Если период голоса, ну, тогда это не может быть периодом ступни. Понимаете? А мы сейчас в периоде глаза. И сейчас, следующее — это Он Сам, должен сойти. Зрение-пророческое.
E-76 If anybody misinterpret Jesus Christ in the Bible, of not being God Himself, make Him the second Person, or one God out of three, this would upset every Word in the entire Bible. It would break the first commandment, "Thou shalt not have any other god before Me." All right. It would make the whole Christian race a bunch of pagan worshippers worshipping three different gods. See what kind of a Bible you'd have? Then it'd make us what the Jews say we are. Said, "Which one of them gods is your God?" See? So, you see, you can't... You mustn't misinterpret the Bible.
For, Jesus Himself is the interpretation of the Bible, when He's made manifest in the age that the part of His Body is being made manifest. If it's a hand age, it must be a hand; it can't be a head age. If it's a voice age, well, then, it can't be a foot age. See? And now we're at the eye age. And now the next, is Him Hisself, to come. Seeing; prophetic! [Exodus 20:3]
For, Jesus Himself is the interpretation of the Bible, when He's made manifest in the age that the part of His Body is being made manifest. If it's a hand age, it must be a hand; it can't be a head age. If it's a voice age, well, then, it can't be a foot age. See? And now we're at the eye age. And now the next, is Him Hisself, to come. Seeing; prophetic! [Exodus 20:3]
E-77 Видите, на протяжении всей эпохи, началось с основания, с первого периода церкви, когда Семя пало в землю, полноценное Семя. Потом это прошло через ноги, Лютер, потом вышло дальше через Веслея, потом в пятидесятниках, языки и губы. Понимаете? Сейчас уже глаз, пророческое, из Малахии 4 и тому подобное. И сейчас больше некуда переходить, кроме как Он Сам войдет в это, потому что это последнее из того, что есть. Следующее — это разум, а у нас самих нет разума; это Его. Понимаете? У нас самих нет зрения. Как человек может сам все это предвидеть? Не может; это Сам Бог. Понимаете, все-все приходит в такое состояние, а Он все время управлял телом. Затем полное Тело Христа открывается в виде Невесты, которая взята из Его бока, как было с Адамом в начале-точнее, как была у Адама в начале.
E-77 See, down through the age, we started off from the foundation, from the first church age; when the Seed went in the ground, the complete Seed. Then it come out through the feet, Luther; come back out then through Wesley; then in to Pentecostals, the tongues, in the lips, see; now it's in the eyes, prophetic, of Malachi 4, and so forth. And now there's nothing else left for it to come but Him Himself to step into that, 'cause that's the last thing there is.
The next is the intelligence, and we have no intelligence of our own; it's His. We have no sight of our own. How can a man foresee those things? He can't do it. It's God Himself. See, it's--it's becoming to a place. And He's governed the body all the way through, then the complete Body of Christ is revealed in the form of a Bride that was taken out of His side, like Adam did at the beginning... like Adam's was, rather, at the beginning.
The next is the intelligence, and we have no intelligence of our own; it's His. We have no sight of our own. How can a man foresee those things? He can't do it. It's God Himself. See, it's--it's becoming to a place. And He's governed the body all the way through, then the complete Body of Christ is revealed in the form of a Bride that was taken out of His side, like Adam did at the beginning... like Adam's was, rather, at the beginning.
E-78 Да, Бог...Это всю Библию привело бы в замешательство, нарушило первую заповедь, и получился бог, языческий бог в трех. Это просто-это нарушило бы всю картину Библии, так что ни в коем случае нельзя неверно истолковывать Библию. Так вот, это только одно.
E-78 Yes, "god," this would set the whole Bible in a confusion, break the first commandment, and make a god, a pagan god of three. It would just--it would just ruin the whole picture of the Bible. So you must not misinterpret the Bible. Now, that's just one thing.
E-79 Когда все Писания в Библии применяются к одному и тому же, нужно ставить Это на Свое место. И поставив Его не на Свое место, можно сделать Его Богом в одном периоде, а-а в следующем периоде Он станет историей-поставив не на Свое место. Так что ни в коем случае нельзя ставить Писания не на свое место. Он — все время Бог. Если сегодня Он у вас получился Богом истории, что было когда-то раньше, и сегодня Он не тот же самый, что же будете делать с Евреям 13:8? Видите? Он вчера, сегодня и вовеки тот же.
E-79 When, every Scripture in the Bible has the same application, you've got to set It in Its place. And to misplace It, you might make Him God in one age, and--and the next age you'd make Him a history, to misplace It. So you mustn't misplace the Scripture. He is God all the time. If you made Him today a God of history, what was back yonder, and He isn't the same today, what are you going to do with Hebrews 13:8? See, "He's the same yesterday, today, and forever."
E-80 Так что, видите, что получилось бы, и что получилось. Это уже получилось. Делают так, что Он же отрицает Свое Слово, поставив Писания не на Свои места.
E-80 Now, so see what this would do, and what it has done. It's already done it, make Him deny His Own Word, to misplace the Scriptures.
E-81 Перемещая Писания, можно неверно сложить Его тело, где должна быть голова — там ступня. Точно так же, как...Другими словами, может оказаться, что Иисус учит посланию Моисея. Может получиться-или даже, что Веслей учит периоду Лютера. Может получиться сейчас, в наш период, что учат пятидесятникам, пятидесятническому посланию. Видите, в какой Это было бы неразберихе? Пятидесятники уже показали свое лицо. Лютеране уже показали свое-ушли в деноминации. И тут же умерло. Пришел период; и ушло.
E-81 To dislocate the Scriptures, you might put His body together wrong, the foot where the head should be, or something. Just the same as a... Other words, you might have Jesus teaching Moses' message. You might have... or even Wesley teaching Luther's age. You might have now, our age, teaching Pentecost, the Pentecostal message. You see what a mess It would be in? Pentecost has already showed its colors. Luther has already showed his, went off into denomination. It died right there. The age struck; there it went.
E-82 Обратите внимание, как только это организовывалось — умирало. Теперь, посмотрите, верно это или нет. Оглянитесь на страницы истории. Каждый раз, как только организовывалось, тут же умирало; и больше с ней никаких дел. Становилась поклонницей бога этого мира. Переходило в организмы и организации, деноминации и миражи. Пришла кучка Рикки и внесла свое неодобрение, или, точнее, внесла свои идеи. И что с ней стало? Неразбериха. Все завершится богом этого мира, когда они посадят на престол самого сатану, считая, что у них великий мировой вождь, который принесет им мир.
E-82 Notice, just as soon as it was organized, it died. Now, just see if that isn't right. Look back through the pages of history. Every time it organized, it died right there; there never was no more to it. It become a--a worshiper of the god of this world, and went off into organisms, and organizations, and denominations, and illusions. A bunch of Rickys got into there and put their own objections into it, or injected their own thoughts, rather, into it. And what did it happen? It become a mess. Going to head up in the god of this world, where they'll throne Satan himself, thinking that they're having a great world leader to bring them peace.
E-83 Так вот, я вам, однажды, говорил-я снова это говорю-что сегодня даже сама цивилизация стоит абсолютно вопреки Богу. Цивилизация противоречит Богу. В образовании Им даже и не пахнет. В науке даже не пахнет. Наука и образование пытаются опровергнуть Бога (да?) через теологические семинарии, школы, возможности науки и тому подобное. Они были потрясены. Как насчет того видения в один из вечеров, о том муже, когда крикнул тем ученым там, наливающих там это. Они просто повернулись, подняли глаза, и продолжили. Но будет еще один объезд.
E-83 I told you the other day, I'll say it again, that even civilization itself today is absolutely contrary to God. Civilization is contrary to God. Education is a million miles from Him; science is a million miles. Science and education is trying to disprove God, see, through theological seminaries and schools, and rooms of science, and so forth. They've had their shake.
How about the vision the other night, of the man when he screamed to those scientists down there pouring that stuff in like that? They just turned and looked up, and went on. There'll be one more ride.
How about the vision the other night, of the man when he screamed to those scientists down there pouring that stuff in like that? They just turned and looked up, and went on. There'll be one more ride.
E-84 Обратите внимание. О-о, эти три обязательства обязательно должны быть. Так вот, нельзя...Иисус не пришел, проповедуя послание Ноя. Он не пришел проповедуя послание Моисея, или Моисей не пришел, проповедуя...Понимаете, не перемещайте Писание. Оно должно быть вовремя. Так вот, нельзя отнести...Когда тот великий муж, Джон Веслей, вышел, или великий муж, Лютер...Когда Лютер вышел со своим посланием оправдания...Так вот, когда...Это было...Лютер был великим мужем. Он вызвал церковь из тьмы, и он установил оправдание верой. И когда он это сделал, поверх этого построили организацию; и это умерло. Жизнь пошла дальше, как в стебле пшеницы, прямо в период Веслея, в кисточку. Из Лютера проросли и другие листья, которые умерли с этим, это был Цвингли, Кальвин, и все остальные, кто вышел в той великой Реформации.
E-84 Notice, oh, these three musts must be. Now, you cannot... Jesus didn't come preaching Noah's message. He didn't come preaching Moses' message. Or, Moses didn't come preaching... See, don't mislocate the Scripture. It's got to be in the time. Now, you cannot apply... When that great man, John Wesley, come out, or...
The great man, Luther, when Luther came out with his message of justification. Now when that was a... Luther was a great man. He called the church out of darkness, and he set justification by faith. And when he did it, they built a organization on top of it, and it died. The Life traveled, like it is in a stalk of wheat, right out into the Wesley age, to the tassel. Out of Luther come other leaves, that died with it, which was Zwingli, and Calvin, and all the rest that come out from that great reformation.
The great man, Luther, when Luther came out with his message of justification. Now when that was a... Luther was a great man. He called the church out of darkness, and he set justification by faith. And when he did it, they built a organization on top of it, and it died. The Life traveled, like it is in a stalk of wheat, right out into the Wesley age, to the tassel. Out of Luther come other leaves, that died with it, which was Zwingli, and Calvin, and all the rest that come out from that great reformation.
E-85 Потом пришел Веслей, еще один период зацвел в кисточке. Веслей и Эттербери, и все те, и-и Джон и его брат, и все остальные, великий муж Божий с посланием всю страну охватил. Организовали это — умерло. Потом выросло, на вид было таким, что сейчас зерно выйдет, а оказалось, что это мякина, пятидесятники. Но там, за спиной всего этого появился зародыш. И заметьте, обычно...Я думаю, по прошествии трех или четырех лет, как Лютер был на ниве, лютеранская церковь организовалась. Очень вскоре после того, как на ниву вышел Веслей, это организовалось.
E-85 Then along came Wesley, another age had bloomed out into a tassel. Wesley, and Atterbury, and all those, and--and John and his brother, and all of them, great men of God with a message, just swept the country. They organized it; it died.
Then it come out looking just exactly like she was going to put forth the grain now, and, come to find out, it was a shuck, Pentecost.
But back in behind all of it, come a little bud.
And you notice, usually... I think, in about three or four years after Luther was on the field, that the Lutheran church was organized. Just a short time after Wesley was on the field, it was organized.
Then it come out looking just exactly like she was going to put forth the grain now, and, come to find out, it was a shuck, Pentecost.
But back in behind all of it, come a little bud.
And you notice, usually... I think, in about three or four years after Luther was on the field, that the Lutheran church was organized. Just a short time after Wesley was on the field, it was organized.
E-86 В Тусоне у нас была программа о том, как появилась веслейская церковь-или методистская церковь. И когда они прибыли сюда в Америку, многие из них приехали и сказали, что введут устав и тому подобное, перевезут это из Англии сюда, и все это было представлено в виде драмы. И сразу понял, что произошло. Она тут же умерла.
E-86 Tucson, we've had a--a program of how the Wesley church, or Methodist church, come into existence. And when they come to America here, many of them had come back and said they had set up a--a charter and so forth, from England, to bring it over here, and how it was all dramatized out. I seen right then what happened. There she died.
E-87 Ну, и вот вышли пятидесятники, те давние крикуны, получили дар говорения на языках и началось говорение на языках. Потом назвали это доказательством Святого Духа. Потом они организовались. Один сказал, что это будет делать, а другой то. И переходили дальше и дальше. Что происходило? Каждый из листиков просто раскрывался, точно как происходило в стебле, и как это происходило с кисточкой. Были единственники, двоечники, троечники, Церковь Божья, и все остальные, просто раскрывались, раскрывались, раскрывались. Но теперь, согласно природе, которая является совершенным примером, просто невозможно выводить из этого посредством образования.
E-87 Well, out come the Pentecostal, them old shouters back in the long days ago, got the gift of speaking in tongues, and started off with speaking in tongues. Then they named it, "the evidence of the Holy Ghost." Then they organized. One said he's going to do this, and the other that, and they had issues and issues. What'd it do? Each one of them leaves just unfolded, just like it did in the stalk and like it did on the tassel. They had the oneness, twoness, threeness, and the church of God, and all these others; just unfolded, unfolded, unfolded.
But now, according to nature, which is a perfect example, you'll never be anything to educate It out of it.
But now, according to nature, which is a perfect example, you'll never be anything to educate It out of it.
E-88 У одной семьи в Кентукки, у моих друзей, недавно родился младенец, и мама находилась там, когда готовили нам обед. Она помогала еще одной сестре готовить обед для нас мужчин, которые были на охоте. И ребенок заплакал, а я говорил. Мне показалось, что мать немного засмущалась, так что она побежала и взяла ребенка, и-и начала кормить крошку. Я сказал: "Знаете, вот вам природа". Понимаете? Так что, нельзя...Не нашли лучшего способа, как ребенку получить то, что он хочет, как только плакать об этом. Так вот, ему можно дать книгу нравственности, расположиться там и сказать: "Я хочу научить тебя теологии, сынок. Так вот, не ори ты тут как остальные дети; ты же совсем другой. Так вот, когда хочешь покушать, позвони вот в этот колокольчик". Просто не получится. Нет, не получится. Так что, когда наблюдаешь за природой...
E-88 A family, of friends of mine down in Kentucky, just had a little--little baby born the other day, and the mother was up when they was cooking our dinner. And she was helping the other sister cook dinner for a bunch of us men that had been out hunting. And so the baby got to crying, and I was talking. I think the mother felt a little embarrassed, so she runs and gets the baby, and--and starts to--to feed the little fellow. I said, "You know, that's just nature." See? Now, you can't...
They have never found any better way for a baby to get what it wants than to cry for it. Now, you might give it a--a book of ethics, and set down here and say, "I want to teach you theology, son. Now, don't you go to squalling around here like other kids; you're different. Now, when you want to be fed, you ring this little bell over here." Just don't work. No, it just don't work.
They have never found any better way for a baby to get what it wants than to cry for it. Now, you might give it a--a book of ethics, and set down here and say, "I want to teach you theology, son. Now, don't you go to squalling around here like other kids; you're different. Now, when you want to be fed, you ring this little bell over here." Just don't work. No, it just don't work.
E-89 Так вот, мы видим, где каждый период, и он был-ясно и четко изображено, что мы в последнем периоде. Мякина отделилась, и у нас уже пятнадцать лет-уже почти что двадцать лет-Послание годами охватывает страну за страной-и сегодня утром подключены по всей этой стране (да?)-и никакой организации. Это не может организоваться. Ничего подобного еще не было и не будет. Понимаете? Главное, в чем дело сегодня с Посланием, в том, что те, кто принимает Его в свои сердца, должны лежать в присутствии Сына, чтобы созреть. Понимаете? Примите Послание, а затем пусть Сын выжжет из вас всю зелень (понимаете?), соделает вас зрелыми христианами. Понимаете, что я имею в виду? Бог вскоре придет, чтобы принять Свою Церковь, и мы должны быть такими христианами, чтобы Он принял. Пшеница должна созреть. Хорошо.
E-89 So, when you watch nature, now we see where every age, and directly designed it out that we're in the last age. The shuck has pulled away. And we've had fifteen years, nearly twenty now, years, of the Message sweeping across from nation to nation, and this morning hooked-up across this nation, see, and no organization. It can't organize. There has nothing ever been like it, or will be hereafter. See?
The--the thing that's the matter with the Message today, is, those who obtain It in their hearts must lay in the Presence of the Son, to get ripened. See? You can pick up the Message, and then let the Son bake all the greenness out of you, see, making matured Christians. See what I mean? God is coming soon, to receive His Church, and we must have that type of Christians for Him to receive. The--the wheat has got to get ripe. All right.
The--the thing that's the matter with the Message today, is, those who obtain It in their hearts must lay in the Presence of the Son, to get ripened. See? You can pick up the Message, and then let the Son bake all the greenness out of you, see, making matured Christians. See what I mean? God is coming soon, to receive His Church, and we must have that type of Christians for Him to receive. The--the wheat has got to get ripe. All right.
E-90 Эти три обязательства, обязательно. Нельзя неверно истолковывать или трактовать, неверно истолковывать или перемещать. Оно должно оставаться в точности таким, как Бог Это сказал. Для мира — Это Книга тайны. Люди считают, что Это просто таинственная Книга.
Однажды я разговаривал с одним очень знаменитым здесь человеком в городе, который занимает высокое положение в христианском обществе, и он сказал: "Однажды я пытался читать Книгу Откровения". Сказал: "Иоанн, наверное, укусил красного перца и кошмар приснил". Видите, Книга тайны, но-когда для истинного верующего — Это откровение Бога, открывающегося в тот период, в котором мы живем.
Однажды я разговаривал с одним очень знаменитым здесь человеком в городе, который занимает высокое положение в христианском обществе, и он сказал: "Однажды я пытался читать Книгу Откровения". Сказал: "Иоанн, наверное, укусил красного перца и кошмар приснил". Видите, Книга тайны, но-когда для истинного верующего — Это откровение Бога, открывающегося в тот период, в котором мы живем.
E-90 These three musts must be. Must not misinterpret, or mishandle It, misinterpret It, or mis-... or dislocate It. It must be kept just exactly the way God said it was.
To the world, It's a Book of mystery. The people believe It's just a mysterious Book. One time I was talking to a very famous man here in the city, that holds a great standing of Christianity, and he said, "I tried to read the Book of Revelations one night." Said, "John must have had a big bait of hot pepper and had a nightmare." See, a Book of mystery.
To the world, It's a Book of mystery. The people believe It's just a mysterious Book. One time I was talking to a very famous man here in the city, that holds a great standing of Christianity, and he said, "I tried to read the Book of Revelations one night." Said, "John must have had a big bait of hot pepper and had a nightmare." See, a Book of mystery.
E-91 Он сказал: "Слова Мои есть Дух и Жизнь". Иисус так сказал. Еще: "Слово есть Семя, которое посеял сеятель". Мы знаем, что это правда. Это Бог в виде Слова, и Оно может быть истолковано только Самим Собой. Человеческий разум не способен истолковать разум Божий. Как какой-то ограниченный разум может истолковать безграничный Разум, когда мы даже не можем истолковать разум друг друга?
E-91 But, while to the true believer, It's the revelation of God being revealed in the age we're living in. He said, "My words are Spirit and Life." Jesus said that. Again, "The Word is a Seed that a sower sowed." We know that that's true. It's God in Word form, and can only be interpreted by Himself.
The human mind is not capable to interpret the mind of God. How can the little--little finite mind interpret the infinite Mind, when we can't even interpret one another's mind? [John 6:63], [Matthew 13:19-20]
The human mind is not capable to interpret the mind of God. How can the little--little finite mind interpret the infinite Mind, when we can't even interpret one another's mind? [John 6:63], [Matthew 13:19-20]
E-92 И обратите внимание, только Он может Это истолковать, и Он истолковывает Это кому пожелает. Не сказано: "Древние предки, проходя по жизни, многократно и многообразно..." Бог многократно и многообразно открывался Своим пророкам. Понимаете?
E-92 And you notice, He is the only One can interpret It, and He interprets It to whom He will. It didn't say, "Mortals of old, as they strode across the earth in sundry times and divers manner." "God, in sundry times and divers manner revealed Himself to His prophets." See? [Hebrews 1:1]
E-93 И обратите внимание. Кому Он откроет Это...И Он так все задумал, что может скрыть Себя в Писаниях от самого умного теолога в мире. О-о, вот это да! Он может просто скрыть Себя, поставит прямо в Писании, а ты день напролет смотришь и ничего не видишь, всю жизнь смотришь и не видишь. Он может просто скрыть Себя, находясь там.
E-93 And, notice, "To whom He will reveal It." And He so designed that He can hide Himself in the Scripture, to the smartest theologian there is. Oh, my! He can just hide Himself, set right there in the Scripture, and you look all day long and never see it; look a lifetime, and never see it. He can just hide Himself, setting there.
E-94 Теперь, пожалуйста, пусть это впитается: что Бог в Слове может так скрыть Себя в Слове, что ни один теолог или ни одна школа в мире не найдет Его. А Он, все же, находится прямо там. Вы скажете: "Это точно так, Брат Бранхам?" А как насчет фарисеев и саддукеев? Как в других периодах? Он делал так. Конечно! Он делал так в каждом периоде. Так вот, можно это проверить. Давайте подумаем о днях Ноя, об умном, интеллектуальном веке, как Он скрывал Себя в Своем обетованном Слове. В дни Моисея, как Он Себя скрывал. Как Он скрывал Себя в дни Ильи. Как Он скрывал Себя в дни Иисуса. "Он был в мире, и мир был создан Им, и мир не познал Его. Он пришел к Своим; Свои не приняли Его". Видите? Он скрывает Себя от самых умных, интеллектуальных людей на земле.
E-94 Now, please, everywhere, let that soak in. That, God, in the Word, can hide Himself so in the Word, that there isn't a theologian or a school in the world could ever find Him, and yet He's setting right there.
You say, "Is that right, Brother Branham?"
How about the Pharisees and Sadducees? How about in every age? He's done it. Sure. He's done so in every age. Now we could check that. Let's think about the days of Noah; smart, intellectual age, how He hid Hisself in His promised Word. In the days of Moses, how He hid Hisself. In the days of Elijah, how He hid Hisself. In the days of Jesus, how He hid Hisself. "He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came to His Own; His Own received Him not." See? [John 1:10]
You say, "Is that right, Brother Branham?"
How about the Pharisees and Sadducees? How about in every age? He's done it. Sure. He's done so in every age. Now we could check that. Let's think about the days of Noah; smart, intellectual age, how He hid Hisself in His promised Word. In the days of Moses, how He hid Hisself. In the days of Elijah, how He hid Hisself. In the days of Jesus, how He hid Hisself. "He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came to His Own; His Own received Him not." See? [John 1:10]
E-95 Скажете: "Ну, этот Доктор, святой отец Такой-то". Мне все равно, кто он такой, Бог скрывает Себя от него, и откроет младенцам, желающим научаться (понимаете?), младенцам Божьим, предопределенному семени.
E-95 He hides Himself from the smartest, intellectual man there is on the earth. You say, "Well, this is Dr. Holy Father So-and-so." I don't care who he is, God hides Himself from him; and will reveal it to babies such as will learn, see, babies of God, predestinated seed.
E-96 Подумайте. Могучий Бог, пребывающий в Своем Слове, ослепляет умных, образованных людей этого века, и они этого не видят. Они считают, что это остатки фанатизма. Смотрите, как Он стоит там, скрывается от пятидесятников, баптистов, методистов, пресвитериан: открыл Себя перед всей общественностью и показывает все разные вещи, даже в газеты это помещают, и тому подобное, и, все же, не видят этого. О-о, Бог наш, как велик, открывает Себя тому, кому пожелает.
E-96 Think. The Mighty God, setting in His Own Words, blinding the smart, educated people of this present age, and they don't see it. They think it's just a bunch of fanaticism. Look at Him standing there hiding, to Pentecostals, Baptists, Methodists, Presbyterian. Reveal Himself right out publicly, and showing all kinds of things, even putting it in the papers, and things like that, yet they don't see it. Oh, our God, how great, revealing Himself to whomever He will.
E-97 "О-о, скажете вы, — Брат Джоунз и Брат Такой-то, он-он великий муж. Он это поймет". О-о, нет! Он открывает Это кому пожелает. Скажете: "Моя жена этого не понимает, а она — христианка". Он открывает это кому пожелает. Понимаете? "Ну, мой пастор — великий муж". Это так, но Он открывает Себя кому Сам пожелает! Теперь сверьте то, что было открыто, с тем, что происходит, тогда вы сможете-сможете вполне понять.
E-97 "Oh," you say, "Brother Jones or Brother So-and-so, he's--he's a great man. He'll see It." Oh, no. He reveals It to whom He will. Say, "My wife don't see It, and she's a Christian woman." He reveals Himself to whom He will. "Well, my pastor is a great man." That's right, but He reveals Himself to whom He will. Now, check with what's been revealed, to what's happening, then you'll... you can quite understand.
E-98 Теперь мы замечаем, что Это, значит, Книга Бога, а не книга человека. Если Это было от человека...Так вот, давайте посмотрим, как Она выражает Себя. Смотрите, как Она обнажает грех человека, писавшего Ее. Обратите внимание на человека, который-который жил в Ее дни, например, Авраам. Он называется отцом верных. Обратите внимание, как...Вы думаете, Авраам стал бы писать эту Книгу про себя о своей же трусости? Как вы думаете, как бы он написал, что он солгал царю в то утро и сказал, что это его сестра, когда это была его жена? Было бы в Ней написано о его трусливых поступках, которые он совершал? Конечно, ни за что не писалось бы.
E-98 Now we notice then, it makes It a Book of God and not a book of man. If It was of man... Now let us look how It would express Itself. Look how It exposes sin of the men who wrote It, notice, the men who--who lived in Its day.
Abraham, for instance, he's called "the father of the faithful." Notice how that... Do you think Abraham would've wrote this Book on himself, of his own cowardliness? How you think he would've wrote that he lied to the king that morning, and said that was his sister, when it was his wife? Would It write of his cowardly deeds that he done? Sure, he'd never done that.
Abraham, for instance, he's called "the father of the faithful." Notice how that... Do you think Abraham would've wrote this Book on himself, of his own cowardliness? How you think he would've wrote that he lied to the king that morning, and said that was his sister, when it was his wife? Would It write of his cowardly deeds that he done? Sure, he'd never done that.
E-99 Как насчет Иакова в своем обмане? Каким обманщиком был Иаков. Разве человек, еврей, пишущий о свое брате еврее, которым назван весь Израиль, разве он посмел бы записать обман самого отца всего народа? В Иакове явились патриархи; от патриархов произошли колена. И камень основания всего этого, Библия обнаруживает его как обманщика. Верно? Думаете, люди бы это написали? Нет, сударь!
E-99 How about Jacob in his deceit? A little deceiver that Jacob was. Would a--a--a man, a Hebrew writing of his Hebrew brother, that in him that all of Israel was called, would he dare to write the deceit of the very father of the whole nation? In Jacob, come forth the patriarchs; from the patriarchs, come forth the tribes. And the foundation stone of all of it, the Bible exposes him as a deceiver. Is that right? You think man would've wrote that? No, sir.
E-100 А как насчет человека, пишущего о величайшем царе, который только у них был на земле-он был коронованным царем-о его прелюбодеянии? Разве те евреи написали бы о своем самом почтенном царе, как о прелюбодее? О-о, у нас такая история, как будто Джордж Вашингтон ни разу не солгал, и тому подобное. Мы говорим-называем это историей, но вот человек-Библия называет Давида прелюбодеем, и он им был, царем Израиля, прелюбодей, которому надлежало быть сыном...Иисус должен был стать Сыном Давидовым, Самим Главным Камнем, а Его отец, по плоти, был прелюбодеем. Иудеи ни за что не написали бы такой Книги. Разве человек написал бы такое о самом себе? Конечно, нет!
E-100 How about a man writing of the greatest king they ever had here on earth, as crowned king; David, in his committing adultery? Would those Jews ever wrote of their most noble king being an adulterness?
Oh, we have history, like, "George Washington never told a lie," and things like that. We say, call that history.
But this is a man, a Bible that calls David an "adulterness," and he was. The king of Israel, an adulterness who was to be the son... Jesus to be the Son of David. The very Headstone; and His father, according to flesh, was an adulterness. Jews would never wrote a Book like that. Would man write this of his own self? Certainly not.
Oh, we have history, like, "George Washington never told a lie," and things like that. We say, call that history.
But this is a man, a Bible that calls David an "adulterness," and he was. The king of Israel, an adulterness who was to be the son... Jesus to be the Son of David. The very Headstone; and His father, according to flesh, was an adulterness. Jews would never wrote a Book like that. Would man write this of his own self? Certainly not.
E-101 Как эта гордая нация Израиля (вы знаете, какие они гордые)- гордая нация Израиля начала бы писать о своем идолопоклонстве, писать о своем мятеже против Бога, писать о всех грязных, пошлых вещах, которые они натворили, и записать в книге? Они бы это точно скрыли. Они бы только хорошее показали. Но эта Библия, которая-говорит, что правда, а что нет. Это...Все знают, что евреи ни за что не написали бы такой Книги о своей нечистоте и идолопоклонстве, и ошибках, и обо всем, что с ними были. Они бы ни за что не написали. О-о, нет! Тогда кто же Ее написал? В Евреям 1:1 Библия говорит: "Бог многократно и многообразно говорил отцам чрез пророков". Тогда это были не пророки. Это не были смертные. Бог многократно, а не пророки: "Бог многократно и многообразно говорил отцам чрез пророков". У меня здесь записано Писание. Я не знаю, что Это такое; я не могу на Это сослаться. Обычно, когда я к такому ссылаюсь, я смотрю на Писание. Я посмотрю его, минутку, если извините меня. Это 2-е Тимофею 3:16. Я-я думал, что запомню, но, извините. Я приостановлюсь на минутку, чтобы найти, что это такое.
E-101 How would that proud nation of Israel? You know how proud they were. Proud nation of Israel, went and wrote about their own idolatry, wrote about their rebellion against their God, wrote against the dirty, filthy things that they did, and wrote out in a book? They'd a-sure hid that. They'd a just showed the good things. But, this Bible, that tells what's right and what's wrong. It's, anyone knows that the Jews would've never wrote a Book like that, about their own uncleanness, and idolatry, and failure, and everything they had. They'd a-never wrote that. Oh, no.
Then, Who wrote It? The Bible said, in Hebrews 1:1, "God, in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets." Then, it wasn't the prophets, it wasn't mortal. "God!" Not "prophets in sundry time." But, "God, in sundry time, divers manners spoke to the fathers through the prophets."
I got a Scripture wrote down here. I don't know what It is; I can't refer to It. Usually, when these things I'm referring to them, I'm looking at a Scripture. I'm going to look it up just for a minute, if you'll excuse me. It's Second Timothy 3:16. I--I--I thought I would remember that, but I'm sorry. I'll just stop a minute to find out what it is.
Then, Who wrote It? The Bible said, in Hebrews 1:1, "God, in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets." Then, it wasn't the prophets, it wasn't mortal. "God!" Not "prophets in sundry time." But, "God, in sundry time, divers manners spoke to the fathers through the prophets."
I got a Scripture wrote down here. I don't know what It is; I can't refer to It. Usually, when these things I'm referring to them, I'm looking at a Scripture. I'm going to look it up just for a minute, if you'll excuse me. It's Second Timothy 3:16. I--I--I thought I would remember that, but I'm sorry. I'll just stop a minute to find out what it is.
E-102 "Бог многократно и многообразно говорит отцам чрез пророков". Так вот, 2-е Тимофею 3-3:16. Давайте посмотрим, что говорится в 3:16.
Все Писание...(Да!)...(Пророкодухновенно? Нет! Вдохновлено кем?)...богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности.
Да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.
Все Писание...(Да!)...(Пророкодухновенно? Нет! Вдохновлено кем?)...богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности.
Да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.
E-102 "God, in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets."
Now Second Timothy 3, 3:16. Let's see what it says in 3:16.
All scripture (yeah) is given by inspiration of (Prophets? No.)... inspiration of (What?) God, and is profitable for doctrine, and reproof, and correction, and instruction in righteousness:
That the man of God may stand perfect, throughly furnished in all good works. [II Timothy 3:16]
Now Second Timothy 3, 3:16. Let's see what it says in 3:16.
All scripture (yeah) is given by inspiration of (Prophets? No.)... inspiration of (What?) God, and is profitable for doctrine, and reproof, and correction, and instruction in righteousness:
That the man of God may stand perfect, throughly furnished in all good works. [II Timothy 3:16]
E-103 Хорошо, тогда все Писание написано по вдохновению. Иисус здесь на земле сказал, что небо и земля пройдут, но Его Слово не пройдет. Он сказал, что должны исполниться все Писания. Так что, тогда, эта Книга — это не книга человеческих записей; это Книга Божьих записей.
E-103 All right, then, all Scripture is wrote by inspiration. Jesus, here on the earth, said that heavens and earth would pass away, but His Word wouldn't. He said all Scripture must be fulfilled. So then the Book is not a book of man's writings. It's the Books of God's writings.
E-104 Так вот, мы знаем, что Бог, по предопределению, избрал Свою Церковь, Свое место, Своих пророков и все остальное. По предузнанию Он предопределил Своих пророков. И когда наступал тот период, одновременно с этим Он являл пророка и вдохновлял его, когда писал посредством него Библию. Так вот, Бог написал Библию, используя только пророков, потому что это Его способ действия. Так что, понимаете, это не слово...Так что, видите, Это Слово Божье, а не слово человека.
E-104 Now, we know God chose by predestination His Church, His place, His prophets, and all about it. By foreknowledge, He predestinated His prophet. And when the age arrived, He had His prophet arrive at the same time, and inspired him as He wrote the Bible by him. Now, God wrote the Bible only using the prophet, because that's His way of doing it. So, see, it is not the word... So, see, It is the Word of God, and not the word of man.
E-105 Бог — это Личность. Бог может говорить. Бог может беседовать. Бог может писать. Он не обязательно должен был делать это таким образом, но так Он-Он избрал это сделать. Он не должен был делать это таким образом, но Он избрал сделать это таким образом. Так вот, вы скажете: "Бог написал перстом Своим, Своим могущественным перстом Десять Заповедей. Так что Бог Сам мог бы Ее написать, если бы захотел". Видите? Но Он-Он избрал написать Ее через пророков (понимаете), потому что это были Его атрибуты, Его Слово, Он выражался через них, соделывая все это частью, или частью Себя. (Понимаете?) Он мог написать перстом Своим. Он, так же, взял и написал Своим перстом на стенах Вавилона: "Ты взвешен на весах и найден легким". Он написал Своим перстом.
E-105 God is a Person. God can speak. God can talk. God can write. He didn't have to do it that way, but that's the way He--He chose to do it. He didn't have to do it that way, but He chose to do it that way. Now you say, "God wrote with His finger, His Own majestic finger, the ten commandments. So God could write, Hisself, if He wanted to." See? But He--He chose to write It through prophets, see. Because it was His attributes, His Word, He expressed through them, making all a part, or a part of Him. See? He could write with His finger. He also took His finger and wrote on the walls of Babylon, "Thou are weighed in the balance and found wanting." He wrote with His Own finger. [Daniel 5:27]
E-106 Бог может беседовать. Вы верите, что Бог может беседовать? Он разговаривал с Моисеем на горе, в горящем кусте. Вы верите этому? Да, сударь! Он разговаривал с Иоанном, в виде голубя. Вы верите этому? Сказал: "Сей есть Сын Мой возлюбленный, в котором Мое благоволение". Он разговаривал с Ним. Он обращался к Иисусу на горе Преображения перед Петром, Иаковом и Иоанном. Он может разговаривать; Он не беззвучен. Бог может разговаривать. Так Он обращался к-к Иисусу на Горе Преображения. И Он обращался к Иисусу перед целой толпой народа, когда люди сказали: "Прогремел гром". Но это Бог обращался к Иисусу. И почти что все послание Матфея, Марка, Луки и Иоанна — это речь Иисуса. Он — Бог. Так что Бог может разговаривать.
E-106 God can talk. Do you believe God can talk? He talked to Moses on the mount, in a burning bush. You believe that? Yes, sir. He talked to John, in the form of a dove, (you believe that?) that, "This is My beloved Son in Whom I'm pleased to dwell in." He talked to him. He spoke to Jesus on Mount Transfiguration, before Peter, James, and John. He can talk. He's not a mute. God can talk. So He spoke to--to Jesus on Mount Transfiguration. And He spoke to Jesus before a whole multitude of people; when, the people said it thundered, but it was God speaking to Jesus. And almost all of Matthew, Mark, Luke, and John, is Jesus speaking. He is God. So, God can talk. [John 1:30-34]
E-107 Взял, однажды, и написал Своим перстом на песке. Он говорил; Он проповедовал; Он пророчествовал Своими устами-Бог пророчествовал-когда стал плотью и обитал среди нас, Бог, проявленный во плоти. Если Он может писать, говорить, разве Он не может и другим сказать, что делать? Конечно, может! Он может разговаривать с ними человеческим голосом. Он может писать и показывать им, что делать. Он совершал это. Так что, Бог многократно и многообразно говорил отцам чрез пророков. И Он сказал об этой записи, что ни одна йота, ни единая запятая не пройдет, пока Это не исполнится, и тогда Это проявляется. Потом Это произойдет, потому что Это проявилось, и тогда Это не может пройти. Но просто Само Слово стало плотью. Йота означает "словечко". Запятая — это "значок". Ни один знак препинания, ни одно выражение, ничто не подведет в Слове Божьем. Оно не может подвести, потому что Это Бог, Бог, проявленный в виде человеческой плоти. Ибо это Сам Бог в виде буквы, в виде пророка, проявленный в плоти. И поэтому Иисус мог сказать: "Тех, кто говорил вам, вы называете их богами, кто говорил вам через Слово Божье, — сказал, — и они были богами". Те пророки, когда они были помазаны Духом Божьим и в точности несли Слово Божье, они, тогда, были богами. Это через них изрекалось Слово Божье.
E-107 Took His Own fingers and wrote on the sand, one day. He spoke, He preached, He prophesied, with His Own lips, God did, when He was made flesh and dwelled among us, "God manifested in flesh." If He can write, speak, can't He also tell others what to do? Certainly can. He can talk to them, in a human voice. He can write and show them what to do. He has done it. [John 1:1-5, 14]
So, "God, in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets." And He said, on this Writing, that, "Not one jot or tittle shall ever pass away until It's fulfilled," and then It's manifested; then It will pass, because It's manifested. It can't pass then, but just the Word Itself is made flesh. Jot means "small word." Tittle means "small mark." Not even one punctuation, one expression, anything, shall ever fail in the Word of God. It can't fail, because It's God, God manifested in a form of a human flesh. For, it's God Himself in letter form, prophet form, manifested in flesh. [Hebrews 1:1], [Luke 16:17], [Matthew 5:18]
Now, that's the reason Jesus could say, "The ones who spoke to you, you call them 'gods,' who spoke to you by the Word of God," said, "and they were gods." Those prophets when they were anointed with the Spirit of God, and brought exactly the Word of God, then they were gods. It was God's Word speaking through them. And can...
So, "God, in sundry times and divers manners spake to the fathers through the prophets." And He said, on this Writing, that, "Not one jot or tittle shall ever pass away until It's fulfilled," and then It's manifested; then It will pass, because It's manifested. It can't pass then, but just the Word Itself is made flesh. Jot means "small word." Tittle means "small mark." Not even one punctuation, one expression, anything, shall ever fail in the Word of God. It can't fail, because It's God, God manifested in a form of a human flesh. For, it's God Himself in letter form, prophet form, manifested in flesh. [Hebrews 1:1], [Luke 16:17], [Matthew 5:18]
Now, that's the reason Jesus could say, "The ones who spoke to you, you call them 'gods,' who spoke to you by the Word of God," said, "and they were gods." Those prophets when they were anointed with the Spirit of God, and brought exactly the Word of God, then they were gods. It was God's Word speaking through them. And can...
E-108 Может...Они истолковывали ровно столько, сколько Автор позволял им истолковать. Так вот, если хотите это найти, это 2-е Петра 1:20 и 21. Ладно. Потому что это...Когда Бог...Никто сам не истолкует, Он Сам истолковывает. Бог Сам изрекает Это и истолковывает, потом открывает Это кому пожелает, от всех остальных скрывает. Он не обязан открывать Это никому, если Он не захочет. И Он не...Он-Он все о Себе выразил в Писании; следовательно, все уже обнародовано; это просто-Он просто сидит там и наблюдает, как это происходит. Просто видит, как создается Тело и снова возвращается к своему-в виде Его Невесты. Хорошо.
E-108 They only interpret as the Author would permit them to interpret. Now if you want to find that, that's Second Peter 1:20 and 21. All right. Cause, this, where God... "There's no private interpreter." He does His Own interpretation.
God speaks and interprets It, Himself, then reveals it to whomever He will, hides from all others. He don't have to reveal It to anybody 'less He wants to. And He don't... He, He has expressed His whole thing in the Scripture, therefore the whole thing is already made known; it's just He's just setting there watching it happen. See? No. Just seeing the Body be made and come back to Its, to the form, His Bride again. All right.
God speaks and interprets It, Himself, then reveals it to whomever He will, hides from all others. He don't have to reveal It to anybody 'less He wants to. And He don't... He, He has expressed His whole thing in the Scripture, therefore the whole thing is already made known; it's just He's just setting there watching it happen. See? No. Just seeing the Body be made and come back to Its, to the form, His Bride again. All right.
E-109 Believers believe It, like Abraham that called things contrary to It as though it was not.
E-110 It also, this Word, discerns the secrets of the hearts, Hebrews 4:12. "It discerns the secrets of the heart." [Hebrews 4:12]
E-111 Не всегда пророки понимали, что они пишут, или что они говорят, иначе они ни в коем случае этого не сказали бы, если бы понимали. Понимаете? Но Библия говорит, что они были движимы Духом Святым. Движимы! Когда тобой движет Святой Дух, ты двигаешься. Человек...Бог многократно и многообразно говорил пророкам, движимым Духом Святым. Вот почему во все века духовные люди советовались с пророками о временах и о том, что произойдет. Пророк-писатель должен находиться в постоянном общении с Автором. Понимаете? Он должен постоянно жить в присутствии Автора, чтобы знать, какой будет Книга. Понимаете? Пророк-писатель имел перо и в любой момент был готов, в постоянном общении с Автором, который есть Бог, чтобы занести все, что Он сказал записать. Понимаете? Показывает, какой жизнью он должен был...Отделенная от всего его братства жизнь.
E-111 Prophets did not always understand what they were writing or what they were saying, or they would in no wise have said it, if they could a understood It. See? But the Bible said, "They were moved by the Holy Ghost." Moved! When the Holy Ghost moves you, you move. Man... "God, in sundry times and divers manners spake to the prophets that were moved by the Holy Ghost." That's why, all ages, the people who were spiritual consulted the prophets about the times and what was to happen.
The prophet-writer must be in constant fellowship with the Author. See? He must live constantly in Presence of the Author, to know what the Book is going to be. See? The prophet-writer, he had the pen ready anytime, constant fellowship with the Author, which was God, to strike down whatever He said put down. See? Showed what kind of a life he must... a separated life from all of his brethren. [Hebrews 1:1]
The prophet-writer must be in constant fellowship with the Author. See? He must live constantly in Presence of the Author, to know what the Book is going to be. See? The prophet-writer, he had the pen ready anytime, constant fellowship with the Author, which was God, to strike down whatever He said put down. See? Showed what kind of a life he must... a separated life from all of his brethren. [Hebrews 1:1]
E-112 Вот почему у пророка его разум всегда сконцентрирован на то, что сказал Бог, а не на то, что думает человек, как считает период, как считает церковь, как считает царство; как считает Бог. Он лишь выражал Божьи мысли в Слово, потому что слово — это мысль, когда она выражается. Вы теперь это поняли? Слово — это выраженная мысль, так что пророк ожидал мыслей Божьих. И когда Бог открыл ему Свои мысли, он выражал это в словах: "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ (видите?)", не "так говорю я, пророк; ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ". Видите? Хорошо.
E-112 Now, that's why the prophet had his mind set constantly on what God said; not what man thought, what the age thought, what the church thought, what the kingdom thought. What God thought! He only expressed God's thoughts to Word, 'cause a word is a thought when it's expressed. You got it now? The Word is a thought expressed, so the prophet was waiting for God's thoughts. And when God revealed His thoughts to him, he expressed it in Word, "THUS SAITH THE LORD." See, not "Thus saith I, the prophet." "THUS SAITH THE LORD!" See? All right. [Jeremiah 1:5-7]
E-113 Вот почему они открыто противостояли царствам и периодам церкви, когда за такой поступок в их время приговаривали к смерти. Кто вышел бы и сказал царю в лицо: "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, то-то и то-то произойдет"? Вам бы голову отрубили. Церковь тут же предала бы вас смерти за такой поступок. Но эти пророки были смелыми. Почему? Они были движимы Духом Святым (понимаете?), и они-вот почему они стали смелыми. И они писали непогрешимое Слово Божье.
E-113 That's why they defied kingdoms and church ages, which, to do so in their days, was a death penalty. You walk up in a king's face and tell him, "THUS SAITH THE LORD, such-and-such is going to happen," you'd have your head chopped off. The church would put you to death right now for doing it. But these prophets were bold. Why? They were moved by the Holy Ghost, see, and, they, that's why they become bold. And they wrote the--the infallible Word of God.
E-114 Многие пытались подразить этим пророкам, священники и тому подобные. И что у них выходило? Одна неразбериха, и все. Они не могли этого сделать, потому что Бог отбирал мужа на определенный период, избирал Послание, и даже натуру того человека, и что будет происходить в тот период-что Он осуществит, и как Он может...Натурой определенного мужа Он мог ослепить другим глаза. Слова, которые скажет этот муж, как он будет себя вести, ослепит одних, а другим откроет глаза. Понимаете? Он одевал того мужа в ту одежду, в которой он был, натуру, честолюбие, и все остальное, каким ему и нужно было быть, идеально отобран для того определенного народа, который Он призовет для определенного периода. В то время, как другие стоят и смотрят на него, и говорят: "Ну, я не могу...Это...Я-я не могу..." Видите, они были ослеплены.
E-114 There was many tried to impersonate them prophets, like priests, or so forth. And what did they do? Just messed up, that's all. They couldn't do it.
Cause, God had selected the man for the age, and selected the Message, and even the nature of the man and what would go over in that age, what He could put over, how He could. With the nature of that certain man, He could blind the eyes of others. The words that that man would say, the way he acted, would blind others, and open other's eyes. See? He dressed the man in the type of dress that he was; the nature, the ambition, and everything just the way he had to be, just perfectly selected for that certain people that He would call for that certain age.
While, others would stand and look at him, say, "Well, I can't. There's... I--I can't see." They were blinded.
Cause, God had selected the man for the age, and selected the Message, and even the nature of the man and what would go over in that age, what He could put over, how He could. With the nature of that certain man, He could blind the eyes of others. The words that that man would say, the way he acted, would blind others, and open other's eyes. See? He dressed the man in the type of dress that he was; the nature, the ambition, and everything just the way he had to be, just perfectly selected for that certain people that He would call for that certain age.
While, others would stand and look at him, say, "Well, I can't. There's... I--I can't see." They were blinded.
E-115 Точно так же пришел Иисус, облеченный-бессмертный Бог, облеченный в человеческую плоть, и из-за того, что он родился в яслях, в стойле, полном навоза, некуда положить голову, родился, как считали, отметив Его незаконнорожденным именем...Понимаете? Все то, Кем Он был, и как Он вырос сыном плотника, как Он не прошел нормального обучения в мире, мудрости мира, Он не имел к ней никакого отношения. Ничуть от этой мирской цивилизации, образования или чего-нибудь еще, Он не имел к этому никакого отношения, ибо Он — Бог. Это нарушило бы гармонию. Если бы Он пошел в какую-нибудь семинарию и научился чему-нибудь такому, чем занимаются эти мировые церкви, что бы-да, это бы не-это даже не-вообще не согласовывалось бы с Его пониманием, ибо Он был Богом. Так что, образование, обучение, семинарии и тому подобное абсолютно противоречат воле Божьей. Вся образовательная система противоречит Богу. Все учит и постоянно уводит от Бога. Когда я слышу, как человек говорит, что у него есть степень доктора, доктора философии, лиценциата богословия, для меня это означает, что он в такой же степени удалился от Бога. Понимаете? Он просто еще дальше ушел, образовывая себя, от того, к чему он в действительности призван. Это точно.
E-115 Jesus came the same way, dressed, immortal God dressed in human flesh. And because He was born in a manger, in a stable full of manure, not a place to lay His head; born, thinkingly, with a illegitimate name tacked to Him. See? All these things that He was, and how He come up, a carpenter's son, how He had no schooling.
More or less, in the world, the wisdom of this world, He didn't have nothing to do with it. None of this world's civilization, education, or anything, He had not one thing to do with it. Why? He's God. It would clash. If He tried to go to a seminary somewhere and learn something that these world's churches was doing, what in the... Why, it wouldn't even... why, it wouldn't even... wouldn't correspond at all with His understanding, for He was God.
So, education, schooling, seminaries, and things, is absolutely contrary to the will of God. The whole educational system is contrary to God. Everything teaches away from God, all the time. When I hear a man say that he is Dr., Ph.D., L.L.Q., that just makes him that much farther from God, to me. See? He just educated hisself that much farther from what he really was called to do. That's right.
Notice how that now they were moved by the Holy Spirit.
More or less, in the world, the wisdom of this world, He didn't have nothing to do with it. None of this world's civilization, education, or anything, He had not one thing to do with it. Why? He's God. It would clash. If He tried to go to a seminary somewhere and learn something that these world's churches was doing, what in the... Why, it wouldn't even... why, it wouldn't even... wouldn't correspond at all with His understanding, for He was God.
So, education, schooling, seminaries, and things, is absolutely contrary to the will of God. The whole educational system is contrary to God. Everything teaches away from God, all the time. When I hear a man say that he is Dr., Ph.D., L.L.Q., that just makes him that much farther from God, to me. See? He just educated hisself that much farther from what he really was called to do. That's right.
Notice how that now they were moved by the Holy Spirit.
E-116 Теперь обратите внимание, как они были движимы Святым Духом. Так вот, это не означает, что образованные не может быть в этом числе. Посмотрите на Павла. Я думаю, в дни Павла не было человека умней, чем Павел, который был Савлом из Тарса. Он образовывался при Гамалииле, одном из величайших учителей того дня, непреклонный, строгий еврей, фарисей деноминации; и Павел воспитывался при нем. Он знал всю еврейскую религию; но когда приходил в церковь, он сказал: "Я никогда не приходил к вам в образовании человеков и тому подобном, потому что, если бы так, вы бы доверились этому. Но я пришел к вам в силе и проявлении Святого Духа, чтобы вера ваша утвердилась в Боге". Вот вам, пожалуйста. Это точно. Многие пытались подражать этим людям, но у них одна неразбериха получалась, точно как у них сегодня.
E-116 Now, that don't mean that educated man don't come in. Look at Paul. I guess there wasn't a smarter fellow in his day than Paul, who was Saul of Tarsus. He was educated under Gamaliel, one of the greatest teachers of the day; great, strict Hebrew, a Pharisee of denomination. And Paul was brought up under him. He knowed all the Jewish religion. But when he come to the church, he said, "I never come to you in the education of man, and so forth. Because, if you would, then you would trust in that. But I come to you in the power and manifestation of the Holy Ghost, that your faith would be in God." There you are. See? That's right. [I Corinthians 2:1-5]
E-117 До времен Иисуса восстал один такой и увел четыреста человек. И вы знаете, что Писание говорит обо всем этом, пытаясь совершить это до наступления времени. А некоторые пытались подразить Ему, и они были одними, другими, третьими. И Он сказал, что в последние дни, как в последние дни восстанут лжехристы и лжепророки, и покажут чудеса и знамения. Все это у нас есть. Понимаете? Но это не отвлекает от настоящего. От этого оно только еще ярче сияет, потому что у нас есть настоящий Христос, а не ложный.
E-117 Many tried to impersonate these people, but they got the thing all messed up just like they do today. There was one raised up before the time of Jesus, led four hundred people off. And you know how the Scriptures read about these things, trying to do it before the time come. And some of them tried to impersonate Him, and they was all this, that, or the other one. And He said, "In the last days, how they would raise up false Christs, in the last days, and false prophets, and show signs and wonders." We have all that. See? But that doesn't do away from the real. It only makes It shine out better, because we have a real Christ, not a false one. [Matthew 24:24]
E-118 Так вот, тогда мы понимаем, что Бог посылал Своих пророков. Таким образом Он доносил людям Свое Слово, через уста Своих пророков. И обратите внимание, знаете, Моисей сказал, если хотите это прочитать...В Исходе, 4-й главе, в 10-м и 12-м стихах, Моисей сказал, что Бог проговорил к нему. Бог разговаривал с человеком уста к устам, и Он сказал..."Я косноязычен". Моисей сказал: "Я не годен, я-я-я не могу пойти".
E-118 Now, now, we realize then that God sent His prophets. That was the way He had of bringing His Word to the people, through the lips of His prophets.
And notice, you know, Moses said, if you want to read it in Exodus the 4th chapter, and the 10th and 12th verse. Moses said God spoke to him. God talked to a man, lip to ear. And he said, "I'm slow of speech," Moses said. "I, I'm not sufficient. I--I can't go." [Exodus 4:10]
And notice, you know, Moses said, if you want to read it in Exodus the 4th chapter, and the 10th and 12th verse. Moses said God spoke to him. God talked to a man, lip to ear. And he said, "I'm slow of speech," Moses said. "I, I'm not sufficient. I--I can't go." [Exodus 4:10]
E-119 Он сказал: "Кто дал человеку речь, и Кто сделал его немым? Кто дал ему зрение, и Кто дал ему слух? Разве не Я, Господь?" Сказал: "Я буду при устах твоих". Видите? Так что...
E-119 He said, "Who made man to talk, or Who made him dumb? Who made him to see, or Who made him to hear? Didn't I, the Lord?" Said, "I'll be with your mouth." See? So... [Exodus 4:11]
E-120 И Иеремия сказал, если хотите прочитать это в Иеремии 1:6, Иеремия вот что сказал: "Бог вложил слова в уста мои". Понимаете? Он-Он разговаривал уста к устам с одним пророком, и говорил через другого пророка, тот вообще не контролировал, и говорил его устами. Знаете, Бог знает, как донести Свое Слово. Да, сударь!
E-120 And Jeremiah said, if you want to read that in Jeremiah 1:6. Jeremiah said that, "God put words in my mouth." See? He--He talked, lip to ear, with one prophet; and spoke through the other prophet, he had no control at all, and spoke through his lips. [Jeremiah 1:5-7]
E-121 Так что, видите, Библия — это Слово Божье, а не слово человека. Моисей сказал: "Бог проговорил мне голосом, и я услышал Его. Я записал, что Он сказал".
E-121 He's got ways of getting His Word out, you know. Yes, sir. So you see the Bible is God's Word, not man's word.
Moses said, "God spoke to me with a voice, and I heard Him. I wrote down what He said."
Moses said, "God spoke to me with a voice, and I heard Him. I wrote down what He said."
E-122 Иеремия сказал: "Я вообще не мог говорить, и тут же, знаете, уста мои заговорили, и-и-и я писал". Бог проговорил через его уста, и это исполнилось. Даниил, Исайя и так далее, со всеми теми пророками было, примерно, одинаково.
E-122 Jeremiah said, "I couldn't speak at all. And, the first thing you know, my lips was talking, and--and--and I was writing." God spoke through his lips, and it come to pass.
Daniel, Isaiah, and so forth, all those prophets were just about the same.
Daniel, Isaiah, and so forth, all those prophets were just about the same.
E-123 Знаете, в одном только Ветхом Завете те пророки более двух тысяч раз говорили ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Так вот, если человек говорит ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, это не человек говорит. Если бы так было, он не был бы пророком, он был бы лицемером (да?); потому что это ни за что не произошло бы. Один шанс из миллиона (да?), могли бы догадаться. Но если это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, Господь Бог проговорил, если я скажу: "Так говорит Орман Невилл..." Мой брат говорит: "Так говорит Мистер Манн..." Если я скажу: "Так говорит Брат Вейл", вот здесь, или кто-нибудь из этих братьев, любой из вас, я говорю то, что сказали вы. И эти мужи, будучи пророками, говорили: "Это не я. Я не имею к этому никакого отношения, но это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ". Так что Библия — это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ через пророков.
E-123 You know, in the Old Testament alone, it's more than two thousand times those prophets said THUS SAITH THE LORD. Now, if a man says THUS SAITH THE LORD, it's not the man talking. If he would, he wouldn't be a prophet, he'd be a hypocrite, see, 'cause it wouldn't (never) come to pass; one chance out of ten hundred thousand times, see, they might guess it. But if it's THUS SAITH THE LORD, the Lord God has said it.
If I would say, "Thus saith Orman Neville"; my brother say, "Thus saith Mr. Mann"; I'd say, "Thus saith Brother Vayle," out here, or some of these other brethren, any of you; I'm speaking what you said. If I'm truthful, I'm saying just what you said.
And these men, being prophets, said, "It's not me. I have nothing to do with it, but it's THUS SAITH THE LORD." So the Bible is THUS SAITH THE LORD by the prophets.
If I would say, "Thus saith Orman Neville"; my brother say, "Thus saith Mr. Mann"; I'd say, "Thus saith Brother Vayle," out here, or some of these other brethren, any of you; I'm speaking what you said. If I'm truthful, I'm saying just what you said.
And these men, being prophets, said, "It's not me. I have nothing to do with it, but it's THUS SAITH THE LORD." So the Bible is THUS SAITH THE LORD by the prophets.
E-124 Обратите внимание. Они принимали на себя Дух Христа и прогнозировали события, которые произойдут. Вот это прогноз, они говорили, что произойдет на протяжении веков: сидя, стоя, лежа, ходили с Духом Христа на них, что даже действовали как Христос. И читатели читают это и думают, что пророки говорят о самих себе. Вы помните евнуха, когда он читал Исайя 53:1, о том, что: "Он имел-изранен за беззакония, истязаем за преступления наши, наказания мира нашего было на Нем, ранами Его мы исцелились"? Евнух сказал Филиппу: "О Ком говорит пророк, о себе или о каком-то Муже?" Видите? Пророк говорил так, как будто это был он сам.
E-124 Notice, they took Christ's Spirit upon themselves, and forecast the events that would come to pass. Talk about forecasts! They said what would take place down through the ages, as they set, stood, laid, walked with the Spirit of Christ upon them, insomuch that they acted like Christ. And the readers would read it and think that the prophets was speaking of themselves.
You remember the eunuch when he was reading Isaiah 53:1, about how, that, "He had wounded for our transgressions, bruised for our iniquity, the chastisement of our peace was upon Him, with His stripes we were healed"? The eunuch said to Philip, "Who is the prophet speaking of, himself or some other man?" See, the prophet spoke as if it was himself. [Isaiah 53:5]
You remember the eunuch when he was reading Isaiah 53:1, about how, that, "He had wounded for our transgressions, bruised for our iniquity, the chastisement of our peace was upon Him, with His stripes we were healed"? The eunuch said to Philip, "Who is the prophet speaking of, himself or some other man?" See, the prophet spoke as if it was himself. [Isaiah 53:5]
E-125 Посмотрите, как Давид взывал в Духе: "Боже мой, Боже мой, для чего Ты оставил меня? Смотрят на кости мои-(на меня, Давида!). Пронзили руки и ноги мои (Давида!). Пронзили руки и ноги мои, но Ты не оставишь души моей в аду и не дашь святому Своему увидеть тления", как будто Давид о себе говорил, как о святом. Это Сын Давида зародил духовное Семя, проходящее там. Хоть сам Давид и был плевелом, но там внутри было зерно пшеницы. Вы поняли? Так что вся Библия — это не слово человека, и написана Она не человеком, не человек Ее дал, и человек не может Ее открыть. Это Слово Божье, открытое Самим Богом, Самим Истолкователем. Христос открывает Себя в Своем Слове.
E-125 Look at David crying in the Spirit, "My God, my God, why hast Thou forsaken me? My bones, they stare at me, at me," David. "They pierced my feet and my hands," David. "They pierced my feet and my hands. But Thou wilt not leave my soul in hell, neither will Thou suffer Thy holy one to see corruption," as though David was speaking of himself being holy. It was the Son of David, that germitized, spiritual Seed coming down through there. Though David himself was a cocklebur, but on the inside of there was a Wheat grain. You get it?
So, the whole Bible is not the word of man, neither was It wrote by man, brought by man, or neither can It be--be revealed by man. It's God's Word revealed by God Himself, His Own Interpreter, Christ revealing Himself in His Own Word. [Psalms 22:1]
So, the whole Bible is not the word of man, neither was It wrote by man, brought by man, or neither can It be--be revealed by man. It's God's Word revealed by God Himself, His Own Interpreter, Christ revealing Himself in His Own Word. [Psalms 22:1]
E-126 Посмотрите на Христа, стоящего там в Давиде. Давид даже не думал. Его разум покинул его в этот момент. И он висел на кресте, как здесь на этой статуэтке, висел на кресте, взывая: "Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты оставил Меня? О-о, они смотрят на кости Мои. Пронзили ноги и руки Мои. Пробили бок Мой". Видите? "Почему Ты так далек от Меня? Все быки Васанские проходят мимо, кивают головой, говоря: 'Он уповал на Господа, — пусть избавит Его; посмотрим, теперь, спасет ли Он Его'"-говорили те же самые слова. Так что, видите, когда Бог проявился здесь на земле, Он сказал те же самые слова, которые сказал Давид. Вы понимаете? Так что, видите, Это не слово человека, это Слово Божье. Это был Бог в Давиде. Это не был Давид; он не знал, что он говорит; просто он был настолько в Духе. Так же было и с Моисеем. Он был настолько в Духе, вышел из измерения, в котором жил, и стоял там лицом к лицу, в том горящем кусте, разговаривал с Самим Богом. Сказал: "Сними обувь свою. Земля, на которой ты стоишь — святая земля".
Представляю, когда Моисей пошел оттуда, он думал: "Что случилось? Что произошло? Что это было?"
Сказал: "Иди в Египет, Я пойду с тобой".
Он сказал: "Это так реально, я должен пойти". Он взял свою жену и детей своих, и-и, точнее, ребенка, посох в руку, и отправился в Египет для избавления народа. Понимаете? Сам Бог говорит через пророков.
Представляю, когда Моисей пошел оттуда, он думал: "Что случилось? Что произошло? Что это было?"
Сказал: "Иди в Египет, Я пойду с тобой".
Он сказал: "Это так реально, я должен пойти". Он взял свою жену и детей своих, и-и, точнее, ребенка, посох в руку, и отправился в Египет для избавления народа. Понимаете? Сам Бог говорит через пророков.
E-126 Look at Christ standing back here in David. David couldn't even think now. His mind had gone from him, as it were. And He was hanging on the cross, like you see the statue here; hanging on the cross, crying, "My God, My God, why hast Thou forsaken Me? All My bones, they stare at Me. They pierced My hands and My feet. They thrust My side." See? "Why art Thou so far from Me? All the bulls of Bashan compass about. They wag their heads, saying, 'He trusted in God, that He would deliver Him; now let's see if He'll deliver Him,'" speaking the same words.
So, you see, when God was made manifest on earth here, He said the same words David did. You get it? So, you see, It's not the word of man; it's the Word of God. That was God in David; that wasn't David. He didn't know what he was saying; he was just so in the Spirit.
That's the way Moses was. He was so in the Spirit, passed out of the dimension that he was living in, and stood there face to face, in that burning bush, talking to--to--to God Himself. Said, "Take off your shoes. The ground you're standing on is holy ground."
I imagine when Moses left there, he thought, "What happened? What taken place? What was it?"
Said, "Go down in Egypt. I'll go with you."
He said, "It's so real to me, I must go." He got his wife and his children... and--and his child, rather, and his stick in his hand, and took off down to Egypt, to deliver the people. See? [Exodus 3:5]
So, you see, when God was made manifest on earth here, He said the same words David did. You get it? So, you see, It's not the word of man; it's the Word of God. That was God in David; that wasn't David. He didn't know what he was saying; he was just so in the Spirit.
That's the way Moses was. He was so in the Spirit, passed out of the dimension that he was living in, and stood there face to face, in that burning bush, talking to--to--to God Himself. Said, "Take off your shoes. The ground you're standing on is holy ground."
I imagine when Moses left there, he thought, "What happened? What taken place? What was it?"
Said, "Go down in Egypt. I'll go with you."
He said, "It's so real to me, I must go." He got his wife and his children... and--and his child, rather, and his stick in his hand, and took off down to Egypt, to deliver the people. See? [Exodus 3:5]
E-127 Видите, они-они совершенно...Это не пророки, это был Бог, потому что сами пророки не могли сказать всего этого от себя. "Кто поверил слышанному от нас?" Исайя говорит, видите. "Кто поверил слышанному от нас? Кому открылась мышца Господня? Он взойдет пред нами, как теленок в-в стойле..." И как будет..."Но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши, наказание мира нашего было на Нем; ранами Его мы исцелились". Мы исцелились вот тогда, вот в этом веке, при Исайе, еще тогда, восемьсот лет до Христа. Понимаете? "Ранами Его мы уже (прошедшее время) исцелились". О-о, вот это да, как совершенно Слово Божье. Доверяйте Ему, друзья; Это единственное, что может вас спасти.
E-127 God speaking, Himself, through the prophets. See, they, they're absolutely... It isn't the prophets; it was God. Cause, the prophets, of themself, they couldn't say those things.
"Who has believed our report?" Isaiah saying, you see. "Who has believed our report? To whom is the arm of the Lord revealed? He shall grow up before us as a calf in a--in a stall. And how that, yet, He was wounded for our transgressions, bruised for our iniquity, chastisement of our peace upon Him; with His stripes we were healed." We were healed, way over here in this age here; and Isaiah, back yonder eight hundred years before Christ. See? "By His stripes we were," past tense, already, "healed." Oh, my!
How, the Word of God, so perfect! Trust in It, folks. It's the only thing that can save you. [Isaiah 53:1-5]
"Who has believed our report?" Isaiah saying, you see. "Who has believed our report? To whom is the arm of the Lord revealed? He shall grow up before us as a calf in a--in a stall. And how that, yet, He was wounded for our transgressions, bruised for our iniquity, chastisement of our peace upon Him; with His stripes we were healed." We were healed, way over here in this age here; and Isaiah, back yonder eight hundred years before Christ. See? "By His stripes we were," past tense, already, "healed." Oh, my!
How, the Word of God, so perfect! Trust in It, folks. It's the only thing that can save you. [Isaiah 53:1-5]
E-128 Все другие слова, неважно, как хорошо они расставлены, как-от кого они исходят, из какой деноминации они исходят, или какой умный муж, все это нужно отклонять, все, что противоречит Слову. Если хотите записать это место Писания, это Галатам 1:8. Да? Павел сказал: "Хоть мы или ангел с Неба будет проповедовать другое, чем то, что вы слышали, да будет проклят". Другими словами, если к вам придет ангел с Неба, ярко сияющий ангел, и встанет (о-о, сегодня на это попались бы, не так ли?)-придет ярко сияющий ангел и встанет, и скажет то, что противоречит Слову, скажите: "Сатана, отойди от меня". Это точно. Пусть он епископ, пусть он...кем бы он ни был, ни за что ему не верьте, если он не говорит в точном соответствии с этой Библией, слово за словом. Будьте с ним внимательны. Он даже в Библию с вами обратится. Он подведет вас к определенному месту, а потом поймает на крючок. Когда вы видите, что Библия говорит одно, а он обходит это, тут же будьте начеку. Понимаете, так он поступил с Евой. Он пришел и все точно говорил. "Ну, Бог это сказал. Это так, Ева. Аминь, мы вместе этому верим".
"Ну, Бог это сказал".
"Аминь, мы вместе этому верим".
"Бог это сказал".
"Мы верим этому, конечно".
"Ну, Бог сказал, что мы умрем".
"Ну, Бог это сказал".
"Аминь, мы вместе этому верим".
"Бог это сказал".
"Мы верим этому, конечно".
"Ну, Бог сказал, что мы умрем".
E-128 All other words, I don't care how well they are placed, how, who they come from, what denomination they come from, or how smart the man is, is to be absolutely ignored, anything contrary to the Word. You want to put that Scripture down, it's Galatians 1:8. See? Paul said, "Though we, or an Angel from Heavens, would preach any other thing than This that you've already heard, let him be cursed."
In other words, if an Angel would come to you from Heaven, a bright shining Angel, and would stand; boy, that would be bait for this day, wouldn't it? A bright shining Angel come up there and stand, and say things was contrary to the Word; you say, "Satan, get away from me." That's right. If he's a bishop, if he's a... whatever he is, don't you never believe him if he doesn't speak exactly with that Bible, Word by Word. Watch him, he'll carry you with the Bible now. He'll carry you to a certain place, and then hook it right there. When you see the Bible saying one thing, and he bypasses that, watch him right there.
See, that's the way he done Eve. He come right down and said everything just exactly. "Well, God said this. That's right, Eve. Amen. We believe that, together."
"Well, God said this."
"Amen. We believe that, together."
"God said this."
"We believe that, sure."
"Well, but God said we'll die."
In other words, if an Angel would come to you from Heaven, a bright shining Angel, and would stand; boy, that would be bait for this day, wouldn't it? A bright shining Angel come up there and stand, and say things was contrary to the Word; you say, "Satan, get away from me." That's right. If he's a bishop, if he's a... whatever he is, don't you never believe him if he doesn't speak exactly with that Bible, Word by Word. Watch him, he'll carry you with the Bible now. He'll carry you to a certain place, and then hook it right there. When you see the Bible saying one thing, and he bypasses that, watch him right there.
See, that's the way he done Eve. He come right down and said everything just exactly. "Well, God said this. That's right, Eve. Amen. We believe that, together."
"Well, God said this."
"Amen. We believe that, together."
"God said this."
"We believe that, sure."
"Well, but God said we'll die."
E-129 "Ну, знаешь ли, Он добрый Бог". Он не сказал, что не хотел, чтобы вы знали. "Но, несомненно..." Ох! Вот, где он. И если он был таким обманчивым, а Библия говорит, что в последние дни он обольстил бы, если возможно, Избранных, где же нам сегодня нужно находиться, друзья. Так вот, эти небольшие воскресные уроки нужно очень близко принимать, понимаете, к сердцам нашим, чтобы видеть...Мы должны очень внимательно слушать и видеть, как это обманчиво.
E-129 "Well, now, you know He's a good God." He didn't say He wouldn't, you know. "But surely..." Oh, me! There he is.
And if he was deceitful like that, and the Bible said, "In the last days he would deceive the Elected if it was possible," where ought we to be today, friends? Now, these little Sunday school lessons are, should be carried pretty close, you know, to our hearts, to see... We ought to listen real close and see how deceiving that thing is. [Matthew 24:22-24]
And if he was deceitful like that, and the Bible said, "In the last days he would deceive the Elected if it was possible," where ought we to be today, friends? Now, these little Sunday school lessons are, should be carried pretty close, you know, to our hearts, to see... We ought to listen real close and see how deceiving that thing is. [Matthew 24:22-24]
E-130 Обратите внимание, мы не можем, мы ни в коем случае не должны слушать слов другого человека. Нам все равно, какой он умный, какой образованный. В Притчах Библия говорит, что мы должны отбросить размышление. Понимаете? Так вот, здесь, в этой второй области...Первая область — это чувства зрения, вкуса, осязания, обоняния и слуха; это во внешнем теле. Во внутреннем теле, которое есть дух, есть размышление, мысль и тому подобное. Мы все это должны отбросить. Нельзя размышлять, скажем: "Подожди-ка, если Бог — добрый..." А сегодня так много говорят, что Он такой. "Если Он — добрый Бог, тогда если я искренний, хоть я и не считаю, что в Библии там все правильно, если искренний, я спасусь". Ты будешь потерян.
E-130 Notice, we cannot, we must not, listen to any other man's word. We don't care how smart, how educated. The Bible, in Proverbs, says, "We must cast down reasonings." See? Now, here in this second realm...
First realm is your senses of see, taste, feel, smell, and hear. That's in your outer body.
On the inner body, which is the spirit, is reasonings and thought, and so forth. We must cast all that down. Can't reason, say, "Now wait, if God is a good God..." And we're told so much today that He is. "If He is a good God, then if I be sincere, though I can't see that in that Bible being right, though I be sincere, I'll be saved." You'll be lost. [Blank.spot.on.tape--Ed.] [Proverbs 16:25]
First realm is your senses of see, taste, feel, smell, and hear. That's in your outer body.
On the inner body, which is the spirit, is reasonings and thought, and so forth. We must cast all that down. Can't reason, say, "Now wait, if God is a good God..." And we're told so much today that He is. "If He is a good God, then if I be sincere, though I can't see that in that Bible being right, though I be sincere, I'll be saved." You'll be lost. [Blank.spot.on.tape--Ed.] [Proverbs 16:25]
E-131 "Если буду ходить в церковь и исполнять все то, что на мой взгляд верно, буду стараться держаться за то, что на мой взгляд верно, ну, я..." Ты по-прежнему потерян. "Есть путь, который кажется человеку прямым, но конец его путь к смерти". Понимаете? Ты не будешь спасен, ты по-прежнему потерян. Понимаете, да? Все должно контролироваться изнутри.
E-131 "If I go to church and just do the things that I believe that's right, and try to hold up for what I think is right, well, I..." You're still lost.
"There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death." See? You won't be saved; you'll be lost. See? See? It must be that inside control Man.
"There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death." See? You won't be saved; you'll be lost. See? See? It must be that inside control Man.
E-132 "Ну, Брат Бранхам, я говорил на языках. Да разве ты не веришь в говорение на языках, Брат Бранхам?" Полностью! "Ну, я восклицал, разве ты не веришь в это?" Да, сударь! "Я живу хорошей христианской жизнью, разве ты не веришь в это?" Да, сэр! Но это все равно не означает, что ты спасен. Ты — хороший человек, чистый, нравственный, святой, хороший человек; таковыми были и те священники, до корней религиозны, настолько религиозны, что одно лишь неверное истолкование и досмерти забивали камнями. Смертельным наказанием за манипулирование Словом Божьим была смерть.
E-132 "Well, I've spoke in tongues, Brother Branham. Well, don't you believe in speaking in tongues, Brother Branham?" Absolutely. "Well, I shouted; don't you believe that?" Yes, sir. "I live a good Christian life. Don't you believe in that?" Yes, sir. But still that don't mean you're saved. You're a good person; clean, moral, holy, good person.
So was those priests, religious to the core, so religious till one misconstrued, they'd be stoned to death. The death penalty of fooling with the Word of God was death.
So was those priests, religious to the core, so religious till one misconstrued, they'd be stoned to death. The death penalty of fooling with the Word of God was death.
E-133 Вот в чем сегодня дело с нашей страной. Вот почему сегодня на земле так много легковесности: недостаточно сильные наказания. Если бы мужчину поймали с женой другого мужчины, их обоих следовало бы вывести перед общественностью, публично кастрировать и отпустить. Это точно. Если человека поймали за нарушение на дороге, превышение, ему надо давать не меньше десяти лет; он...преднамеренный убийца. Понимаете? Если ввести такие наказания, все поутихли бы. Но когда какой-нибудь нечестный политикан берется и пропускает это, со словами: "Ну, он немного подвыпил, он был-не хотел этого делать..." И мог бы убить мужа, жену и еще невинных детей, и этому Рикки спускают все это с рук, вот вам, политика. Вот какой мир; это дьявол.
E-133 That's what's the matter with our country today. The reason we got so many loose-leaf things in the earth today, the penalties are not strong enough. If a man was caught running out with another man's wife, they should both be taken out in public and castrated, right, public, and turned loose. That's right. If a man is caught doing anything wrong, down the road, speeding, he oughtn't to be given less than ten years; he's pre-... premeditated murder. See? You put penalties like that on it, you'll slow them down.
But when some crooked politician can get to this one over here and pass it off, and say, "Well, he was drinking a little, he was... didn't mean to do that." And would kill a man, wife, and a whole bunch of innocent children, let the Ricky get by with it, that's politics. That's the world. That's the devil.
But when some crooked politician can get to this one over here and pass it off, and say, "Well, he was drinking a little, he was... didn't mean to do that." And would kill a man, wife, and a whole bunch of innocent children, let the Ricky get by with it, that's politics. That's the world. That's the devil.
E-134 Бог сказал, что если мужчину поймали в прелюбодеянии, или женщину, вывести их и забить досмерти камнями. И на этом точка. Понимаете? Даже если тебя поймали, несущим что-нибудь весом с-с соломинку в субботний день: "Взять его и забить камнями". Они жили этим. А сейчас, видите, сегодня у нас нет таких законов, но у христиан, у церкви, к которой я обращаюсь сегодня утром, этот закон Божий в сердце вашем. Понимаете? Вы не имеете желания этого делать. Это вот здесь, внутри. Вы желаете идеально исполнять закон Божий. Неважно, что бы это ни было, вы хотите быть такими, как...Если-если Богу нужен половик у дверей, и Он хочет, чтобы вы были этим половиком, вы так счастливы быть им. Неважно, чем бы это ни было, вам хочется быть половиком. Понимаете? Чего бы Бог от вас не хотел, вы хотите это исполнять, потому что это Бог. Вот где находится настоящая, подлинная, истинная любовь к Богу.
E-134 God said if a man was caught in adultery, or a woman, take them out there and stone them to death. That settled it. See? If he's even caught picking up a weight of a stick, on the sabbath day, "Take him and stone him." They lived by it then. And now, see, we don't have them kind of laws today.
But the Christian, the church, what I'm talking to this morning, that law of God is in your heart. See? You have no desire to do it. It's inside here. You want to keep God's law so perfect. No matter what it is, you want to be just what... If--if God needs a doormat at the door, He wants you to be that doormat, you're so happy to be that. No matter what it would be, you want to be the doormat. See? Whatever God wants you to do, that's what you want to do, 'cause it's God. Now, that's where you really find your real, genuine, true love for God.
But the Christian, the church, what I'm talking to this morning, that law of God is in your heart. See? You have no desire to do it. It's inside here. You want to keep God's law so perfect. No matter what it is, you want to be just what... If--if God needs a doormat at the door, He wants you to be that doormat, you're so happy to be that. No matter what it would be, you want to be the doormat. See? Whatever God wants you to do, that's what you want to do, 'cause it's God. Now, that's where you really find your real, genuine, true love for God.
E-135 Теперь мы видим, что ангел, проповедующий что-нибудь другое, кроме того, что пришло-уже сказано в Библии, да будет проклят. Никому нельзя-нельзя этого делать; все должно быть точно так, как в Ней говорится.
E-135 Now we find out then, that, "An Angel would preach anything else," besides what's...?... already been said in the Bible, "let him be cursed." Nobody can. Can't do that; It must be just exactly the way It says.
E-136 И снова читаем в Откровении 22:18 и 19: "Если кто приложит к Этому слово или отнимет от Этого слово, Бог лишит его участия в Книге Жизни". Это так. Бог лишит его участия, пусть он хоть служитель, кем бы он ни был, и его слово-его имя записано в Книге Жизни, Бог сказал: "Я изглажу его оттуда (точно), если он что-нибудь приложит к Ней или отнимет от Этого одно слово". Вот как Бог утвердил Свое Слово. Видите? Можете прилагать или отнимать от церкви, но не прилагайте к этому Слову или не отнимайте от Него, потому что Бог тут же заберет имя из Книги Жизни. А это-тогда тебе конец. Да? Нельзя прилагать или отнимать от Него. В точности, как...
E-136 And again we read, in Revelations 22:18 and 19, "If any man will add one word to This, or take one Word from It, God will take his part out of the Book of Life." Right. God will take his part, though he be a minister, whatever he may be, and his word... his name is wrote on the Book of Life. God said, "I'll just rub it right off," that's right, "if he adds one thing to It, or takes one Word from It." That's how infallible God has made His Word. See? You can add to the church, or take from the church. Don't you add to that Word, or take from It, 'cause God will take your name right off the Book of Life. And, that's, you're finished then. See? You can't add to It, or take from It. It's just exactly what... [Revelation 22:18-19]
E-137 Ему не нужно истолкователя, ведь Библия говорит, что Бог Сам истолковывает Библию. "Этого не истолкуешь сам по себе", — сказал Петр. Ладно.
E-137 It needs no interpreter, for the Bible said that God does His Own interpreting of the Bible. "It's of no private interpretation," said Peter. All right.
E-138 И все Писания даны Божественным образом, Божественным образом поставлены в своем порядке; и все вместе — это откровение Иисуса Христа. Новый и Ветхий Завет, где предсказывалось о Его пришествии, что Он будет делать, когда придет, и что Он будет делать в этом грядущем периоде...Так что, поэтому Он вчера, сегодня и вовеки тот же. Понимаете? Как в Евреям там, когда Павел писал это. Он — Бог, Иисус Христос вчера, в Ветхом Завете. Он — Иисус Христос сегодня, проявленный во плоти, и Он — Иисус Христос вовеки, в Духе, в будущем (видите? да?), вчера, сегодня и вовеки тот же. И Он всегда живет, чтобы оживлять Свое Слово к тому, что о Нем сказано на тот период. Он жив. Он был жив в Ветхом Завете, проявленный.
E-138 And all the Scripture is Divinely given, Divinely set in order, and the whole thing is the revelation of Jesus Christ. The New and Old Testament, where they foretold of Him coming, what He would do when He got here, and what He would do in this age to come. So that makes Him the same yesterday, today, and forever. See?
Like in Hebrews there, when Paul wrote it. He is God, "Jesus Christ yesterday," of the Old Testament. He is "Jesus Christ today," manifested in the flesh. "And He's Jesus Christ forever," in the Spirit, "to come." See? See? "Same yesterday, today, and forever."
And He ever lives to make His Word live what It said It would do for that age. He is alive. [Hebrews 13:8]
Like in Hebrews there, when Paul wrote it. He is God, "Jesus Christ yesterday," of the Old Testament. He is "Jesus Christ today," manifested in the flesh. "And He's Jesus Christ forever," in the Spirit, "to come." See? See? "Same yesterday, today, and forever."
And He ever lives to make His Word live what It said It would do for that age. He is alive. [Hebrews 13:8]
E-139 Так вот, я просто хочу, чтобы вы здесь кое-что увидели, если выдержите это. Следите! Когда Иисус был проявлен в Ветхом Завете, как мы верим этому...Так вот, вы, проповедники, можете спорить об этом, делайте что хотите, но я говорю со своей-как я считаю. Понимаете?
E-139 He was alive in the Old Testament, manifested. I just want to let you see a little something here, if you can stand it. Watch, when Jesus was manifested in the Old Testament, as we believe it.
Now, you preachers out there, you can argue with it, do whatever you want to, but I'm talking for my... what I think. See?
Now, you preachers out there, you can argue with it, do whatever you want to, but I'm talking for my... what I think. See?
E-140 Когда Иисус был проявлен в Ветхом Завете, в теофании, в личности Мелхиседека, не священничество, но Личность, Человек...Понимаете? Ибо этот Муж еще не родился, но Он был в теофании, так что у Него не было ни отца, ни матери. Он был Самим Богом. Он был проявлен в виде Мужа по имени Царь Салима, который является Царем Покоя и Царем Праведности. Понимаете? Он был Мелхиседеком. У него не было ни отца, ни матери, ни начала дней, ни конца жизни. Понимаете? Это был Иисус в теофании, в виде человека. Вы это смогли проглотить? Ладно.
E-140 When Jesus was manifested in the Old Testament, in a theophany, in the person of Melchisedec; not a priesthood, but the Person, the Man. See? For, this Man had yet not been born, but He was in a theophany, so He had no father, no mother. He was God Himself. He was manifested in the form of a Man, called, "King of Salem, which is King of Peace, and King of Righteousness." See? He was Melchisedec. "He had neither father nor mother, beginning of days or ending of life." See? It was Jesus in a theophany, in the form of a Man. Could you go that? All right. [Hebrews 7:1-21], [Genesis 14:18-20]
E-141 Потом Он действительно соделался человеческой плотью и обитал среди нас в личности Самого Иисуса Христа, рожденного от девы Марии. Он явился в этом виде, чтобы мог умереть, и вернулся в Небеса. Так вот, в эти последние дни Он обетовал снова проявить Себя в Полноте Его плоти в Духе. Понимаете? Ибо как было в дни Содома, так будет по пришествию Сына человеческого. Так вот, посмотрите на Содом, где что находится, что произошло, и Иисус Христос сегодня проявляется в телесной форме Своей Церкви (понимаете?), совершает то же самое, те же дела, то же самое, что Он все время делал, ни чуть не меняется, Вечный. Понимаете? И сегодня на земле Он проявил Себя в человеческих телах, в наших человеческих телах, которые Он призвал, и Он совершил абсолютно то же самое, что совершал многократно, во времена Своей плоти на земле. И совершая сегодня то же самое, ибо Бог многократно говорил отцам через пророков, в этот последний день через Сына Своего, Иисуса Христа (понимаете?), в последние дни открывается Сын, Бог, проявленный в человеческой плоти, как раз перед уничтожением Содома, перед концом языческого мира. Вы это понимаете? Это три проявления.
E-141 Then He was made actually human flesh, and dwelled among us, in the Person of Jesus Christ Himself, born of the virgin Mary. He come in that form so He could die, and went back into Heaven.
Now in this last days, He has promised to manifest Himself in the fullness again, of His flesh, in Spirit. See? "For as it was in the days of Sodom, so shall it be in the Coming of the Son of man." Now look at the Sodom, how it set, and what taken place. And Jesus Christ being manifested in bodily form, of His Church today, see, doing the same thing, same work, same things that He did all the time, never changes, the Eternal One. See? And upon earth today, He has manifested Himself in the human bodies, our human bodies that He has called, and done exactly the same thing He done in sundry times, and in the times of His flesh upon the earth. And doing the same thing today, because, "God in sundry times spoke to the fathers through the prophets, in this last days through His Son, Jesus Christ." See, the Son being revealed in the last days, God manifested in human flesh, setting just before Sodom's destruction, the end of the Gentile world. You see it?
There is three manifestations. [Hebrews 1:1]
Now in this last days, He has promised to manifest Himself in the fullness again, of His flesh, in Spirit. See? "For as it was in the days of Sodom, so shall it be in the Coming of the Son of man." Now look at the Sodom, how it set, and what taken place. And Jesus Christ being manifested in bodily form, of His Church today, see, doing the same thing, same work, same things that He did all the time, never changes, the Eternal One. See? And upon earth today, He has manifested Himself in the human bodies, our human bodies that He has called, and done exactly the same thing He done in sundry times, and in the times of His flesh upon the earth. And doing the same thing today, because, "God in sundry times spoke to the fathers through the prophets, in this last days through His Son, Jesus Christ." See, the Son being revealed in the last days, God manifested in human flesh, setting just before Sodom's destruction, the end of the Gentile world. You see it?
There is three manifestations. [Hebrews 1:1]
E-142 Так вот, следующее событие, это когда все соберется в ту одну Личность, Иисуса Христа, Невеста и Тело во время физического возвращения Господа Иисуса, исполняя все эти три раза: когда Он явился на земле, убит, распят, воскрес; проявил Себя в виде Своего Тела, а это Его Невеста, Жена. Вы понимаете? Она — часть Его тела. А муж и жена просто настолько вместе, что они просто почти что-они одно и то же-ведь так и должно быть. Вот вам, пожалуйста. Понимаете? Они проявили точно одно и то же. Она — часть Его, потому что Она взята от Него. И Невеста сегодня взята из тела Христа, которая действует и поступает точно так, как Он о Ней сказал на этот день: Невеста, Королева, Царь и Королева.
Хорошо. Уже становится поздно, так что поторопимся и закончим. Хорошо.
Хорошо. Уже становится поздно, так что поторопимся и закончим. Хорошо.
E-142 Now, the next thing happens, is when it's all gathered up into that one Person, Jesus Christ, Bride and Body, at the physical return of the Lord Jesus. Making His three times... When He was brought on earth; killed, crucified, raised up. Manifesting Hisself in the form of His Body, which is His Bride, the Woman. You get it? She is part of His Body.
And the woman and man is just so close together, till they're just almost... They are the same. They ought to be, anyhow. There they are, see, they just exactly manifested the same. She is a part of him, because she was taken out from him.
And the Bride today is taken out from the body of Christ, which is acting and doing just exactly like He said It would do for this day, the Bride, the Queen; King and the Queen. All right.
We're getting late now, so we're going to have to hurry and get through.
And the woman and man is just so close together, till they're just almost... They are the same. They ought to be, anyhow. There they are, see, they just exactly manifested the same. She is a part of him, because she was taken out from him.
And the Bride today is taken out from the body of Christ, which is acting and doing just exactly like He said It would do for this day, the Bride, the Queen; King and the Queen. All right.
We're getting late now, so we're going to have to hurry and get through.
E-143 Вся Библия — это полное откровение Иисуса Христа, обнаруживающегося каждому периоду. Он дал о Себе знать в дни Лютера, как основание: церковь, ступни, ноги, как Он показал Царю Навуходоносору. Вы помните, как он приснил тот сон. Там шло от головы вниз. Да? теперь, Он ведет от ног вверх. Да? При Вавилонском царстве Он показал весь Ветхий Завет, Он шел от головы вниз, пока не дошел до того, что Сам Бог стал плотью у подножия спуска. Теперь, в Новом Завете, Он снова возводит Себя назад к Главе, золотая Глава для венчания. Понимаете? Смотрите, вы понимаете? Видите, в начале был Бог, и Он все сходил через пророков и до тех пор, пока Сам Бог не стал человеком как мы, у самого подножия спуска, младенец, рожденный в яслях, возненавидим, отвержен, презрен, дурное имя, вот кем Он был. Потом Он начал возвышаться (понимаете?), и от ног Он начал строить Церковь, Невесту, возвращая назад, назад, и сейчас выходит к Главному Камню, где все связывается вместе и составляет одно великое преображенное Тело Иисуса Христа.
E-143 All right, the entire Bible is the entire revelation of Jesus Christ, making Himself known to every age. He made Hisself known in the days of Luther, as a foundation; the church, the foot, the legs.
Like He did King Nebuchadnezzar; you remember how he dreamed those dreams, and come from the head down? See? Now He comes from the feet up. See? In the Babylonian kingdom He showed all those Old Testament's, He come from the head down, until He come down till God Himself become flesh at the foot of the ladder. Now here in the New Testament, He brings Hisself right back up again, to the Head again, the Head of gold, to be crowned. See? Look. You get it? [Daniel 2:1-48]
See, God was in the beginning, and He kept coming down, through the prophets, and on down, until God Himself became human like us, plumb down at the foot of the ladder, a baby born in a manger; hated, rejected, despised, and a bad name, and everything He was. Then He started rising, see, and from the feet He begin to build the Church, the Bride, coming back, on back; and now coming out into the Headstone, where it all joins together and makes the one great transfigured Body of Jesus Christ.
Like He did King Nebuchadnezzar; you remember how he dreamed those dreams, and come from the head down? See? Now He comes from the feet up. See? In the Babylonian kingdom He showed all those Old Testament's, He come from the head down, until He come down till God Himself become flesh at the foot of the ladder. Now here in the New Testament, He brings Hisself right back up again, to the Head again, the Head of gold, to be crowned. See? Look. You get it? [Daniel 2:1-48]
See, God was in the beginning, and He kept coming down, through the prophets, and on down, until God Himself became human like us, plumb down at the foot of the ladder, a baby born in a manger; hated, rejected, despised, and a bad name, and everything He was. Then He started rising, see, and from the feet He begin to build the Church, the Bride, coming back, on back; and now coming out into the Headstone, where it all joins together and makes the one great transfigured Body of Jesus Christ.
E-144 В каждом периоде Бог открывается посредством Своего обетованного Слова на тот период. Теперь давайте посмотрим, каковы же Его обетования на сегодня, в то время как будем заканчивать этими последними словами.
E-144 God is revealed in every age by His promised Word to that age. Now let's just look what some of His promises is for today, while we're closing now in these last words.
E-145 Now God is revealing Himself in the evening Light time. Let's see now. We see...
E-146 Давайте посмотрим. Мы видим...У меня здесь записано много Писаний, вы видите, сколько на этой странице записано Писаний, но уже почти что без пятнадцати двенадцать. Я хочу закончить, и сегодня утром я не охрип от проповедования. Иногда от этих кондиционеров воздуха я могу сильно охрипнуть, так что, если Брат Невилл не...У вас сегодня на вечер ничего нет? [Брат Бранхам разговаривает с Братом Невиллом-Ред.] Ну, если-что же, я...Если можно, у меня кое-что есть. Я, однажды, нашел пачку от сигарет, лежала в лесу, и на сегодняшний вечер у меня есть послание с этой пачки из-под сигарет, если Господня воля. Да? Так что, у меня здесь есть эти Писания, но я не хочу передерживать, чтобы вы могли снова придти. Пачка от сигарет говорит. Ладно.
E-146 I just got a bunch of Scriptures wrote down here. As you can see on this page, how many Scriptures is written there. But, we just got about fifteen minutes till twelve. I want to get out. And I haven't gotten hoarse, this morning, speaking. Sometimes these air conditioners here makes me real hoarse.
So if Brother Neville don't... You ain't got anything for tonight? [Brother Neville says, "No."--Ed.] Well, well, I'll... If it's all right, I got something. I found a cigarette pack, the other day, laying in the woods; and I got a Message from that cigarette pack, for tonight, the Lord willing. See?
So, I got these Scriptures here. And I don't want to run overtime, so you can get back.
So if Brother Neville don't... You ain't got anything for tonight? [Brother Neville says, "No."--Ed.] Well, well, I'll... If it's all right, I got something. I found a cigarette pack, the other day, laying in the woods; and I got a Message from that cigarette pack, for tonight, the Lord willing. See?
So, I got these Scriptures here. And I don't want to run overtime, so you can get back.
E-147 Я направился в лес, и вот, лежит пачка от сигарет. И я просто прошел дальше, подумал: "Ну, кто-то у меня впереди".
И нечто сказало: "Повернись и подними это".
Я подумал: "Поднимать пачку от сигарет, только не я".
Нечто сказало: "Повернись и подними пачку от сигарет". И я подошел; это была старая пустая пачка, и я нечто увидел. Я расскажу вам об этом сегодня вечером, если Господь позволит. Хорошо.
И нечто сказало: "Повернись и подними это".
Я подумал: "Поднимать пачку от сигарет, только не я".
Нечто сказало: "Повернись и подними пачку от сигарет". И я подошел; это была старая пустая пачка, и я нечто увидел. Я расскажу вам об этом сегодня вечером, если Господь позволит. Хорошо.
E-147 A cigarette pack, speaking. All right. I was starting out through the woods, and there laid a cigarette pack, and I just walked on away. I thought, "Well, somebody is ahead of me."
And Something said, "Turn back and pick that up."
I thought, "Pick up a cigarette pack? Not me."
Something said, "Turn back and pick that cigarette pack."
And I went down, there was an old empty pack, and I seen something. I'll tell you about it, tonight, the Lord willing. All right.
And Something said, "Turn back and pick that up."
I thought, "Pick up a cigarette pack? Not me."
Something said, "Turn back and pick that cigarette pack."
And I went down, there was an old empty pack, and I seen something. I'll tell you about it, tonight, the Lord willing. All right.
E-148 Теперь мы пару минут поговорим о вечернем Свете. Библия предсказывает, что при кончине времени наступит время, когда выйдет солнце, и будет вечерний Свет. Мы все это знаем, не так ли? Мы-мы, кто знаком с сегодняшним Посланием от Господа Иисуса, мы верим, что будет вечерний Свет. И этот вечерний Свет...Конечно, великий Свет явится тогда, когда Сам Иисус проявится здесь, на земле, или в небесах, заберет Невесту, и тогда наступит Миллениум.
E-148 Now we're going to speak about evening Lights, just for a few moments. The Bible predicts that there would come a time, right at the closing time, that the sun would come out, and there would be an evening Light. We all know that. Don't we? We, we're... We who are familiar with our Message today from the Lord Jesus, we believe that there will be a evening Light. And this evening Light...
Of course, the great Light will come when Jesus Himself will be manifested here on earth, or up in the Heavens, taking away His Bride, and then the Millennium will set in.
Of course, the great Light will come when Jesus Himself will be manifested here on earth, or up in the Heavens, taking away His Bride, and then the Millennium will set in.
E-149 Но нам надлежит пройти одно из самых страшных времен, которое только встречалось человеку. И я просто ожидаю того часа, и-когда сможем снять-чтобы все имели возможность, чтобы могли освободиться от работы и провести пару дней, и мы смогли бы где-то устроить, где я мог бы говорить об этих Язвах и обо всем остальном, чему надлежит обрушится в грядущие дни, и объединить недели две, три, и соединить это, если Господь позволит мне дожить, чтобы соделать это, и вдохновит на это. Увидите, как все свяжется, и те Громы, тогда вы узнаете, о чем тот человек и те люди видели сны, и все остальное там; это придет в исполнение. Понимаете? Вы заметите, что это такое, открыто, тот великий Гром, сходящий с-с небес. Так вот...Конечно, вы все, все до одного знаете, что я знаю, что это-что это значит. Да? И...Но давайте просто ожидать, пока не наступит время (да?) для этого...?...Так вот...И это будет более соответствовать периоду времени.
E-149 But we've got one of the most dreadful times to go through, that ever laid before human beings. And I'm just waiting for the hour, and when we can get... everybody can get a chance where you get off from work and spend a few days, and we can get set up somewhere where I can speak on those Plagues and things that's to fall in the last days; and throw about two or three weeks together, and bring that together, if the Lord let's me live to do it and will inspire me to do so, see how those things will be dropped in, and those Thunders. Then you'll find out what that man and them people have been dreaming about, and all these things there, it'll come to pass; see, you'll notice what them revealed, that great thunder a coming forth out of the--out of the skies. Now, of course, the whole bunch of you, you know that I know what that--what that means, you see. And, but let's just wait till the time comes, you see, for it to be, see, now, and it'll be more in season.
E-150 Так вот...Так что, мы прочитаем некоторые из этих-эти Писания здесь. Так вот, в вечернем Свете придет...Вот, мы видим, что это должен быть тот же самый Свет, который был утром, потому что не бывает, что утром одно солнце, а после обеда другое. Это одно и то же солнце; то же самое солнце, которое днем — утром; то же самое, что утром — днем. Так вот, сказано, что сам день, день между этим временем будет как, о-о, как хмурый, темный день, не назовешь ни днем, ни ночью, в том промежутке. Видите, это формирование Тела от ног и вверх.
E-150 Now, so we are going to read some of these--these Scriptures in here. Now, in the evening Lights come, now, we notice that it'll have to be the same Light that was in the morning.
Cause, there's not one sun in the morning and another sun in the afternoon. It's the same sun. Same sun that's in the afternoon is in the morning; the same in the morning as in the afternoon.
Now, It said, "The day itself," the day between that time, "will be kind of like, oh, like a dismal, dark day. It could not be called day or night, in between that." [Zechariah 14:6-7]
Cause, there's not one sun in the morning and another sun in the afternoon. It's the same sun. Same sun that's in the afternoon is in the morning; the same in the morning as in the afternoon.
Now, It said, "The day itself," the day between that time, "will be kind of like, oh, like a dismal, dark day. It could not be called day or night, in between that." [Zechariah 14:6-7]
E-151 Когда Он был здесь на земле, Он был Сыном, подобием. Потом Его убили. Церковь встала на Его место при мученичестве и прошла Темные Века, и при выходе начала строить на основании. А когда же появляется зрение? У вершины головы. Понимаете то видение Навуходоносора? Видите, как Он опускается от начала языческого периода, прежде чем за них была пролита Кровь и совершено примирение. Они были прозелитами ради Него. Но обратите внимание, пошло ниже, ниже, до самого низа, в символе (понимаете?), разрушил, потом снова начал подниматься, возвращаться назад, Церковь начала возвращаться, от ног и выше. Сейчас она во времени главы-время главы.
E-151 See, that's the forming of the Body, from the feet, coming up. When He was here on earth, He was the Son, the Lightness, then He was killed. The Church took His place, then martyrdom and went through the Dark Ages, and begin to build on the foundation coming out. Then where does the sight come from? At the top of the head.
See that vision; Nebuchadnezzar? See Him going down, from the beginning of the Gentile age before the Blood was shed for them and made an atonement. They were proselytes brought in. But notice it went right down, right down, right down to the bottom, in symbol, see, brought it down.
Then it started right back, coming back, the Church come back from the feet, coming up. Now it's in the head time--head time. Now notice the Light.
See that vision; Nebuchadnezzar? See Him going down, from the beginning of the Gentile age before the Blood was shed for them and made an atonement. They were proselytes brought in. But notice it went right down, right down, right down to the bottom, in symbol, see, brought it down.
Then it started right back, coming back, the Church come back from the feet, coming up. Now it's in the head time--head time. Now notice the Light.
E-152 Так вот, обратите внимание на Свет...Руками невозможно видеть, хотя это и часть тела. Ушами невозможно видеть, хотя они и слышат. Носом невозможно видеть, хоть он и обоняет. Невозможно видеть губами, хоть они и говорят. Понимаете? Это был век пятидесятников. Но сейчас — время глаз, зрение. Понимаете? Так вот, выше глаз нет больше ни одной движущейся способности тела. Верно? Следующее — это разум, а это Сам Христос, который управляет всем телом. Выше нет больше способности двигаться. Понимаете? Все остальное двигалось. Понимаете? Двигаете ногами, шевелите мышцами на ноге, всем двигаете, двигаете своими-своими ушами, двигаете носом, губами и тому подобное, но после глаз больше ничего не двигается. Вот почему, говорят, люди так быстро лысеют, потому что (да?) никакие упражнения не могут развить мышцы в-в волосах и скальпе. Понимаете? И нет воздушной подушки, чтобы туда попадала кровь. Понимаете? Кровь не прокачивается (да?), не поднимается, не снабжаются кровью, а корни волос, конечно же, живут от крови. И теперь, мы находим, что эта часть (вы понимаете?)...Выше глаза ничего нет.
E-152 You can't see with your hands, yet it's part of the body. You can't see with the ears, yet it can hear. You can't see with the nose, yet it smells. You can't--you can't see with the lips, though it speaks; see, that was the Pentecostal age. But now it's in the eye time, the seeing. See? Now, there isn't one moving faculty beyond the eye. Is that right?
The next is the intelligence, which is Christ Itself, Who controls the whole Body.
No moving, motion beyond that. See? Everything else has moved. See? Move your feet, move your muscles in your legs, move everything. Move your... Your ears can move, your nose, your lips, and so forth. But after your eyes, there is nothing moves.
That's why they claim that man get baldheaded quick, is because, see, there's no exercise to develop the muscles in--in the hair, the scalp. See? And it's not got a cushion so that they get blood up in there. The blood won't pump through, see, won't go up and furnish blood. Course, the--the hair root lives by blood.
And now we find out that that part, you see, there is nothing beyond the eye.
The next is the intelligence, which is Christ Itself, Who controls the whole Body.
No moving, motion beyond that. See? Everything else has moved. See? Move your feet, move your muscles in your legs, move everything. Move your... Your ears can move, your nose, your lips, and so forth. But after your eyes, there is nothing moves.
That's why they claim that man get baldheaded quick, is because, see, there's no exercise to develop the muscles in--in the hair, the scalp. See? And it's not got a cushion so that they get blood up in there. The blood won't pump through, see, won't go up and furnish blood. Course, the--the hair root lives by blood.
And now we find out that that part, you see, there is nothing beyond the eye.
E-153 Теперь давайте выясним. Свет явится в полдень? В Вечернее время. Для чего посылается свет? Чтобы видеть, где ты-как передвигаться. Верно? Видеть, где находишься. В вечернее время явится Свет.
E-153 Now let's find out. "It shall be Light" (about the middle day?) "at the evening time!" What is Light sent for? So you can see where you're... how to get around. Is that right? See where you're at. "It shall be Light about the evening time." [Zechariah 14:7]
E-154 Теперь, возьмем это сейчас и сравним с Малахией 4. Он обещал, что в вечернее время снова явится Свет. Да? "Вот, пошлю вам Илью пророка, и он восстановит детей назад к отцам, а отцов к детям (верно?), чтобы Я, пришед, не поразил земли проклятием".
E-154 Now, we take that now and compare it over with Malachi 4. He promised that there would be Light come again in the evening time, see, "For, behold, I will send to you Elijah the prophet, and he will restore the--the children back to the fathers, and the fathers to the children," (is that right?) "lest I come and smite the earth with a curse." [Malachi 4:5-6]
E-155 Теперь, давайте возьмем Иоанна-или Св. Луки 17:30 и проследим, что Иисус здесь пророчествовал, со словами: "Как было в дни Содома, так же будет..." Теперь помните...Заметьте. Это в то время, когда откроется Сын человеческий, откровение Сына человеческого. Так вот, в действительности, Сын человеческий, потенциально, открылся там совсем ненадолго, как раз перед сожжением Содома. Так вот, тот Муж был Элоимом. Это был Бог, а Иисус есть Бог. И Бог, потенциально, открылся прямо там на короткое время, чтобы поговорить с Авраамом при исследующем суде, совсем ненадолго. Открылся Сын человеческий, тем Сыном был Элоим. Вы это понимаете, церковь? Сын человеческий, Элоим, открылся на несколько минут, на следующее же утро он [город-Пер.] был сожжен. Когда? До восхода солнца. Так что, не может остаться ни одной организации, а так же не может быть продвижения вперед, дальше того, что происходит сейчас, ибо она сгорит до рассвета дня. По всей стране пробуждение закончилось. Больше не будет пробуждений. Сильных, охватывающих пробуждений эта страна больше не получит. Может быть, будут интеллектуальные сборы, но я имею в виду Духовного пробуждения. Мы полностью его видели. Я надеюсь, вы улавливаете это. Я говорю это таким образом, чтобы-что, я надеюсь, вы улавливаете. Да? Оно закончилось.
Некоторое время назад один замечательный служитель сказал: "Брат Бранхам, иметь бы мне радость Господа в своем сердце".
Некоторое время назад один замечательный служитель сказал: "Брат Бранхам, иметь бы мне радость Господа в своем сердце".
E-155 Now let's take John or... Saint Luke 17:30, and watch what Jesus prophesied there, saying that, "As it was in the days of Sodom, it'll be the same..." [Luke 17:30]
Now remember, notice, this is at the time that the Son of man would be revealed; the revealing of the Son of man. Now, the Son of man was actually revealed potentially, just for a few moments there, just before Sodom was burned. Now, that Man was Elohim. That was God; and Jesus is God. And God was revealed potentially right there for a few moments, to talk to Abraham, in the investigation judgment. Just for a little bit, the Son of man was revealed; the Son of man, Elohim. Do you see it, church? [Congregation says, "Amen."--Ed.] The Son of man, Elohim, was revealed just for a few minutes. For, the very next morning she was burned, (when?) before the sun could come up again.
So there can't be no organization left, neither can there be any further advancement than what's going right now, for she'll burn before the day breaks again. The revival is over, across the nation. There ain't going to be no more revivals, big sweeping revivals; this nation never receive it. You might have a intellectual gathering. But, I mean, a Spiritual revival, we've seen all of it. I hope you're catching it. I'm saying it in such a way that--that I hope you get it. See? It's over.
A fine minister said, a while ago, said, "Brother Branham, if I could just have the joy of the Lord in my heart!"
I said, "Son, the revival is over." See?
Now remember, notice, this is at the time that the Son of man would be revealed; the revealing of the Son of man. Now, the Son of man was actually revealed potentially, just for a few moments there, just before Sodom was burned. Now, that Man was Elohim. That was God; and Jesus is God. And God was revealed potentially right there for a few moments, to talk to Abraham, in the investigation judgment. Just for a little bit, the Son of man was revealed; the Son of man, Elohim. Do you see it, church? [Congregation says, "Amen."--Ed.] The Son of man, Elohim, was revealed just for a few minutes. For, the very next morning she was burned, (when?) before the sun could come up again.
So there can't be no organization left, neither can there be any further advancement than what's going right now, for she'll burn before the day breaks again. The revival is over, across the nation. There ain't going to be no more revivals, big sweeping revivals; this nation never receive it. You might have a intellectual gathering. But, I mean, a Spiritual revival, we've seen all of it. I hope you're catching it. I'm saying it in such a way that--that I hope you get it. See? It's over.
A fine minister said, a while ago, said, "Brother Branham, if I could just have the joy of the Lord in my heart!"
I said, "Son, the revival is over." See?
E-156 Я сказал: "Сынок, пробуждение прошло". Понимаете? Вот, на корабле установлены стабилизаторы. Пред нами здесь огромные, страшные волны, но мы знаем, что за той волной там мы все ближе к берегу. Понимаете? Мы приближаемся к берегу. Просто стойте непоколебимо. Просто стойте в Слове, стойте с Богом. Неважно, как вы себя чувствуете, что бы ни было, стойте прямо со Словом. Пусть-пусть стоит непоколебимо. Когда вы видите вокруг нас эти огромные облака, и вихри грядут, атомные бомбы и все остальное, о чем говорят, но наш стабилизатор находится в самом Слове. Бог сказал, что все так и будет, и мы вознесемся над каждой из них. Да! Мы пронесемся над их макушкой. Да, в самом деле! Они-они не могут нас потопить; они не могут нас утянуть на дно. Нас хоть в могиле закопай, мы все равно восстанем. А больше, наверное, ничего и нет. Ничто в мире не удержит там. Мы пронесемся по ним, потому что наш Главный Капитан зовет на другую сторону.
Заякорены в Иисусе,
Вихрь жизни пройдем смело мы.
Заякорен я в Иисусе
Ветров не боюсь и волны.
Заякорены в Иисусе,
Вихрь жизни пройдем смело мы.
Заякорен я в Иисусе
Ветров не боюсь и волны.
E-156 Now the stabilizers has been put on the ship. Great fearful waves are out here before us; but we know, just beyond that wave yonder, we're nearing the shore. See? We're nearing the shore. Just stay stabled. Just stay in the Word. Stay with God. No matter how you feel, what anything else; stay right with the Word. Let--let--let it stay stable, when you see all these great big old clouds around us, and storms a coming, and atomic bombs, and everything else they're talking about. But our stabilizer is right straight in the Word. God said it would be here; we'll crest every one of them. Yeah, we'll go right over the top of them. Yes, indeed! They, they can't sink us. They can't drown us. You put us in the grave; we'll come out again. That's just all there is to it. There ain't no way in the world to keep it down there. We'll crest every one of them, 'cause our great Chief Captain is calling at the other side.
We're anchored in Jesus, the storms of life I'll brave;
I've anchored in Jesus, I fear no wind or wave;
We're anchored in Jesus, the storms of life I'll brave;
I've anchored in Jesus, I fear no wind or wave;
E-157 Чем бы это ни было, пусть грядет, что может быть, что будет, не имеет никакого значения, мы заякорены прямо в Иисусе. Если буду жить, буду жить во славу Божью. Если умру, умру во славу Божью. Я-я просто хочу...Просто-лишь во славу Божью, вот что я хочу. Когда все это закончится, я не хочу тут больше оставаться. Я хочу отправится туда, где-к своей награде, которую Он выкупил для меня, не то, что я заслужил, но то, что Он за меня выкупил, что Он дал мне благодатью Своей.
E-157 Whatever it might be, let it come. What may, what will, doesn't make any difference. We're anchored right there in Jesus. If I live, I'll live to the glory of God. If I die, I die to the glory of God. I--I--I just want to just... It's to the glory of God, is what I want to do. When that's all over, I don't want to stay any longer. I want to go to where... to my reward that He bought for me; not what I earned, but what He bought for me, what He give to me by His grace.
E-158 Так что, мы видим, что вечерний Свет пришел. А какой смысл иметь свет, если не имеешь глаз, чтобы видеть, как в нем обращаться. Что такое вечерний Свет? Свет приходит, чтобы открыть нечто. Верно? Если вы что-то почувствовали и не разобрать во тьме, что это такое, тогда включите свет. Он для того, чтобы открыть. Что должен сделать Малахия 4? Видите? То же самое сделать. Что должно было совершить снятие Семи Печатей? Почему все эти деноминации бродят вокруг да около в этом...?...? Это для того, чтобы открыть, показать. Если не имеешь глаз, тогда какая польза открывать. Во-первых, должны быть очи, чтобы увидеть. Верно? Открыть Малахию 4, открыть Святого Луки 17:30, Святого Иоанна 14:12, так же Иоанна 15:24; 16:13, а так же открыть Откровение 10:1-7, снятие Семи Печатей и Послание Седьмого Ангела, снять, открыть, когда пришел вечерний Свет.
E-158 So we see the evening Light's here. And what does it do to have Light, if you don't have any eyes to see how to get around in It? What is the evening Light? The Light comes on, to reveal something. Is that right? If there's something here, you feel and you can't understand what it is, in the darkness, then turn a light on. It's to reveal! What's Malachi 4 to do? See? Do the same thing. What was the opening of the Seven Seals to do, where all these denominations staggering around in this...?... Is to reveal, bring out. If you haven't got any eyes, then what's the use to reveal? There has to be eyes, first, to see. Is that right? To reveal Malachi 4, reveal Saint Luke 17:30, Saint John 14:12, also John 15:24, 16:13. And to also reveal Revelations 10:1 to 7, the opening of the Seven Seals, and the seventh angel's Message; to open up, to reveal, when the evening Light's come. Now if a man... [Malachi 4:5-6], [Revelation 10:1-7], [Luke 17:30], [John 14:12], [John 15:24], [John 16:13]
E-159 Так вот, если человек...В Лаодикийском Периоде люди были какие? Нагие. Не так ли? Слепые. Какой толк слепому от света? Если слепой ведет слепого, разве оба не упадут в канаву? Нагие, слепые и не знают этого. Они даже своих умственных способностей лишились, их духовных способностей умственной-духовного разумения. Понимаете? Заносчивые, высокомерные, более сластолюбивы, нежели боголюбивы, клеветники, лжесвидетели, невоздержанные, ненавидящие добро, имеющие вид благочестия, но отвергающие силу этого (силу откровения, они даже этому не верят. Понимаете?)...Они не верят ни в каких пророков, и так...Они в это не верят. Они верят, что-что Малахия 4 — это должна быть какая-то определенная церковь или организация. Когда он пришел в первый раз, он был человеком. Когда он явился во второй раз с двойной долей, он был человеком. Когда он явился в виде Иоанна Крестителя, он был человеком. Да? В последние дни, когда вечерний Свет и-начал сиять, откроются глаза и вы увидите, куда направляетесь. Тело уже будет сформировано, стоит на своих ногах, делает шаги, движется Духом Святым. Кто? Тот же Самый, Который двигался над пророками, которые написали Библию, тот же самый Святой Дух движется в Теле, наполненном Духом Святым, вошедшем в Дух Святой из всяких организаций и племен, языков и народов.
E-159 In the Laodicean Age, the people were (what?) "naked." Are they? "Blind."What good does Light do to a blind man? If the blind leads the blind, don't they all fall in the ditch? "Naked, blind, and don't know it." Even their mental faculties are gone, their spiritual faculties of mental, spiritual understanding. See? [Revelation 3:14-21]
"Heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God; trucebreakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good; having a form of godliness, but denying the Power thereof." The power of revelation; they don't even believe in it. See? They don't believe in such things as prophets. And so they don't believe in it. They believe that--that Malachi 4 is to be a certain church or a certain organization. [II Timothy 3:1-8], [Malachi 4:5-6]
When he come the first time, he was a man. When he come the second time, with a double portion, he was a man. When he come in the form of John the Baptist, he was a man. See? [Malachi 3:1-3], [Matthew 17:10-13]
In the last days, when the evening Lights begin to shine, eyes will become open and you'll see where you're going. Then the Body is already formed, standing upon its feet, taking motion, moving by the Holy Spirit. What? The same One that moved upon the prophets that wrote the Bible, the same Holy Ghost moving in a Body filled with the Holy Ghost, moved in the Holy Ghost, out of every organization, every kindred, tongue, and people.
"Heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God; trucebreakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good; having a form of godliness, but denying the Power thereof." The power of revelation; they don't even believe in it. See? They don't believe in such things as prophets. And so they don't believe in it. They believe that--that Malachi 4 is to be a certain church or a certain organization. [II Timothy 3:1-8], [Malachi 4:5-6]
When he come the first time, he was a man. When he come the second time, with a double portion, he was a man. When he come in the form of John the Baptist, he was a man. See? [Malachi 3:1-3], [Matthew 17:10-13]
In the last days, when the evening Lights begin to shine, eyes will become open and you'll see where you're going. Then the Body is already formed, standing upon its feet, taking motion, moving by the Holy Spirit. What? The same One that moved upon the prophets that wrote the Bible, the same Holy Ghost moving in a Body filled with the Holy Ghost, moved in the Holy Ghost, out of every organization, every kindred, tongue, and people.
E-160 Одна дама здесь, она не из этой организации (организации)-не из этого собрания. Она из какого-то другого места, и она пришла сегодня утром, там была фотография. Она была-дала ее моему сыну, была очень изумлена. Не знаю, слышала она об этом раньше или нет. Я не знаю. У нее была фотография этого Ангела Господа, который был на Семи Периодах Церкви-при снятии Семи Печатей там. Когда увидела, сказала: "Посмотрела сквозь это", и она видела это, находясь на небе, во сне. И она посмотрела сквозь это и увидела это-увидела, кто-то в белом маршировал вперед, за этим. Сказала, что похоже-сказала: "Брат Бранхам, это были вы". Сказала, что прошел туда, сказала: "За вами были люди разных цветов, несущие знамена: Джорджия, Алабама, из разных мест, маршировали вперед, заходили в главу, где Христос открывался видимым образом. О-о, аллилуйя! Мы в последних днях и в последних часах дня.
E-160 A little lady here, she don't belong in this organization, or this organization... belong in this congregation. She comes from somewhere else, and she come in this morning, got a picture there. She was... give it to my son, who was very much astonished. I don't know whether she ever heard about This or not. I don't know. She had a picture of this Angel of the Lord that was on the Seven Church Ages, Seven Seals opened, out there, when it did. Said, looked back through there, and she seen that standing in the sky, in a dream. And she looked back through there and seen that, seen somebody in white, marching forward; and behind it, said it looked... Said, "Brother Branham, it was you." And said, "Marched in there," said, "behind you, was people of different colors, packing banners; Georgia, Alabama, all different kind of places, marching forward," coming up into the headship to where Christ was being revealed into the vision. Oh, hallelujah!
E-161 Вы теперь видите Его в Своем Слове, и все Его Слово проявлено прямо здесь, перед нами? О-о, Церковь Живого Бога, встань на ноги свои, верь Ему всей своей внутренностью. Держитесь этого Колеса посреди Колеса; пусть Оно стабилизирует каждое совершаемое вами движение и шаг. Каждая мысль, которая у вас может появится, пусть она будет под контролем этой Силы внутри вас, потому что Бог пребывает прямо в Своем Слове этого часа, в вечернем Свете, являя Свет.
E-161 We're in the last days, and the last hours of the days. Do you see Him now in His Word, and all of His Word made manifest right here before us? Oh, Church of the living God, get to your feet, believe Him with all that's in you. Hold to that little Wheel in the middle of the wheel, let It stabilize every move and every motion that you make. Every thought that you have, may it be controlled by this Tower on the inside of you. Because, God is setting right in His Word of this hour, in the evening Light, showing forth the Light.
E-162 Слепая летучая мышь, включишь свет и шим-мышь так ослепнет, что не может лететь. Сова, все эти ночные охотники и тому подобные; тараканы и тому подобные не видят днем. Они не знают, что к чему. Они не видят. А вечерний Свет пришел. Каждая притча, куда бы не обратился к природе, к Библии, к идолу, которые Мель-который видел Даниил и-и царь того дня, все видели, и все это, все, все состояние, каждое движение, каждое место в Теле позиционно показывает нам тот самый час, в котором мы живем. Выше этого не может быть никаких движений. Было движение руки, милосердие, Веслей. Было движение основания, Лютер. Милосердие...говорят: "Не было ничего более великого". Движение Веслея, по всему миру отправили миссионеров. Одно из величайших движений, которое произошло в-в период до этого. Потом наступил период пятидесятников, потом появились пальцы и все остальное, пятидесятнический период языков, нос и тому подобное. Сейчас время глаз. Зачем нужны глаза, или зачем нужен Свет, если нет глаз, чтобы видеть. Во-первых, должны быть глаза, чтобы видеть, и потом, когда они появились, Он снял Семь Печатей и открыл вечерний Свет, взяв все тайны, которые были сокрыты на протяжении всех тех периодов церкви, и открыл их сейчас, как Он обетовал в Откровении 10:1-7. Вот мы здесь сегодня, находимся прямо посреди Слова, и Слово открывается нам Иисусом Христом. Тогда это Слово Божье.
E-162 The blindness of a bat! You could turn on a light, and the bat--bat would be so blind he couldn't fly. A hoot owl, all those night prowlers, and things like that, roaches and things, can't see in the daytime. They don't know what it's all about. They can't see.
And the evening Lights has come on. Every parable, everywhere we go, to nature, to the Bible, to the--the statues that Melc-... that Daniel saw, and--and the king of that day, all of them saw; and all these things, everybody, every form, every move, every place in the Body, positionally shows us the very hour that we're living in. Not another move can come above it.
There was a move of the hand; charity, Wesley. There was a move, of foundation; Luther. Charity, there never was a greater; it was called the Wesley move. They sent missionaries to all the world. One of the greatest moves that was made, in the age before that.
Then come the Pentecostal age; then come in the different fingers and things, the Pentecostal age, of tongues, and nose, and so forth.
Now it's in the eyes. What good will you need eyes, or need light, if that eyes wasn't there to see? There has to be eyes, first, to see. And then when that come, He opened the Seven Seals and revealed the evening Light, taking all the mysteries that's been hid down through these church ages, and now revealed them as He promised to do in Revelations 10:1 to 7. Here we are today setting in the midst of the Word, and the Word being revealed to us by Jesus Christ. Then, This is God's Word. [Revelation 10:1-7]
And the evening Lights has come on. Every parable, everywhere we go, to nature, to the Bible, to the--the statues that Melc-... that Daniel saw, and--and the king of that day, all of them saw; and all these things, everybody, every form, every move, every place in the Body, positionally shows us the very hour that we're living in. Not another move can come above it.
There was a move of the hand; charity, Wesley. There was a move, of foundation; Luther. Charity, there never was a greater; it was called the Wesley move. They sent missionaries to all the world. One of the greatest moves that was made, in the age before that.
Then come the Pentecostal age; then come in the different fingers and things, the Pentecostal age, of tongues, and nose, and so forth.
Now it's in the eyes. What good will you need eyes, or need light, if that eyes wasn't there to see? There has to be eyes, first, to see. And then when that come, He opened the Seven Seals and revealed the evening Light, taking all the mysteries that's been hid down through these church ages, and now revealed them as He promised to do in Revelations 10:1 to 7. Here we are today setting in the midst of the Word, and the Word being revealed to us by Jesus Christ. Then, This is God's Word. [Revelation 10:1-7]
E-163 И будучи Его подчиненными, мы должны тесно ходить с Автором, чтобы понять Это, чтобы Это открыло: "О-о, Господь, что Ты повелишь мне делать? Должен ли я идти на ниву и проповедовать Евангелие, или я должен остаться дома? Неважно, чем бы это ни было. Если я должна быть хорошей домохозяйкой...Должен ли я делать то, это, чем бы это ни было...Если я должен быть фермером...Если я...Чем бы это ни было, Господь, что Ты повелишь мне делать?"
E-163 And be His subjects, we must walk close to the Author, to understand It, for It to reveal. "O Lord, what will Thou have to me, to do? If I must go to the fields and preach the Gospel, or must I stay at home? No matter what it is, if I must be a good housewife, if I must be a good mother, if I must do this, that, or the other? Whatever it is, if I must be a farmer, if I... Whatever it is, Lord, what would You have me do?" [Acts 9:6]
E-164 Разве не так Савл воззвал там: "Господь, что повелишь мне делать?" Он шел туда-на пути в-всю церковь бросить за решетку, но потом он воззвал: "Что Ты повелишь мне делать?" Когда Свет обратился в большой Столп Огненный, висящий над ним: "Что повелишь мне делать?"
E-164 Wasn't that what Saul cried out down there, "Lord, what would You have me do?" He was down on the ch-... on his road down to--to put all the church into prison. But then he cried out, "What would You have me do?" When the Light turned on, as a big Pillar of Fire hanging above him. "What would You have me do?"
E-165 Я думаю, на этих словах хорошо закончить, со словами: "Господь, что повелишь мне делать? Когда я вижу, как это Писание сейчас так совершенно открыто, Господь, что Ты повелишь мне делать?"
E-165 Think, that's a good word to close on, and say, "Lord, what would You have me do? When I see this Scripture so perfectly revealed right now; Lord, what would You have me do?"
Let us bow our heads.
Let us bow our heads.
E-166 Склоним свои головы. Я прошу, чтобы каждый здесь исследовал сейчас свое сердце и задал этот вопрос: "Господь, что повелишь мне делать?" И вы, если вы по-прежнему на телефонной связи по всей стране, склоните свою голову и задайте вопрос: "Господь, что Ты повелишь мне делать, так как мы здесь в эти последние дни, в эти последние часы, вот это перед нами, так ясно открыто. Что Ты повелишь мне делать?"
E-166 I ask everyone in here to search out your hearts now and ask that question, "Lord, what would You have me do?" And you people, if you're still on the telephone wires out across the nation, you bow your head and ask, "Lord, what would You have me do? Seeing that we're here in the last days and the last hours, just so perfectly before us, so plainly revealed, what would You have me do?"
E-167 И, дорогой Бог, в то время, как они задают Тебе этот вопрос, я сам спрашиваю Тебя: Что Ты повелишь мне делать, Господь, ведь я осознаю, что каждый день должен быть на счету. И я молю, чтобы Ты помог мне, Господь, жить так, чтобы каждый день был в честь и славу Твою. Я молю, чтобы Ты помог всем, по всей стране, и всем тем, кто присутствует в скинии, когда мы исследуем наши сердца и говорим: "Господь, что Ты повелишь мне делать? Что я могу сделать, Господь, чтобы распространять Твое Царство и Дело Твое". Даруй это, Боже. Исследуй нас-сердца наши и испытай нас; если есть в нас какое беззаконие, Господь, какой-нибудь эгоизм, какие-нибудь плохие мотивы или намерения, о Боже, очисти нас Кровью Сына Твоего, Иисуса Христа, который...Мы смиренно принимаем умилостивление смертью Его и Его воскресение. И оправдываясь верой в то, что Он это сделал, мы с радостью принимаем план спасения, который Ты дал нам. Отец, мы благодарим Тебя за Послание дня, которому мы верим и которого мы держимся, знаем и верим, что это Слово Твое и Твое Послание. Не для того, чтобы отличаться от других людей, но стараясь быть больше подобными Иисусу Христу, который является нашим Примером.
E-167 Dear God, while they're asking You that question; I ask, myself, to You, what would You have me do, Lord, as I realize that each day must be counted for. And I pray that You'll help me, Lord, to live so that each day, it'll be counted to Your honor and glory.
I pray that You'll help everyone all across the nation, and those here that's present in the tabernacle as we search out our hearts and say, "Lord, what would You have me do? What could I do, Lord, to further Your Kingdom and Your Cause?" Grant it, the God.
Search us, our hearts, and try us. If there be any iniquity in us, Lord, any selfishness, any bad motives or objectives, O God, cleanse us with the Blood of Thy Son, Jesus Christ, who we humbly accept His propitiation of His death and His resurrection. And being justified by believing that He did this, we gladly accept the plan of salvation that You give us, to us.
Father, we thank You for the Message of the day, what we believe and what we hold onto, to know and believe that it's Your Word and Your Message. Not to be different from the other people, but to try to be more like Jesus Christ Who is our example.
I pray that You'll help everyone all across the nation, and those here that's present in the tabernacle as we search out our hearts and say, "Lord, what would You have me do? What could I do, Lord, to further Your Kingdom and Your Cause?" Grant it, the God.
Search us, our hearts, and try us. If there be any iniquity in us, Lord, any selfishness, any bad motives or objectives, O God, cleanse us with the Blood of Thy Son, Jesus Christ, who we humbly accept His propitiation of His death and His resurrection. And being justified by believing that He did this, we gladly accept the plan of salvation that You give us, to us.
Father, we thank You for the Message of the day, what we believe and what we hold onto, to know and believe that it's Your Word and Your Message. Not to be different from the other people, but to try to be more like Jesus Christ Who is our example.
E-168 Дорогой Бог, здесь лежат платочки, кругом больные. И я сам сегодня утром, Господь, уставший и изнуренный. Я молю, чтобы Ты помог нам, дорогой Бог. Мы взираем на Тебя ожидая силу. Ты — наша Сила. Ты очень многим помог, дорогой Бог.
E-168 Dear God, laying here is handkerchiefs, and there is sick people everywhere. And I myself, Lord, am tired and wore out, this morning. I pray that You'll help us, dear God. We look to You for strength. You are our Strength. You've helped so many, dear God.
E-169 Однажды размышлял там в лесу, прогуливаясь с Братом Бэнксом Вудом, когда доктора...У него было так плохо с сердцем, что он еле передвигался. Потому что подумать только, как я-ничего не знал, когда ходил там в горах после того видения: "Я должен найти льва. Я должен увидеть, как будет убит этот лев". И потом пришел туда, стоял в Тусоне, у кафе Ферр, увидел его обвисшую одежду, глаза впали, я сказал: "Бог, если Ты можешь показать видение, где находится лев, Ты точно можешь показать о Брате Вуде".
И потом пришло: "Возложи на него руки". И вот он здесь сегодня, вернулся, снова наш Брат Бэнкс, крепкий, бегает по этим горам. Мы Тебя благодарим, дорогой Бог. Ты такой же Бог ко всем нам, как и к Брату Вуду. Я знаю, что Ты любишь его, потому что он — слуга Твой, честный и искренний.
И потом пришло: "Возложи на него руки". И вот он здесь сегодня, вернулся, снова наш Брат Бэнкс, крепкий, бегает по этим горам. Мы Тебя благодарим, дорогой Бог. Ты такой же Бог ко всем нам, как и к Брату Вуду. Я знаю, что Ты любишь его, потому что он — слуга Твой, честный и искренний.
E-169 The other day, thinking down there in the woods, walking around with Brother Banks Woods, when the doctors... His heart was so bad he couldn't hardly walk around. Then to think how I... little I knowed up there, walking in those mountains after that vision, "I must get that lion. I must see that lion killed."
And then coming down there, and standing there in Tucson, at Furr's Cafeteria, and see his clothes all bagging down, his eyes drooped. Said, "God, if You can show a vision, where a lion is, surely You can show about Brother Woods."
And then it come, "Lay your hands upon him."
And here he is today, back, our Brother Banks again, strong, running up-and-down those mountains. How we thank Thee, dear God. You're the same God to all of us as You would be to Brother Woods. I know You love him, because he's Your servant, honest and sincere.
And then coming down there, and standing there in Tucson, at Furr's Cafeteria, and see his clothes all bagging down, his eyes drooped. Said, "God, if You can show a vision, where a lion is, surely You can show about Brother Woods."
And then it come, "Lay your hands upon him."
And here he is today, back, our Brother Banks again, strong, running up-and-down those mountains. How we thank Thee, dear God. You're the same God to all of us as You would be to Brother Woods. I know You love him, because he's Your servant, honest and sincere.
E-170 И я молю, дорогой Бог, чтобы Ты работал с каждым из нас, простил грехи наши и исцелил болезни наших тел. Соделывай нас более подобными Тебе день за днем, пока мы не придем в меру полного возраста Христова. Даруй это, Господь. Я верю, что Ты сейчас исследовал каждое сердце, и мы знаем, что делать. Мы просим Тебя сейчас благословить нас, во Имя Иисуса.
E-170 And I pray, dear God, that You will deal with each one of us, and forgive our sins, and heal our sicknesses of our bodies. Make us more like You, day by day, Lord, until we come in that full statue of Jesus Christ. Grant it, Lord. I trust that You've searched every heart, now, and we know what to do. We ask for You to bless us now, in Jesus' Name.
E-171 И пока у нас склонены головы, есть кто-нибудь из присутствующих или там, в-по телефону, по всей стране, кто просто хотел бы, во время молитвы, со склоненной головой, просто поднять сейчас свою руку к Богу. Это все, что можно сделать, здесь полно людей сегодня утром. Просто поднимите к Богу свою руку, скажите: "Боже, соделай меня более подобным Иисусу, я-я хочу быть больше похожим на Иисуса". Благословит вас Бог. И в местах по всей стране, кругом руки, просто сплошные руки. И моя поднята. "Я хочу быть больше подобным Ему. Исследуй меня, Господь, и найди, есть ли что злое во мне; забери это. Я-я хочу, что..." Мы здесь только этот промежуток, и мы, все же, отойдем, какой бы ты-неважно, какой ты: какой богатый, какой бедный, какой молодой, какой пожилой.
E-171 And while we have our heads bowed, is there any here present, or out in the--in the telephone land across the nation, that would just like to, while you're praying, and your head bowed, just raise up your hand to God now. That's all you can do; it's crowded in here this morning. Just raise up your hand to God, say, "God, make me more like Jesus. I--I want to be more like Jesus." God bless you. Out into the land across the nation, hands just everywhere, just a solid mass. Also, mine lifted up. "I want to be more like Him. Search me, Lord, and find if there be any evil in me; take it out. I--I want..." What? We're just here so long, yet we're going to leave whether you're... whether, no matter what you are, how rich, how poor, how young, how old.
E-172 Вчера там стоял, у кучки бедный людей, там в горах, у ручья, там есть одна семья, тот мужчина, которому я так долго говорил о Боге, он пришел со своей женой, семь или восемь детей, сам такой щупленький, высокий и худощавый, старается работать там, пару долларов в день. И один человек позволил ему жить в лачужке, и его жена там, вот-вот родит еще одного ребенка; и у него был большой, широкий топор, валил лес и стягивал его вниз, под одной рукой ребенок, под другой тянет бревно, опускается, режет это дерево, законсервирует черники, чтобы зимой не голодать...О-о, как нам было его жаль, и мы с Братом Вудом пошли, взяли грузовик, приехали туда, порубили лес и привезли его. Жена была так благодарна, она стояла там. Мне было ее жаль, и мы продолжали молиться за них.
E-172 Standing yesterday to a--a little, poor bunch of people way up in a mountain, down at the... on the creek. There was a little family there, a man I been talking to about God, so long. Come down, his little wife, seven or eight children; him, a little bitty, spindly thing, out there trying to work, couple dollars a day. And a man let him live in a little shanty. And there his wife up there, nearly ready to have another child, and she had a big broad axe up there, chopping wood, to pull it down; baby on one hip, pulling the wood with another; come down to cut that wood, to can some blackberries, keep from going hungry through the winter. My, how we felt sorry for her! Brother Woods and I went and got the truck, and went over there and cut her wood, and brought it in. She, grateful little woman, just standing there. I felt sorry for her. And we kept praying for them.
E-173 И ее младенца хватила эпилепсия. Мы пошли и помолились за ребенка, и Бог это исцелил. И у ее мужа, однажды, была грыжа, и пришли...Я разговаривал с ним. Он курил, они оба. Она не могла без табака, и он тоже, типично для горцев. И потом я продолжал им об этом говорить. И вчера утром, когда я, на рассвете, пришел, вот он выходит, сжав руки вместе, и говорит: "Брат Билли, я — другой человек". Он сказал: "Я выкурил последнюю сигарету, и я на стороне Господа".
Она сказала: "Я тоже выкурила последнюю". О-о, насади семя, "Я, Господь, полил...Я поливаю его день и ночь, чтобы кто не вырвал его из руки Моей".
Она сказала: "Я тоже выкурила последнюю". О-о, насади семя, "Я, Господь, полил...Я поливаю его день и ночь, чтобы кто не вырвал его из руки Моей".
E-173 And her little baby took epilepsy. We went and prayed for the little baby, and God healed it. And the other day, her husband had a hernia, and went in...
I been talking to him. He smoked, both of them. She used tobacco, and he did, too, typical of mountain people. And then I kept talking to them about it. And yesterday morning when I went in, about daylight, here he come walking out, holding his hands together, and said, "Brother Billy, I'm a changed man." He said, "I've smoked my last cigarette, and I'm over on the Lord's side."
She said, "I just smoked my last one, too."
Oh, plant the seed! "I the Lord have watered. I'll water it day and night, lest some shall pluck it from My hands."
I been talking to him. He smoked, both of them. She used tobacco, and he did, too, typical of mountain people. And then I kept talking to them about it. And yesterday morning when I went in, about daylight, here he come walking out, holding his hands together, and said, "Brother Billy, I'm a changed man." He said, "I've smoked my last cigarette, and I'm over on the Lord's side."
She said, "I just smoked my last one, too."
Oh, plant the seed! "I the Lord have watered. I'll water it day and night, lest some shall pluck it from My hands."
E-174 О-о, Боже смилуйся сейчас, я молю, и дай нам по желанию сердца нашего, потому что в сердцах наших мы хотим служить Тебе. Теперь, Отец, все они в руках Твоих, повсюду. Они — дети Твои, работай с ними по милости, Господь, не судом, но милостью, мы просим во Имя Иисуса. Аминь.
E-174 O God, be merciful now, I pray, and give us the desire of our heart, 'cause in our hearts we want to serve You. Now, Father, they're all in Your hands, everywhere. They're Your children. Deal with them according to mercy, Lord; not in judgment, but in mercy. We ask in Jesus' Name. Amen.
E-175 Любите Его? Все своим сердцем...Теперь, те, у кого платочки, можете их взять. И теперь, наши служения, мне кажется, начнутся немного раньше, в семь часов, или, примерно, так. Брат Невилл, через минуту, это объявит, когда начало. И сегодня, мне кажется, будет крещение? Вода готова, если здесь кто-нибудь есть, и не крещен в Имя нашего Господа Иисуса Христа, конечно, вода готова для служения крещения.
E-175 You love Him? [Congregation says, "Amen. "--Ed.] All your heart! Now, you that have the handkerchiefs, can get them.
And now, our services, I think they start a little early, seven o'clock, or something like that. Brother Neville will announce it, just in a minute, about when to start.
Is there a baptism, I guess, this morning? [Brother Neville says, "The water is ready."--Ed.] The water is ready, if somebody is here and has not yet been baptized in the Name of our Lord Jesus Christ, why, it certainly is... Water is ready for the baptismal service.
And now, our services, I think they start a little early, seven o'clock, or something like that. Brother Neville will announce it, just in a minute, about when to start.
Is there a baptism, I guess, this morning? [Brother Neville says, "The water is ready."--Ed.] The water is ready, if somebody is here and has not yet been baptized in the Name of our Lord Jesus Christ, why, it certainly is... Water is ready for the baptismal service.
E-176 Мы высоко ценим всех братьев служителей. Я вижу брата...Как твои собрания, хорошо прошли? Брат Парнелл, Брат Мартин и о-о, так много их здесь, Брат Ли Вейл...О-о, кругом служители. Мы высоко ценим ваше пребывание здесь, ваше общение вместе с нами вокруг Слова.
E-176 We appreciate all the minister brothers. I see Brother... How was your meeting, went all right, Brother Parnell? And Brother Martin, and, oh, so many of them here, Brother Lee Vayle. Oh, there's just ministers all over the place. We certainly appreciate you being here, fellowshipping with us around the Word.
E-177 Может быть, вы не совсем со мной в этом соглашаетесь. Я вас и не прошу. Понимаете? Единственное, просто примите это во внимание. То, что вы говорите, я принимаю во внимание. Если служитель возьмет пленку и скажет: "Ну, я не согласен с..." Это ничего, мой брат, может быть, ты — пастырь овец, вы-ты питай их как пожелаешь. Я изо всех сил стараюсь стоять со Словом ради тех, которые даны в руки, для Бога, потому что овцы хотят пищи овец. Конечно: "Овцы Мои слышат Голос Мой". И вот что...Мы живем каждым словом, исходящим...Не все...не просто словом здесь, словом там, но каждым словом, исходящим из уст Божьих. Вот чем следует жить святым.
Давайте встанем на ноги. Когда склоним свои головы...Брат Невилл, у вас есть что сказать? А? Брат Манн? Ладно.
Всем хорошо, скажите: "Аминь!" [Собрание отвечает: "Аминь!"-Ред.] Теперь, давайте склоним свои головы. Я попрошу Брата Ли Вейла, чтобы он прошел сюда или-если сможет. Может быть, обойди вон там, Брат Вейл, если можешь...
Брат Вейл — наш брат, пишет книги. И он сейчас подготавливает книгу Семь Периодов Церкви и работает с Семью Печатями. И мы надеемся, что скоро они выйдут. Хорошо. Брат Ли Вейл, благословит тебя Бог.
Давайте встанем на ноги. Когда склоним свои головы...Брат Невилл, у вас есть что сказать? А? Брат Манн? Ладно.
Всем хорошо, скажите: "Аминь!" [Собрание отвечает: "Аминь!"-Ред.] Теперь, давайте склоним свои головы. Я попрошу Брата Ли Вейла, чтобы он прошел сюда или-если сможет. Может быть, обойди вон там, Брат Вейл, если можешь...
Брат Вейл — наш брат, пишет книги. И он сейчас подготавливает книгу Семь Периодов Церкви и работает с Семью Печатями. И мы надеемся, что скоро они выйдут. Хорошо. Брат Ли Вейл, благословит тебя Бог.
E-177 Maybe you might not agree with me just exactly on This; don't ask you to, you see. Only thing, you just consider It. What you tell me, I consider it. If ministers would pick up the tape, and they say, "Well, I disagree with." That's all right, my brother. You maybe shepherd some sheep; you--you feed them whatever you wish to.
I'm trying my best to stay right with the Word, for these that's been put in my hands for God, 'cause sheep want sheep food, of course. "My sheep hear My Voice." And that's what we live by, every Word that proceedeth... Not all... Not just a Word now and then; but every Word that proceeds out of the mouth of God, that's what the saints should live by.
Let us stand now to our feet. While we bow our heads...
And Brother Neville, you got something you want to say to them? [Brother Neville says, "No."--Ed.] Brother Mann? All right.
Everybody feeling good? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen."Ed.] All right.
Now let us bow our heads.
I'm going to ask Brother Lee Vayle if he'll come up here, or he can. If you can get over there, Brother Vayle, if you can.
Brother Vayle is our brother here, a writer of the books. And he's getting the book ready now, The Seven Church Ages, and working with The Seven Seals. And we'll soon hope to have them out pretty soon. All right. Brother Lee Vayle,
God bless you. [John 10:27]
I'm trying my best to stay right with the Word, for these that's been put in my hands for God, 'cause sheep want sheep food, of course. "My sheep hear My Voice." And that's what we live by, every Word that proceedeth... Not all... Not just a Word now and then; but every Word that proceeds out of the mouth of God, that's what the saints should live by.
Let us stand now to our feet. While we bow our heads...
And Brother Neville, you got something you want to say to them? [Brother Neville says, "No."--Ed.] Brother Mann? All right.
Everybody feeling good? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen."Ed.] All right.
Now let us bow our heads.
I'm going to ask Brother Lee Vayle if he'll come up here, or he can. If you can get over there, Brother Vayle, if you can.
Brother Vayle is our brother here, a writer of the books. And he's getting the book ready now, The Seven Church Ages, and working with The Seven Seals. And we'll soon hope to have them out pretty soon. All right. Brother Lee Vayle,
God bless you. [John 10:27]